Английский - русский
Перевод слова Introduction

Перевод introduction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Введение (примеров 2774)
In that respect, she welcomed the emphasis on equality in teaching materials and the introduction of compulsory human rights education. В этом отношении она с удовлетворением отмечает уделение особого внимания равенству в учебных материалах и введение обязательного учебного курса по правам человека.
The introduction of floating exchange rates was meant to eliminate the need for countries to manage reserve positions. Введение плавающих обменных курсов имело целью избавить страны от необходимости управлять своими резервами.
(b) The introduction of higher deductibles for policies that currently do not have a deductible or have a low deductible, and which have had infrequent losses over the years, would increase the reliance on self-insurance. Ь) введение более высоких франшиз для полисов, которые в настоящее время не имеют франшизы или имеют небольшую франшизу и по которым на протяжении целого ряда лет редко возникал ущерб, увеличит масштабы использования самострахования.
Introduction of concepts already applied by France's European partners into French law: Введение в законодательство новых понятий, уже применяемых европейскими партнерами Франции:
The introduction in SA of Yurrekaityarindi, an Aboriginal decision-making model introduced to ensure that Indigenous parents and community members are included in educational decision-making введение в ЮА модели принятия решений аборигенами, так называемой Юррекайтиаринди, для обеспечения того, чтобы родители и члены коренных общин могли участвовать в процессе принятия решений в области образования;
Больше примеров...
Внедрение (примеров 1938)
The introduction of new technology and a new management style should not compromise the quality of the services offered. Внедрение новых технологий и нового стиля управления не должно сказываться на качестве предлагаемых услуг.
(a) Immediate introduction into modern gasoline and diesel supply systems without the need for costly development or engine modification; а) немедленное внедрение современных систем снабжения бензином и дизельным топливом без необходимости дорогостоящей разработки и изменения двигателей;
introduction of modern Customs procedures; внедрение современных таможенных процедур;
The introduction of a single-instance enterprise resource planning system, known internally as Atlas, for five United Nations organizations significantly increased the UNOPS cost base. Внедрение единой системы планирования ресурсов, которая известна среди персонала как система «Атлас», в пяти организациях системы Организации Объединенных Наций способствовало значительному увеличению базовых расходов ЮНОПС.
Introduction of the metering and control system for oxygen production in oxygen-compressor shop of SC DME and oxygen supply for the consumers. внедрение системы измерения и контроля за производством кислорода в кислородно-компрессорном цехе АО "ДМП" и поставками кислорода потребителям;
Больше примеров...
Представление (примеров 398)
The report's introduction conveys a sense of the Council's response to new and continuing challenges. Введение к докладу дает представление о мерах, принимаемых Советом в ответ на новые и сохраняющиеся вызовы.
This document presents three key elements of the "Review of Implementation 2003": the introduction, summary and conclusions. Настоящий документ дает представление о трех ключевых элементах "Обзора осуществления за 2003 год" - введении, резюме и выводах.
His introduction of the report of the Security Council before the General Assembly follows a welcome precedent, which we hope will also be a regular feature in future. Представление им доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее является хорошим прецедентом, который, мы надеемся, превратится в будущем в норму.
We are pleased to express appreciation to the Chairman of the sanctions Committee on Liberia, Ambassador Mahbubani, for his most comprehensive, analytical and forward-looking introduction of the report of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1343 concerning Liberia. Мы с удовлетворением выражаем признательность Председателю Комитета по санкциям в отношении Либерии послу Махбубани за его всеобъемлющее, аналитическое и нацеленное на будущее заявление, которым он предварил представление доклада Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1343 по Либерии.
Monday, 22 November 2004, from 10 a.m. to 1 p.m. in the Trusteeship Council Chamber: briefing to the Special Committee on Peacekeeping Operations on the overview of its recent studies and introduction of the newly launched Gender Resource Package for Peacekeeping Operations; and до 13 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке: брифинг для Специального комитета по операциям по поддержанию мира, посвященный обзору его последних исследований, и представление недавно подготовленного Комплекта информационных материалов по гендерным вопросам для операций по поддержанию мира; и
Больше примеров...
