Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Introduction - Принятие"

Примеры: Introduction - Принятие
This introduction might require a consequential amendment of the current tolerances for such diseases. Принятие такого положения могло бы вызвать необходимость в последующем внесении поправок в ныне действующие допуски в отношении таких болезней.
The introduction of austerity measures is expected to delay implementation of the South Sudan Development Plan. Ожидается, что принятие мер жесткой экономии задержит выполнение плана развития Южного Судана.
The introduction of this law was a long-standing OSCE/ODIHR recommendation. Принятие такого закона неоднократно рекомендовалось ОБСЕ/БДИПЧ.
The Board notes the progress made by UN-Women to improve asset management, for example, the introduction of additional physical asset verification guidelines. Комиссия отмечает прогресс, достигнутый Структурой «ООН-женщины» в деле совершенствования управления имуществом, например, принятие дополнительных указаний в отношении проведения проверки наличия имущества.
Indonesia welcomed the introduction of the National Strategy for Poverty Eradication, which had already contributed to a significant reduction in poverty. Индонезия приветствовала принятие национальной стратегии искоренения бедности, которая уже способствовала существенному сокращению бедности.
The introduction of positive measures would be a tool of facilitating this process. Принятие позитивных мер может стать инструментом содействия этому процессу.
In Europe, the introduction of the European Water Framework Directive (WFD) was an important impulse for this demand. В Европе принятие европейской Рамочной директивы по воде (РДВ) придало важный импульс такому спросу.
Argentina offered its congratulations on the introduction of the National Gender Policy promoting gender equality, social justice and sustainable development. Аргентина высоко оценила принятие национальной политики по гендерным вопросам, поощряющей гендерное равенство, социальную справедливость и устойчивое развитие.
Belgium welcomed the introduction of electoral legislation and the revocation of the Public Emergency Regulations 2009, while recognizing ongoing human rights challenges. Бельгия с удовлетворением отметила принятие законодательства о выборах и отмену Постановления о чрезвычайном положении 2009 года, но при этом признала сохранение вызовов в области прав человека.
Despite the introduction of laws to combat violence against women, attitudes that normalise such violence persist. Несмотря на принятие законов о борьбе с насилием в отношении женщин, установки, считающие такое насилие нормальным, сохраняются.
It noted measures to protect children from violence and the introduction of an act on the social inclusion of persons with disabilities. Он отметил меры по защите детей от насилия и принятие Закона о социальной интеграции инвалидов.
Paraguay applauded the introduction of various public policies aimed at women, children and indigenous peoples. Парагвай приветствовал принятие различных государственных программ в интересах женщин, детей и коренных народов.
Mexico noted measures taken to implement previous recommendations, including the introduction of legislation to combat corruption. Делегация обратила внимание на меры, принятые для выполнения сформулированных ранее рекомендаций, в том числе на принятие закона о борьбе с коррупцией.
This has resulted in the introduction of additional security procedures into the trade transaction process. Следствием этого явилось принятие дополнительных процедур безопасности в процессе исполнения торговых сделок.
The introduction of poverty reduction strategies as a programming tool for both governments and development agencies is a practical step in this direction. Одним из практических шагов в этом направлении является принятие стратегий борьбы с нищетой в качестве программного инструмента правительств и учреждений по вопросам развития.
introduction of provisions enabling use of the Community General Export Authorization; принятие положений, позволяющих использовать механизм общих разрешений на экспорт, действующий в Сообществе;
Nevertheless, the introduction of MYFFs represents a critical first step in revitalizing the broader commitment to regular resource funding. Тем не менее принятие МРФ представляет собой важный первый шаг в восстановлении привлекательности взносов в регулярные ресурсы для большого числа доноров.
Some members of the community have advocated the introduction of a discrete "Children's Act". Некоторые представители общественности выступают за принятие специального "Закона о детях".
The most prominent change had been the introduction of a completely revised GSP scheme for industrial products by the European Union. Наиболее важным изменением явилось принятие Европейским союзом полностью пересмотренной схемы ВСП для промышленных товаров.
The Committee noted further that, despite the introduction of the Equal Employment Opportunity Act, individual discrimination continues. Комитет отметил далее, что, несмотря на принятие закона о равных возможностях в области трудоустройства, практика индивидуальной дискриминации сохраняется.
The introduction of inherent jurisdiction was a step forward. Принятие концепции "собственной" юрисдикции стало шагом вперед.
Despite the introduction of social safety measures, growing unemployment had become a major issue. Несмотря на принятие мер социальной безопасности, растущая безработица превратилась в крупную проблему.
A major innovation in the United Kingdom was the introduction in 1992 of a national health strategy. Крупным нововведением в Соединенном Королевстве явилось принятие в 1992 году национальной стратегии в области здравоохранения.
These advantages derive from: (1) the introduction of an internationally agreed definition of subsidy. В основе этих преимуществ лежит следующее: 1) принятие согласованного на международном уровне определения субсидии.
The Committee welcomed the introduction of measures to address teenage pregnancies and the focus on the situation of the girl child. Комитет приветствовал принятие мер для решения проблем, связанных с беременностью в подростковом возрасте, и уделение особого внимания положению малолетних девочек.