Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Introduction - Введение"

Примеры: Introduction - Введение
According to the administering Power, the introduction of modern secondary health care at the two public medical centres and tele-medicine links to the island clinics enabled the implementation of a National Health Insurance Plan in April 2010. По информации управляющей державы, введение современной системы вторичного медико-санитарного обслуживания в двух государственных медицинских центрах и обеспечение телемедицинской связи с лечебными заведениями островов позволили в апреле 2010 года приступить к осуществлению национального плана медицинского страхования.
Admittedly, there have been challenges since the introduction of the policy with two main criticisms being the length of time it takes to receive treatment at some health facilities and the scarcity of several prescription drugs. Было признано, что введение такой политики привело к возникновению различных проблем, из которых самыми серьезными являются невозможность в течение длительного времени попасть в некоторые медицинские учреждения и нехватка отдельных отпускаемых по рецептам лекарств.
The forthcoming introduction of non-Latin scripts into the domain-name system would create much greater cultural diversity, more local content and increase access among users, including small business, in many developing countries. Предстоящее введение нелатинских символов в систему доменных имен приведет к значительно большему культурному многообразию, развитию большего количества местных сетевых ресурсов и повышению доступности Интернета для пользователей, в том числе мелких предприятий, во многих развивающихся странах.
It was argued that the introduction of charging for inland waterway infrastructure might decrease the already low competitiveness of this transport mode and divert the inland navigation traffic to roads and rails. Высказывалось мнение, что введение сборов за инфраструктуру внутренних водных путей может снизить и без того уже низкую конкурентоспособность этого сектора транспорта и привести к переходу части его грузооборота на автомобильный и железнодорожный транспорт.
The introduction in 2005 of a maternity allowance for working women filled a gap in protection of others (article 11, para. 5.3). Введение в 2005 году пособий по беременности и родам для экономически активных женщин устранило пробел в сфере обеспечения защиты матерей (раздел 5.3 статьи 11).
Some of this effect could be attributed to good economic conditions and changes in payment conditions, but there is strong evidence that the introduction of new part-time participation requirements also made a significant contribution. В некоторой степени такая тенденция может быть обусловлена хорошими экономическими условиями и изменениями условий оплаты, однако существуют неоспоримые свидетельства того, что существенный вклад внесло также введение указанных выше новых положений, касающихся работы на условиях неполной занятости.
The introduction of a diploma in industrial vehicles and construction equipment in the 2005/06 school year; введение в 2005/06 учебном году программы подготовки специалистов по грузовому автотранспорту и строительной технике с вручением свидетельства о неполном среднем образовании;
The acceptance of gratis personnel, the imposition of time limits on new initiatives and the introduction of results-based budgeting were only palliatives aimed at the symptoms of the Organization's financial difficulties, and would not work. Принятие безвозмездно предоставляемого персонала, введение временных ограничений на новые инициативы и принятие бюджета, основанного на достижении конкретных результатов, являются лишь полиативами, направленными на симптомы финансовых трудностей Организации Объединенных Наций, и не сработают.
Several innovations had contributed to that result, including the introduction of electronic surveillance, from which persons sentenced to less than 1 year in prison could benefit under certain conditions, and the establishment in June 2010 of the obligation to work associated with prison sentences. Этому способствовал ряд нововведений, включая внедрение электронной системы контроля, которой могут пользоваться при определенных условиях приговоренные к лишению свободы на срок менее одного года, и введение с июня 2010 года обязательных работ в сочетании с тюремным заключением.
Such measures might include free school food programmes; extended school day programmes; improvements to palliative care systems; and the introduction of household/community care capacity assessments to guide hospital discharge decisions. Подобные услуги могут включать в себя бесплатные программы питания в школах; программы продленного школьного дня; усовершенствование систем паллиативного лечения и введение системы оценки возможностей по обеспечению ухода домашних хозяйств/общин, на основе которых можно будет принимать решение о выписке пациентов из больниц.
Consequently, the mandatory introduction of Inland AIS and the obligation to have the station always switched on, i.e. even during loading, unloading and gas-freeing, might conflict with the ADN. Таким образом, введение обязательного требования, касающегося станции АИС для внутреннего судоходства, и требования о том, чтобы эта станция всегда была включена, т.е. даже во время загрузки, разгрузки и дегазации, может вступить в противоречие с положениями ВОПОГ.
The introduction of free voluntary HIV screening, free antiretroviral drugs and free care for HIV-positive pregnant women to prevent mother-to-child transmission was expected to help improve the HIV/AIDS situation among women. Введение бесплатного добровольного обследования на выявление ВИЧ-инфекции, бесплатное обеспечение антиретровирусными препаратами, а также бесплатное медицинское обслуживание ВИЧ инфицированных беременных женщин в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку должно, как ожидается, способствовать улучшению ситуации в отношении ВИЧ/СПИДа среди женщин.