Включение (примеров 346)
The title of the chapter has been changed to reflect the introduction of a new section on solicitation and notices of the procurement. Название этой главы было изменено, с тем чтобы указать на включение нового раздела, посвященного привлечению представлений и уведомлениям о закупках.
Enlargement of the national scheme of child vaccination, introduction of the new rubella vaccine in such a scheme. расширение национального плана вакцинации детей, включение в этот план новой вакцины от краснухи.
Clarification was sought concerning whether the introduction of the phrase "sustained, equitable and inclusive economic growth and sustainable development" in the objective of subprogramme 1, Least developed countries, was in accordance with the objectives stipulated in the Istanbul Programme of Action. Был задан вопрос относительно того, соответствует ли включение фразы обеспечение «поступательного, справедливого и всеобщего экономического роста и устойчивого развития» в формулировку цели подпрограммы 1 «Наименее развитые страны» целям, поставленным в Стамбульской программе действий.
(a) Introduction of a question on grant application forms asking applicants to consider risks of misuse associated with their proposal; а) включение в формы запросов на предоставление грантов положения о том, что соискателям надлежит учитывать риски злоупотреблений, связанные с их предложением;
Introduction of an identification number for Включение в книжку МДП идентификационного номера
Больше примеров...
Принятие (примеров 454)
The HR Committee and CESCR welcomed the introduction of new legislation providing for a Government-funded parental leave scheme. Комитет по правам человека и КЭСКП приветствовали принятие нового законодательства, предусматривающего предоставление финансируемого правительством отпуска по уходу за детьми86.
(c) Gradual introduction of other internalization policies of a regulatory or economic nature. с) постепенное принятие других мер интернализации нормативно-правового или экономического характера.
The introduction and implementation of the Torricelli Act and the Helms-Burton Act are ethically and legally untenable. Принятие и воплощение в жизнь закона Торричелли и Закона Хелмса-Бэртона представляет собой нарушение любых этических и правовых норм.
It welcomed the establishment of the Ministry of Women's Rights, the adaptation of legislation in accordance with the Rome Statute and the introduction of a national plan to combat racism and anti-Semitism. Он приветствовал создание Министерства по правам женщин, приведение законодательства в соответствие с положениями Римского статута и принятие национального плана по борьбе с расизмом с антисемитизмом.
Participating at this event for the first time, the company's letter of presentation in the Polish market and the force behind its introduction were based on the brand's acceptance and its wide variety of models, formats and colours. Во время первого участия в данном мероприятии было достигнуто принятие самой марки, а множество ее моделей, форматов и цветов стали визитной карточкой на польском рынке и импульсом для ее внедрения.
Больше примеров...
Создание (примеров 487)
Cyprus noted efforts to promote the socio-economic position of persons with disabilities, a dedicated rehabilitation centre and the introduction of an employment quota system for persons with disabilities. Кипр отметил усилия по улучшению социально-экономического положения инвалидов, создание специального реабилитационного центра и введение для инвалидов системы квот в сфере занятости.
The Global Campaign for Secure Tenure focused its efforts on strengthening mechanisms for preventing evictions and developing simple tools for slum-upgrading and the introduction of tenure systems favourable to the urban poor. В рамках Глобальной кампании за гарантированное владение жильем основные усилия были направлены на укрепление механизмов предотвращения выселений и разработку максимально простых методов и инструментов благоустройства трущоб, а также на создание систем владения жильем, учитывающих интересы городской бедноты.
Senegal praised the establishment of the National Committee for Human Rights and Freedoms and the National Commission to Prevent and Combat Corruption, as well as the introduction of a national human rights policy. Сенегал приветствовал создание Национальной комиссии по вопросам прав и свобод человека и Национальной комиссии по вопросам предотвращения коррупции и борьбы с ней, а также принятие национальной политики в области прав человека.
