The Independent Expert welcomes the introduction in February 2013 of the draft bill in the Parliament for the establishment of a national human rights commission. |
Независимый эксперт приветствует внесение в феврале 2013 года в парламент законопроекта об учреждении национальной комиссии по правам человека. |
He therefore urged the Ligue des droits de l'Homme to support the introduction of the new bills. |
В связи с этим оратор настоятельно призывает Лигу прав человека поддержать внесение новых законопроектов. |
Contribution, introduction and amendments to the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Вклад в подготовку Декларации о правах коренных народов, внесение ее на рассмотрение, а также предложение поправок к ней. |
These human-induced threats included physical damage, eutrophication, introduction of invasive species and impacts of international tourism. |
К этим возникающим в результате деятельности человека угрозам относятся: физический ущерб, заболачивание, внесение в среду инвазивных видов и воздействие международного туризма. |
It is true that the introduction of new elements could violate the consensus. |
Здесь было правильно замечено, что внесение новых моментов может нарушить консенсус. |
But the introduction of new elements into the draft resolution might also change the number of sponsors. |
Но внесение новых моментов в резолюцию может также изменить число спонсоров этой резолюции. |
The programme application developed for servicing register enables efficient introduction of changes and amendments to the register's data. |
Прикладная программа, разработанная для обслуживания регистра, обеспечивает эффективное внесение изменений и поправок в данные регистра. |
The introduction of a bill on the prohibition of unequal treatment in the labour market is of outstanding importance. |
Особое значение имеет внесение законопроекта о запрещении дискриминации на рынке труда. |
My delegation wonders whether the introduction of such a draft resolution truly serves the wishes of the First Committee with respect to nuclear disarmament. |
Моя делегация не уверена в том, что внесение подобного проекта резолюции действительно отвечает интересам Первого комитета в области ядерного разоружения. |
Mr. MAIGA (Mali) said that the introduction of the two draft resolutions at the current meeting had taken his delegation by surprise. |
Г-н МАЙГА (Мали) говорит, что внесение на нынешнем заседании двух проектов резолюций было неожиданностью для его делегации. |
The introduction of reservations to the International Covenant on Civil and Political Rights through the Protocol was, however, not permissible. |
Однако внесение оговорок к Международному пакту о гражданских и политических правах через Протокол является недопустимым. |
The introduction of the amendment to Annex 1, Appendix 3 A. would only require a simple software adaptation. |
Внесение поправок в добавление З А к приложению 1 потребовало бы лишь простой адаптации программных средств. |
The introduction of that resolution was the first step towards enhancing the international community's resolve to more effectively address the problems at hand. |
Внесение этой резолюции стало первым шагом на пути к укреплению решимости международного сообщества более эффективным образом решать возникающие проблемы. |
These include the introduction or amendment of relevant laws, regulations and administrative procedure and the relevant enforcement. |
Это включает в себя внесение поправок в соответствующие законы, нормативные положения и административные процедуры, а также принятие соответствующих правоприменительных мер. |
We also thank the many countries that supported our introduction of World Health Assembly resolution 64/24, enabling its adoption by consensus. |
Мы также благодарим многочисленные страны, которые поддержали внесение нами на рассмотрение резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения 64/24, что позволило единодушно принять ее. |
The introduction of certain policy amendments has contributed to progress towards sustainable development. |
Внесение некоторых программных поправок позволило добиться прогресса в области устойчивого развития. |
The introduction of the amendment to paragraph 49 will simplify the work of the competent authorities and their testing agencies. |
Внесение поправки в пункт 49 позволит упростить работу компетентных органов и их учреждений, проводящих испытания. |
The introduction of the amendment to paragraph 4(c) will clarify the test. |
Внесение поправки в пункт 4 с) позволит прояснить процедуру проведения испытания. |
The introduction of modifications to the international standards because of particular legal reasons or circumstances should be an exception, not the norm. |
Внесение изменений в международные стандарты в силу тех или иных юридических причин или обстоятельств должно быть исключением, а не правилом. |
His delegation had welcomed the introduction of the agenda item and the progress being made on the issue. |
Его делегация одобряет внесение в повестку дня данного пункта и приветствует прогресс, достигнутый в этом вопросе. |
The phased introduction of amendments and additions to other legislation is envisaged pursuant to a review and in consultation with State bodies. |
После изучения и согласования с государственными органами предусматривается поэтапное внесение изменений и дополнений в другие законы. |
The proposal called for the introduction of additional comments in Annex 2, Appendix 1 of the ATP Handbook regarding the placement and protection of temperature recording instruments. |
Это предложение предусматривает внесение в добавление 1 к приложению 2 к Справочнику СПС дополнительных комментариев, касающихся размещения и сохранности измерительных устройств приборов для регистрации температуры. |
The exercise included discussion of a draft report, coordination of group positions and the introduction of amendments and the process of negotiations on a final report. |
Это занятие включало в себя обсуждение проекта доклада, координацию позиций групп и внесение поправок и процесс переговоров по итоговому докладу. |
While the introduction of changes to the system was a complex issue, it was by no means an impossible task. |
Внесение изменений в эту систему - задача сложная, но, вне всяких сомнений, выполнимая. |
The introduction of the proposed change will cause no problem, and will create a situation which is more realistic than that which prevails at present. |
Внесение предлагаемого изменения не создаст каких-либо проблем и приведет к ситуации, которая будет более реалистичной по сравнению с нынешней. |