Английский - русский
Перевод слова Introduction

Перевод introduction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Введение (примеров 2774)
The introduction of an additional year in the secondary education cycle in 2002 had had a negative effect on school attendance by girls. Введение в 2002 году дополнительного учебного года в среднем образовании оказало отрицательное влияние на посещаемость школ девочками.
The Committee is concerned that the youth unemployment rate remains 60 per cent higher than the unemployment rate of adults, despite the introduction of apprenticeship and vocational training opportunities. Комитет обеспокоен тем, что уровень безработицы среди молодежи по-прежнему на 60% выше, чем среди совершеннолетних, несмотря на введение практики ученичества и наличие возможностей для получения профессионально-технической подготовки.
Welcoming also the presentation of the National Development Framework and budget by the Transitional Authority as an important coordination concept for rehabilitation and reconstruction efforts, and in this context welcoming also the introduction of the new Afghan currency, приветствуя также представление Переходным органом Рамочной программы национального развития и бюджета как важной концепции координации усилий по восстановлению и реконструкции и в этом контексте приветствуя также введение новой афганской валюты,
Introduction of new cycles, new reference fuels and new emission limits Введение новых циклов, новых эталонных топлив и новых предельных значений выбросов
Introduction, mandate and definitions Введение, мандат и определения
Больше примеров...
Внедрение (примеров 1938)
They also appreciated the transparency in the financial analysis and the introduction of performance budgeting. Они также отметили транспарентность финансового анализа и внедрение методов составления бюджета с учетом результатов деятельности.
The underlying theme is the changes in work brought about by technology, particularly the introduction of the Oracle system in 1999. Основной темой проекта доклада является мысль о том, что развитие техники, и в частности внедрение системы «Оракл» в 1999 году, изменило условия работы.
Standard corporate project planning principles were used throughout, with a focus on risk management given the large number of risks associated with a public exercise of this scale, and the introduction of new technology in particular. На протяжении всего процесса применялись стандартные принципы корпоративного планирования проектов с особым акцентом на управление рисками, поскольку государственные программы такого масштаба всегда связаны с многочисленными рисками, и в частности на внедрение новых технологий.
Introduction of the family health approach in health services in the West Bank Внедрение подхода, ориентированного на охрану здоровья семьи, в деятельность по организации здравоохранения на Западном берегу
At the same time, however, the introduction of e-government has its own set of problems, involving, inter alia, costs and infrastructure, as well as privacy and confidentiality. Вместе с тем внедрение электронных методов управления создает свой комплекс проблем, включая, в частности, проблемы финансирования и инфраструктуры, а также сохранения личной тайны и конфиденциальности.
Больше примеров...
Представление (примеров 398)
We would like to express our gratitude to the delegation of India for its introduction of the draft resolutions under this item. Мы хотели бы поблагодарить делегацию Индии за представление проектов резолюции по этому пункту.
Items on the agenda include the introduction of the draft report of the Secretary-General to the fifty-third session of the General Assembly. В число пунктов повестки дня входит представление доклада Генерального секретаря пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
However, there are jurisdictions in which the office is distinct from any other, in which cases the duties of the office revolve around the organisation of processions and ensuring the correct precedence and etiquette in formal proceedings, including the introduction of visitors to the lodge. Однако, есть ложи, в которых эта должность отличается от остальных, и в таком случае обязанности должности связаны с подготовкой процессии, и обеспечения правильной последовательности офицеров в шествии и этикета на официальных мероприятиях, включая и представление гостей ложи братьям.
As stated in the introduction, international reporting is an important part of the activity in a NSI, and a lot of effort is put into the process of establishing international concepts, standards and methods and adapting national statistical products to suit the international claims. Как указано в разделе "Введение", представление данных на международной основе является важной частью деятельности НСУ, и предпринимаются значительные усилия для содействия процессу разработки международных концепций, стандартов и методов и приведения национальной статистической продукции в соответствие с международными требованиями.