Creation, under the guidance of the National Agency for Development and the Introduction of Restructuring Programmes in Mining Areas, of economic alternatives in areas suffering from the restructuring process; создание экономических альтернатив в районах, страдающих от процесса реструктуризации, под руководством Национального агентства развития и осуществления программ реконструкции в горнодобывающих районах;
The introduction of new cadres of health workers such as the community health aide (CHA), nurse practitioners, psychiatric aid, pharmacy and lab technical assistants, peer educators, contact investigators as well as social workers is also considered a best practice. Передовой практикой является также создание новых категорий работников здравоохранения, таких, как общинные фельдшеры (ОФ), медсестры, санитары психиатрических лечебных заведений, младшие аптекари и лаборанты, специалисты по взаимному обучению, специалисты по установлению связей, а также социальные работники.
Больше примеров...
Появление (примеров 95)
The Shi'ar alien race are mentioned in the season, ahead of their film introduction in the 2019 X-Men film Dark Phoenix. В сезоне упоминается инопланетная раса Ши'ар, опережая первое появление в фильме 2019 года «Люди Икс: Тёмный Феникс».
The introduction of colonial languages in Africa, Asia and the Americas initiated the marginalization of native and minority languages. Появление колониальных языков в Африке, Азии и на американском континенте положило начало процессу маргинализации языков коренных народов и меньшинств.
Whitchurch airport continued to be used after World War II, but the introduction of heavier post-war airliners made a runway extension highly desirable. Витчурч продолжал работать после Второй мировой войны, но появление более тяжёлых послевоенных воздушных лайнеров сделало необходимым продление взлётно-посадочной полосы.
Moreover, because the US government does not count anything in GDP unless it is sold in the market, the vast expansion of television entertainment and the introduction of services like Google and Facebook have been completely excluded from the national account. Более того, поскольку правительство США включает в расчеты ВВП только то, что было продано на рынках, гигантский расцвет телевизионного досуга и появление таких сервисов, как Google и Facebook, оказались полностью исключены из системы национальных счетов.
The rapid introduction of information and communications technologies into all spheres of life and the globalization of information links have led to a worldwide shift of unlawful activities into cyberspace. Стремительное внедрение информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) во все сферы жизнедеятельности, глобализация информационных отношений обуславливают появление мировой тенденции к перемещению противоправной деятельности в виртуальное пространство.
Больше примеров...
Внесение (примеров 145)
The introduction of that resolution was the first step towards enhancing the international community's resolve to more effectively address the problems at hand. Внесение этой резолюции стало первым шагом на пути к укреплению решимости международного сообщества более эффективным образом решать возникающие проблемы.
This could include the introduction of additional detail or minor structural changes to accommodate this. Это может предусматривать включение дополнительных позиций или внесение мелких структурных изменений.
The Committee notes the existence of the National Human Rights Commission and welcomes the introduction of the National Commission for Children Bill, 2003 in Parliament on 10 December 2003. Комитет отмечает наличие Национальной комиссии по правам человека и приветствует внесение в парламент 10 декабря 2003 года законопроекта о национальной комиссии по правам детей.
The introduction of country-specific resolutions in the Third Committee undermined efforts by the international community to ensure the success of the Human Rights Council and to establish and implement the universal periodic review mechanism. Внесение в Третий комитет резолюций об отдельных странах подрывает усилия международного сообщества по обеспечению успешной деятельности Совета по правам человека и по созданию и реализации универсального механизма периодических обзоров в этой области.
The introduction of emission standards for major categories of emission sources, changes in energy sectors, the use of product control measures and the phasing-out of leaded petrol by the year 2005, together with other measures, should bring satisfactory results in the future. В будущем должны принести удовлетворительные результаты такие меры, как установление норм выбросов для крупных категорий источников выбросов, внесение изменений в энергетическом секторе, использование мер по контролю качества продукции и свертывание производства и использования этилированного бензина к 2005 году, принимаемые в сочетании с другими мерами.
Больше примеров...
Вступление (примеров 82)
Aboriginal peoples of Canada: a short introduction. Аборигенные народы Канады: краткое вступление.