We support the introduction of a merit-based promotion system and performance appraisal in the place of a system where seniority plays a disproportionate role. Мы поддерживаем введение системы продвижения по службе, основанной на принципе достоинств кандидатов, и системы служебной аттестации вместо системы, при которой несоразмерно большую роль играл фактор выслуги лет.
The introduction of reductions in working hours and part-time work for permanent government employees means that work can now be better combined with care and domestic responsibilities. Введение сокращенного рабочего дня и занятости в течение неполного рабочего дня для постоянных государственных служащих означает, что теперь служащий может более гармонично сочетать свою трудовую деятельность с уходом за детьми и выполнением домашних обязанностей.
In some countries in which no specific regulations relating to women existed, the introduction of special provisions has been assigned priority or is in the drafting stage. В некоторых странах, в которых не имелось конкретных положений, касающихся женщин, введение в действие специальных положений было одной из приоритетных задач или же такие положения находились в стадии разработки.
Central Drug Standard Control Organization exercises control over import of drugs and introduction new drugs in the country. Центральная организация по контролю за соответствием лекарственных средств стандартам контролирует импорт лекарственных средств и введение новых лекарств в стране. Кроме того, ЦОКСЛСС действует как центральная комиссия по лицензированию различных категорий лекарственных средств.
Social assistance reform included new welfare rates, tightened eligibility rules, steps to eliminate welfare fraud and the introduction of mandatory work-for-welfare. Реформа системы социального обеспечения включала установление новых показателей благосостояния, более жестких критериев приемлемости, принятие мер по устранению нарушений в области социального обеспечения и введение обязательных работ общественного назначения.
The key to restoring pride in the public service is the introduction of meritocratic recruitment and promotion of civil servants through high entry standards and opportunities for career advancement based on performance. Важное значение для восстановления чувства гордости за работу в государственной службе имеет введение учитывающей заслуги системы набора и повышения в должности гражданских служащих путем применения высоких стандартов при приеме на работу и предоставления возможностей для продвижения по службе на основе трудовых заслуг.
These include the future introduction of a lump-sum legal-aid policy for appeals similar to that used for pre-trial and trial. Эти меры включают введение в будущем системы паушальной оплаты услуг по оказанию юридической помощи на стадии апелляционного производства, аналогичной системе оплаты соответствующих услуг на этапах досудебного и судебного производства.
Another recent experience with electronic substitutes for paper-based instruments was the introduction of electronic warehouse receipts in some jurisdictions within the United States. Producers of agricultural commodities in the United States usually store their product in public warehouses. Другим примером недавнего опыта обращения с электронными субститутами бумажных документов является введение в некоторых юрисдикциях Соединенных Штатов электронных складских квитанций.
Sections IV, V, and VI present, in chronological order, three important historical case studies: the introduction of rental equivalence in 1983, the incorporation of a geometric mean formula in 1999, and the design of a superlative CPI for release in 2002. Разделы IV, V и VI посвящены в хронологическом порядке трем этапным тематическим исследованиям: введение эквивалента квартирной платы в 1983 году, введение формулы среднего геометрического в 1999 году и построение ИПЦ с устраненным смещением замещения верхнего уровня, который будет публиковаться с 2002 года.
Some of the more significant amendments include the abolition of the obligation of most industries in Curaçao to obtain dismissal permits, increased flexibility in working hours, the introduction of short-term employment contracts and the use of temporary personnel from employment agencies. К числу наиболее значительных поправок относятся отмена обязанности для большинства отраслей на Кюрасао проводить увольнения при условии получения предварительного разрешения, введение более гибкого рабочего графика, введение краткосрочных трудовых договоров и использование временного персонала, предлагаемого агентствами по трудоустройству.
Nitration is a a general chemical process for the introduction of a nitro group in a chemical compound. Examples of nitrations are the conversion of glycerin to nitroglycerin and the conversion of toluene to trinitrotoluene, both conversions use nitric acid and sulfuric acid. Нитрование - введение нитрогруппы -NO2 в молекулы, как правило, органических соединений действием азотной кислоты, оксида азота (IV) и других нитрующих агентов.
All right? (Laughter) The one on the left is mine, okay? (Laughter) Now, I tell them, a paper has four different sections: an introduction, a methods, a results, a discussion. (Смех) Я объясняю детям, что научная статья состоит из 4 разделов: введение, использованные методы, результаты и обсуждение.
Encourage the implementation of product stewardship from cradle to grave, the introduction of a corresponding product liability and the internalization of external costs. цикла, введение соответствующей ответственности товаропроизводителя, а также интернализации внешних издержек.