Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Introduction - Введение"

Примеры: Introduction - Введение
The State party notes however that the introduction of alternative arrangements in these countries was adopted under their own particular circumstances. Вместе с тем государство-участник отмечает, что введение альтернативной службы в перечисленных странах было продиктовано спецификой их ситуации.
A brief introduction may provide an overview of the economic structure and the general potential of the country. Краткое введение может содержать обзор экономической структуры и общего потенциала страны.
It had reserved the right simply to postpone the introduction of legislation on that subject. Она зарезервировала за собой право просто отложить введение законодательства по данному делу.
Members had further asked whether Australia had considered the introduction of quotas as a means of improving the status of women in society. Члены далее спрашивали, рассматривала ли Австралия введение квот как средство улучшения положения женщин в обществе.
UNHCR will continue to work with concerned governments towards the introduction, and harmonization of refugee legislation and status determination procedures. УВКБ ООН продолжит работу с заинтересованными правительствами, направленную на введение и гармонизацию законодательства, касающегося беженцев, и процедур определения статуса беженца.
But the naira's introduction quickly put an end to parity with the British pound. Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом.
However, the European Union stresses that the introduction of new measures should not be regarded simply as an addition to existing measures. Однако Европейский союз подчеркивает, что введение новых мер не следует считать лишь дополнением к мерам существующим.
In this connection, the possible introduction of the concept of a sliding gradient was suggested. В этой связи предлагалось возможное введение концепции скользящего градиента.
The introduction of a minimum TRAC allocation in UNDP in the current programming arrangements is a product of the collaboration. Одним из результатов этого сотрудничества стало введение практики распределения минимально необходимых ресурсов ПРОФ по линии нынешних процедур программирования ПРООН.
The Committee further notes as positive the introduction of a number of measures alternative to detention during the preliminary investigation. Комитет далее отмечает как позитивный аспект введение ряда мер в качестве альтернативы содержанию под стражей в период предварительного расследования.
The Committee noted the Secretariat's opinion that the introduction of annual recalculation would require amendment of rule 160. Комитет принял к сведению мнение Секретариата, что введение ежегодного пересчета потребует изменения правила 160.
The introduction or utilization by individual States of additional sanctions and other coercive measures alongside sanctions introduced by the Security Council is not permissible. Недопустимо введение или использование отдельными государствами дополнительных санкций и других принудительных мер наряду с санкциями, введенными Советом Безопасности.
Its introduction could be an important element in Ukraine's economic transformation. Ее введение может явиться важным элементом экономических преобразований в Украине.
Current technological measures to improve efficiency include the introduction of combined-cycle, gas-fired plants and coal-fired plants with supercritical steam cycles. Принимаемые в настоящее время в технической сфере меры в целях повышения эффективности включают введение в эксплуатацию парогазовых и газовых электростанций и электростанций, работающих на угле, со сверхкритическими паровыми циклами.
The introduction of enabling financial framework conditions will be of paramount importance, if private sector finance is to be mobilized. Для привлечения финансовых ресурсов частного сектора огромное значение будет иметь введение условий, определяющих финансовые рамки.
It was suggested that the structure of the document could include an introduction, article-by-article implementation analysis, checklists and annexes. Было предложено включить в структуру документа введение, постатейный анализ осуществления, контрольные перечни и приложения.
The most common allowances are for new products - so-called new product introduction allowances. Наиболее часто такие вознаграждения устанавливаются для новых товаров: они называются вознаграждениями за введение новой продукции.
Staff representatives welcome the introduction of continuing contracts as the next step for staff currently serving on fixed-term contracts. Представители персонала приветствуют введение возобновляемых контрактов в качестве следующего шага в интересах тех сотрудников, которые в настоящее время работают по срочным контрактам.
Among the changes made is the introduction of a sliding scale of contributions to be made by those on higher incomes. Среди внесенных изменений следует отметить введение плавающей шкалы взносов для лиц с высокими доходами.
The introduction of the minimum wage had similarly met with considerable resistance, since agricultural workers in particular had traditionally worked under extremely exploitative conditions. Введение минимального уровня заработной платы также столкнулось с серьезным сопротивлением, поскольку работники сельскохозяйственного сектора традиционно работали в условиях чрезвычайно суровой эксплуатации.
This is done through research, introduction of special subjects in their curriculum, organization of lectures and seminars. Этот процесс включает проведение исследований, введение в учебный план специальных предметов, организацию лекций и семинаров.
Since the introduction of this entitlement, no negative impact on organizational performance had resulted. Введение этого отпуска в организациях не сказалось негативно на результатах их деятельности.
The subsequent introduction of free primary education resulted in an increase in net primary enrolment from 63 to 71 per cent. Последующее введение бесплатного начального образования привело к увеличению чистого приема в начальную школу с 63 до 71 процента.
It provides for the introduction of allowances for children from low-income families. Этот закон предусматривает введение пособий на детей из малообеспеченных семей.
Reducing disaster risks involves the introduction of measures to avoid or limit the adverse impact of natural hazards and related environmental and technological disasters. Сокращение опасности стихийных бедствий предусматривает введение мер, направленных на предотвращение или ограничение отрицательного воздействия опасных природных явлений и связанных с ними экологических и техногенных катастроф.