The representative reported on a number of other legal amendments, including the introduction of the Code of Family Law. Представитель информировала о ряде других правовых реформ, включая вступление в силу кодекса семейного права.
He believed "Don't Stop 'Til You Get Enough" had a "classy" introduction and that it was the best song on the album. Фил написал, что «Don't Stop 'Til You Get Enough» имеет классное вступление, и это лучшая песня на альбоме.
Mr. Ravi: We would like to thank the Secretary-General for the reports presented under this item and for the useful introduction provided by the Under-Secretary-General of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Г-н Рави: Позвольте поблагодарить Генерального секретаря за доклады, представленные по данному пункту повестки дня, а также Заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за его полезное вступление.
Introduction: International Federation for Hydrocephalus Вступление: Работа и цели Международной федерации по исследованию
Больше примеров...
Переход (примеров 109)
In spite of the adoption of universal access policies and the introduction of the mobile/cellular services, the rural sector coverage still remains deficient. Несмотря на переход к политике всеобщего доступа и внедрение мобильных/сотовых услуг, охват сельского сектора по-прежнему остается недостаточным.
The UNCCD process should benefit from synergy with adaptation to climate change, from links with clean energy for development, or from the introduction of a low carbon economy. Позитивную роль в процессе осуществления КБОООН должны сыграть синергическое взаимодействие с усилиями по адаптации к изменению климата, увязка с реализацией концепции использования экологически чистых источников энергии для развития и переход к "низкоуглеродной" экономике.
The specific detail of the introduction and transition to inclusive education is often a process that has, and it can be expected will continue, to differ across States. Внедрение системы инклюзивного образования и переход к ней - это нередко процесс, который в конкретных деталях в различных государствах протекает по-разному, и вполне можно предположить, что эта ситуация сохранится.
The gradual introduction of a new economic system is helping to reduce poverty levels, increase living standards and eliminate regional disparities in development, notwithstanding the adverse impact that such a transition usually has on the economies of States. Постепенное внедрение новой экономической системы помогает уменьшить уровень нищеты, повысить уровень жизни и ликвидировать региональные различия в области развития, несмотря на отрицательное воздействие, которое такой переход обычно оказывает на экономику государств.
In the case of Russia, the introduction of compulsory e-auctions has significantly increased the level of participation in public tenders (see box on the reform of the public procurement system in Russia since 2005). В России, например, переход к процедуре электронных торгов привел к значительному увеличению числа участников таких торгов (см. вставку, посвященную реформе системы государственных закупок в России в период после 2005 года).
Больше примеров...
Установление (примеров 145)
However, it did consider lawful the introduction of quotas for lists of candidates. Напротив, Федеральный суд признал законным установление квот для избирательных списков.
Such investments, in both the public and private sectors, can be brought about by strong incentives and deep reforms of national and international policy frameworks, including the introduction of price measures on carbon emissions. Выделению средств для таких инвестиций как в государственном, так и в частном секторе может способствовать создание эффективных стимулов и проведение глубоких реформ в области национальной и международной политики, включая установление цен на выбросы углерода.
The Government had taken a number of steps to improve the situation of disabled persons, including the establishment of a quota for disabled persons at all levels of the civil service, the provision of financial assistance and the introduction of specialized education programmes and facilities. Правительство предприняло ряд шагов по улучшению положения инвалидов, включая установление квот для инвалидов на всех уровнях гражданской службы, предоставление финансовой помощи и введение специализированных программ и условий в области образования.
development of appropriate cooperation in the field of transport; establishment and organization of cooperation ties; introduction of leasing, insurance and deposit funds; развитие надлежащего сотрудничества в области транспорта, установление и налаживание связей на основе сотрудничества; создание лизинговых, страховых и залоговых фондов;
The health-care modernization and reform process had identified five priorities: a focus on women; health services for women at all stages in their lives; the introduction of indicators to monitor the quality of care; decentralized resource allocation; and funding. Программа модернизации и реформирования системы здравоохранения предусматривает пять приоритетных направлений: повышенное внимание здоровью женщин; обеспечение надлежащего медицинского обслуживания женщин на всех этапах их жизни; установление показателей контроля качества медицинского обслуживания; децентрализация в распределении ресурсов; и улучшение механизмов финансирования.
