Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Introduction - Введение"

Примеры: Introduction - Введение
In addition, the introduction of the National Minimum Wage in recent years had improved the situation of lower-paid women. Кроме того, введение в последние годы национального минимального размера оплаты труда улучшило положение женщин, получающих низкую зарплату.
Brcko registered several other legislative achievements in the period, including the introduction of the first modern real-estate tax law in Bosnia and Herzegovina. Район Брчко добился в течение этого периода прогресса в ряде других областей законодательства, включая введение в действие первого современного закона о налоге на недвижимость в Боснии и Герцеговине.
Furthermore, the introduction of the institution of mediation provided an alternative to court proceedings in civil cases. Кроме того, введение института посредничества создало альтернативу судебному разбирательству по гражданским делам.
That could include the introduction of labelling on foods or legislation on the use of pesticides or genetically engineered food. К таким мерам относится также введение процедуры маркировки продуктов питания и законодательных норм, регулирующих использование пестицидов или генетически модифицированных продуктов.
Ideally, competitive restructuring, the introduction of regulation and the establishment of an independent regulatory agency should precede steps towards opening up. В идеале шагам, направленным на открытие страны для иностранных инвестиций, должны предшествовать конкурентная реструктуризация, введение системы регулирования и создание независимого регулирующего учреждения.
A further positive development has been the introduction of human rights in philosophy courses in general and technical secondary education. Следует считать также положительной практикой введение в программы преподавания философии средних учебных заведений общего и технического направления вопросов прав человека.
The report is presented in four parts, preceded by an Executive Summary and a general introduction. Доклад состоит из четырех частей, которым предшествуют краткое изложение и общее введение.
In the domain of prevention, the introduction of a procedure for video recording of interrogations was a significant innovation. В области профилактики пыток введение процедуры видеозаписи допросов является важной инновацией.
The introduction of the universal periodic review had taken the Subcommittee by surprise. Введение универсального периодического обзора застало Подкомитет врасплох.
Another measure being considered was the introduction of community service orders as part of the judicial sentences. Рассматривается также введение другой меры: привлечение к общественным работам по судебному приговору.
The introduction of trial by jury and specialized courts are major steps forward. Принципиальным шагом стало введение суда присяжных, специализированных судов.
In a number of cases, treaty bodies have commented on the introduction of intercultural and bilingual education. В ряде случаев договорные органы прокомментировали введение межкультурного и двуязычного образования.
However, the introduction of quotas had not significantly affected the results during the most recent National Assembly elections. Вместе с тем введение квот существенно не повлияло на результаты самых последних выборов в Государственное собрание.
The planned introduction of indicators would help monitor implementation of the Convention. Предполагаемое введение показателей позволит усилить контроль за осуществлением Конвенции.
The introduction of a statutory minimum wage could perhaps bring more women into the social insurance system. Введение официальной минимальной заработной платы, возможно, сможет распространить систему социального страхования на большее число женщин.
A number of delegations also commended the planned introduction of human rights education in primary schools. Некоторые делегации также высоко оценили планируемое введение преподавания прав человека в начальной школе.
In her recommendations, the High Commissioner promoted the introduction of legally enforceable special and differential treatment for developing countries. В своих рекомендациях Верховный комиссар поощрила введение осуществимого с помощью закона специального и дифференцированного режима для развивающихся стран.
And secondly, the inexplicable introduction of a vice presidential field for no discernable reason whatsoever. А во-вторых, необъяснимое введение кандидатуры вице-президента без всякой видимой причины вообще.
Sir, I'm not sure if you read the introduction... Сэр, если бы Вы прочитали введение...
They also referred to changes in the school curriculum and the introduction of the achievement tests to evaluate children. Она также отметила изменения в школьной программе и введение системы проверок успеваемости для оценки уровня способностей детей.
The introduction of civil marriage would provide them with one of the most basic civil rights. Введение института гражданского брака обеспечило бы им одно из базовых гражданских прав.
Despite the fact that short and focused introduction of items and the introduction of the distinction between discussion and information items have aided time management considerably since 2004, the issue of adequate time management remains an important concern in 2013. Несмотря на то, что применение начиная с 2004 года требования о представлении кратких и конкретных выступлений по пунктам и введение разграничения между пунктами для обсуждения и пунктами для информации значительно способствовали более эффективному использованию времени, вопрос о его надлежащем использовании остается серьезной проблемой в 2013 году.
Armenia undertook the process of introduction of WHO International Health Regulations (IHR 2005); the timetable of measures ensuring the introduction has been elaborated and will be submitted for the approval by the Government. Армения приступила к процессу введения Международных медико-санитарных правил ВОЗ (ММСП, 2005 год); был разработан график принятия мер, обеспечивающих их введение, который будет представлен на утверждение в правительство.
The introduction of an outside and professionalized dispute-resolution mechanism together with the introduction of optional arbitration proceedings would be achieved through the establishment of a United Nations Arbitration Board based in New York and Geneva to replace the current in-house Joint Appeals Board system. Формирование укомплектованного профессионалами внешнего механизма урегулирования споров, а также введение факультативного арбитражного разбирательства будут обеспечены за счет создания Арбитражного совета Организации Объединенных Наций, который будет базироваться в Нью-Йорке и Женеве и заменит собой нынешнюю Объединенную апелляционную коллегию.
Main regulatory measures included the introduction of the Road Transport Act regulations on 1st January 2002 setting up tax exemptions for transport equipment used in combined transport, establishment of the Road Transport Inspection responsible to improve safety on roads, and introduction of preferential tariffs for combined transport. Основные меры в области нормотворческой деятельности включали принятие 1 января 2002 года Закона об автомобильном транспорте, в котором предусматриваются налоговые льготы для транспортного оборудования, используемого в комбинированных перевозках, создание Автодорожной инспекции, ответственной за повышение безопасности на дорогах, и введение льготных тарифов на комбинированные перевозки.