Больше примеров...
Ввод (примеров 42)
One of the most important changes would be the introduction early in 1995 of a new Performance Appraisal System in the Secretariat. З. Одним из важнейших изменений явится ввод в действие в начале следующего года новой системы аттестации в Секретариате.
The Dayton Agreement and the subsequent introduction of the 60,000-strong Implementation Force (IFOR) created a new environment in which Tribunal investigators could work. Дейтонские соглашения и последующий ввод Сил по выполнению Соглашения (СВС) в составе 60000 человек создали новые условия для работы следователей Трибунала.
It is relevant, in this respect, to recall that the introduction of volunteer formations from beyond the frontiers of Abkhazia, Georgia, would be in breach of the 1994 Moscow Agreement. В этой связи уместно напомнить, что ввод добровольческих формирований из-за пределов границ Абхазии, Грузия, явился бы нарушением Московского соглашения 1994 года.
It welcomed the introduction of legislation aiming at eradicating violence against women and recommended (c) that it be widely circulated among that general public, all cases of violence against women be registered and all complaints promptly investigated. Она с удовлетворением отметила ввод в действие законодательства, направленного на искоренение насилия в отношении женщин, и рекомендовала с) обеспечить его широкое распространение среди всего населения, регистрировать все случаи насилия в отношении женщин и оперативно расследовать все жалобы.
I will not just ignore the introduction of offensive weapons into Cuba. Я не буду просто игнорировать ввод наступательного оружия на Кубе.
Больше примеров...
Использование (примеров 322)
Renewal of information technology (IT) systems, building of interfaces between the systems of different authorities and the introduction of common tools, such as uniform electronic identification, are challenging. Необходимо добиться обновления информационных технологий (ИТ), создать интерфейсы между системами различных органов и перейти на использование общего инструментария, например на единообразную процедуру электронной идентификации.
The question to be asked was whether the introduction of domestic recourse against arrests made for the purpose of bringing the accused person before the court would be desirable. В связи с этим следует выяснить, является ли желательным использование национальных процедур обращения в соответствующие инстанции по поводу арестов, произведенных в целях обеспечения присутствия обвиняемого на судебном заседании.
The introduction of the Huh7 cell line permitted screening of drug candidates against laboratory-cultured hepatitis C virus and permitted the development of new drugs against hepatitis C. Использование клеточной линии Huh7 позволило провести скрининг кандидатов на лекарственные средства против культивируемого in vitro вируса гепатита С и открыло возможность разработки новых препаратов.
Enhanced water management in agriculture requires the introduction of improved soil-moisture conservation measures and a reduction in wastage of local irrigation water. Для обеспечения более эффективного использования водных ресурсов в сельском хозяйстве необходимо внедрять более эффективные методы сохранения влаги в почве и сокращать нерациональное использование местных ресурсов воды, предназначенной для орошения.
Introduction of GPG for V&A Использование РНП для оценок УиА
Больше примеров...
Выступление (примеров 59)
The Committee welcomes the report of Armenia, together with its core document, and the valuable oral introduction given by the delegation of Armenia. Комитет приветствует доклад Армении вместе с базовым документом и информативное устное выступление делегации Армении.
Ms. GAITAN DE POMBO said the oral introduction had been most useful as a supplement to the wealth of information provided in the report. Г-жа ГАЙТАН ДЕ ПОМБО говорит, что устное выступление было весьма полезно в качестве дополнения к массе информации, представленной в докладе.
The Chairperson expressed appreciation to the representative of the Russian Federation, whose introduction had shed light on the developments in the country since the submission of its fifth periodic report. Председатель благодарит представителя Российской Федерации, выступление которого пролило свет на события в стране после представления ее пятого периодического доклада.
Before I conclude, let me join others in paying tribute to Ambassador Holbrooke, who, in January this year, pioneered and initiated the introduction of the discussion of this subject as a Security Council issue in this Chamber. Прежде чем завершить это выступление, я хотел бы присоединиться к другим делегациям и выразить признательность послу Холбруку, который в январе этого года выступил с инициативой включения в программу работы Совета Безопасности этого пункта.
The general introduction was given by Ms. Bernadette Batakaliza. Общее выступление по этой теме сделала г-жа Бернадет Батакализа.
Больше примеров...
Привнесение (примеров 46)
The introduction of cold deep water from depth will also alter sea surface temperature locally and release carbon dioxide into the atmosphere. Привнесение холодной воды с большой глубины будет также вызывать изменение поверхностной температуры на местах и высвобождение углекислого газа в атмосферу.
The unintentional introduction of invasive alien species can be caused by activities such as aquaculture, ocean research, tourism and sport fishing. Непреднамеренное привнесение инвазивных чужеродных видов может быть вызвано такими видами деятельности, как аквакультура, океанические исследования, туризм и спортивное рыболовство.
Effects of shipping, including species introduction Последствия судоходства, включая привнесение новых видов
The resolution notes the objectives of the Convention on Biological Diversity and that the transfer and introduction of alien aquatic species with ballast water threatens the conservation and sustainable use of biological diversity. В резолюции отмечаются цели, провозглашенные в Конвенции о биологическом разнообразии, а также то обстоятельство, что перенос и привнесение чуждых водных видов с водяным балластом создает угрозу для сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия.
Introduction of new or alien species Привнесение новых или чуждых видов организмов
Больше примеров...
Интродукция (примеров 16)
The introduction of "terminator" genes was cited as one example of an advance in biotechnology that could have adverse economic effects on small farmers in developing countries. Одним из примеров достижений в биотехнологии, которые могут иметь негативные экономические последствия для мелких фермеров в развивающихся странах, была названа интродукция генов-"терминаторов".
The rich biodiversity of the region, which claims more than two thirds of the global biological resources, is under serious threat from habitat alteration, the introduction of exotic species, pollution, global warming and other human activities. Богатому биологическому разнообразию Азиатско-Тихоокеанского региона, на долю которого приходится более двух третей биологических ресурсов мира, серьезно угрожает изменение среды обитания, интродукция экзотических видов, загрязнение, глобальное потепление и прочие последствия человеческой деятельности.
Partial agreement had been attained on the introduction; management of wastes; coastal and marine resources; freshwater resources; land resources; biodiversity resources; and implementation. Частичное согласие было достигнуто по таким вопросам, как: интродукция; регулирование и удаление отходов; ресурсы прибрежных зон и морской среды; пресноводные ресурсы; земельные ресурсы; ресурсы биоразнообразия; и осуществление.
The by-law specified that all trade (export, import, re-export and introduction from the sea) in specimens of protected species included in the relevant appendices to CITES required the prior granting and presentation of a CITES certificate. В этом постановлении предусмотрено, что любая торговля (экспорт, импорт, реэкспорт или интродукция из морской среды) охраняемыми видами, включенными в соответствующие добавления к СИТЕС, требует заблаговременного получения и представления сертификата СИТЕС.
Its spread has been greatly aided by human-induced habitat degradation, particularly the removal of perennial grasses through overgrazing by sheep and cattle and the introduction of the rabbit. Его распространению способствовали изменённая человеком среда обитания, особенно уничтожение многолетних трав вытаптыванием их овцами и крупным рогатым скотом и интродукция кроликов.
Больше примеров...
Предисловие (примеров 19)
And now, a short introduction from the producers' legal representative, Mr Abe Appenheimer. А сейчас краткое предисловие от официального представителя продюсера, мистера Эйба Аппенгеймера.
The Secretary-General had written an extensive introduction and had presented an advance copy to President Nelson Mandela, who had highly commended the new book at a press conference. Генеральный секретарь написал обширное предисловие к книге и подарил сигнальный экземпляр президенту Нельсону Манделе, который во время пресс-конференции дал высокую оценку этой новой книге.
(Introduction by General Carlos García Velez, son of the mayor general and a firsthand witness to many of the events described). (Предисловие генерала Карлоса Гарсия Велеса, сына генерал-майора и свидетеля многих описываемых в книге событий).
Preface and introduction (10 pages) Предисловие и введение (10 страниц)
Chapter 1 Preface and introduction Глава 1 Предисловие и введение
Больше примеров...
Знакомство (примеров 25)
The next two weeks will be your introduction and possibly induction... into a great marching band legacy. В следующие 2 недели будет происходить ваше знакомство, а, возможно, и причисление... к великому наследию марширующего оркестра.
Introduction into different fields of activity at workplaces facilitates and supports an individual's choice of a field and career. Знакомство с различными областями деятельности на рабочих местах облегчает и способствует выбору сферы деятельности и профессии.
Well, the introduction of Rosaleen proved a rather more inflammatory affair than any of us had anticipated. Знакомство с Розалин оказалось намного зажигательней, чем мы предполагали.
The turning point in the history of the band marked the introduction of Alexey with a House vocalist Allois (Alla Moskovka), well known in Kiev club scene. Переломный момент в истории группы ознаменовало знакомство Алексея с известной в клубных кругах киевской хаус-вокалисткой Allois (Алла Московка).
Thanks for making the introduction. Спасибо за знакомство с ним.
Больше примеров...
Вводный (примеров 16)
Therefore, an introduction phase of at least two years seems to be necessary. Поэтому, как представляется, необходим вводный этап продолжительностью не менее двух лет.
Here at Cupid's Arrow, we provide a unique personal introduction service that is designed to help you meet someone special. Здесь, в Стреле Купидона, мы предлагаем уникальный персональный вводный сервис, который был создан помочь вам найти кого-то особенного.
Ninety-four UNICEF staff members from regional and country offices have attended the introduction course. Вводный курс прошли 94 сотрудника ЮНИСЕФ из региональных и страновых отделений.
The Secretaries of the Court gave general introduction courses on the work of the ICJ and the participants also had the chance to meet with a Judge of the Court. Секретари Суда прочли общий вводный курс о деятельности Международного Суда, и участники имели также возможность встретиться с одним из членов Суда.
The Aca-Con introduction video came up on the monitors. На экранах начался вводный ролик об "А-феристках".
Больше примеров...
Нововведение (примеров 6)
And that is actually for the last 500 years, since its very successful introduction, I must say. И так уже в течение последних 500 лет, т.к. это, должен отметить, очень успешное нововведение.
A leniency programme is a recent introduction into the detection of cartels and it accords protection to members of a cartel who blow the whistle in collaboration with the competition agency during the investigation. Программа освобождения от ответственности, недавнее нововведение в практике выявления картелей, предусматривает защиту членов картелей, сигнализирующих властям и сотрудничающих в ходе расследования с антимонопольными органами.
A special novelty of this Act is the introduction of an implementation judge (arts. 41, 42), who protects the rights of prisoners, monitors the observance of rules in the prison service and ensures the equality of prisoners before the law. Этот Закон предусматривает такое нововведение, как учреждение должности судьи по исполнению наказаний (статьи 41 и 42), который охраняет права заключенных, наблюдает за соблюдением правил внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений и обеспечивает равенство заключенных перед законом.
With the introduction of a voluntary indicative scale of contributions, UNEP expects a broadening of the base of contributions and an enhancement of the predictability of financing of the Environment Fund. Комитет принимает к сведению это нововведение, однако напоминает, что в двухгодичном периоде 2000-2001 годов основная часть взносов в Фонд окружающей среды, составивших в общей сложности 85,6 млн. долл. США, поступила от примерно 15 стран.
An important innovation is the introduction of compensatory alimony for children for whom those liable for alimony do not pay. Важное нововведение - это внедрение концепции компенсационных алиментов детям, которым алименты не уплачивают те лица, которые их обязаны уплачивать.
Больше примеров...