B. Introduction of the documents before the committee В. Представление документов Комитету
Больше примеров...
Включение (примеров 346)
The introduction of certain extremist elements had weakened the certainty and predictability of the scheme, thereby threatening the development of trade. Включение некоторых элементов экстремистского характера снизило степень определенности и предсказуемости системы, поставив тем самым под угрозу процесс развития торговли.
Overcoming these problems may require an international mandate for introduction of such clauses into all international bond contracts, including those issued by major industrialized countries. Для преодоления этих проблем может потребоваться международный мандат на включение подобных оговорок во все международные соглашения о выпуске облигаций, включая облигации, выпускаемые крупнейшими промышленно развитыми странами.
An interesting initiative in the Middle East and North Africa is the regional project on the introduction of the two Conventions in the curricula of law faculties of universities in Egypt, Jordan, Morocco, the Sudan and Tunisia. Интересную инициативу в странах Ближнего Востока и Северной Африки представляет собой региональный проект, предусматривающий включение обеих конвенций в учебную программу юридических факультетов университетов в Египте, Иордании, Марокко, Судане и Тунисе.
Option 3: either replacement of article 6, paragraph 11, or its deletion and introduction of a new article 6 bis making a cross reference to the Guidelines and introducing the idea of further modalities to be addressed at the second meeting of the Parties. Вариант З: либо замена пункта 11 статьи 6, либо его исключение и включение новой статьи 6-бис, содержащей ссылку на Руководящие принципы и идею о том, что дополнительные условия будут обсуждены на втором совещании Сторон.
Introduction of climate change in school curricula Включение материалов об изменении климата в школьные программы
Больше примеров...
Принятие (примеров 454)
Some liberalization of that sector is foreseen, which could change conditions for the introduction of policies and measures. Предусматривается принятие мер с целью некоторой либерализации этого сектора, что может привести к изменению условий осуществления политики и мер.
Multilateral cooperation could make a major contribution to development in the long run, particularly in areas such as the introduction of clear and transparent regulations and policies. Многостороннее сотрудничество может внести важный вклад в процесс развития в долгосрочной перспективе, в особенности в таких областях, как принятие четких и транспарентных нормативных положений и политики.
The introduction of policies based on comparable worth promises a potentially fundamental transformation of women's lives by enhancing their capacity to support themselves and their dependants in a time of deepening female poverty. Принятие политики, опирающейся на понятие сопоставимой ценности, обещает в перспективе полностью перестроить жизнь женщин за счет повышения их способности обеспечивать самих себя и находящихся на их иждивении лиц в условиях, характеризующихся расширением масштабов женской бедности.
The introduction, including for long-established minorities, of provisions regarding the teaching of the minority language and its use in relations with government offices; принятие нормативных положений, в том числе в отношении давно сложившихся меньшинств, по вопросам изучения языка меньшинств и его использования в отношениях с государственными учреждениями;
The Romanian delegation was looking forward to the adoption of a more comprehensive career development policy which offered real and fair opportunities for promotion and training and to the introduction of a new performance appraisal system. Румынская делегация возлагает большие надежды на принятие новой, содержащей меньше ограничений политики развития карьеры, которая, в частности, открывала бы реальные и равные перспективы повышения по службе и профессиональной подготовки, а также на внедрение новой системы служебных аттестаций.
Больше примеров...
Создание (примеров 487)
The introduction of the Constitutional Court has also made a significant contribution to the transformation of the values that underpin the judicial system in South Africa. Создание Конституционного суда также явилось значительным вкладом в процесс преобразования ценностей, лежащих в основе судебной системы в Южной Африке.
In that connection, his delegation supported the Department's introduction of online chat channels to United Nations experts on various issues. В этой связи делегация Японии поддерживает создание Департаментом общественной информации диалоговых каналов на Интернете с привлечением экспертов Организации Объединенных Наций для информирования общественности по самым разнообразным вопросам.
introduction of social services departments for families with children, etc. с) создание учреждений социального обслуживания семьи и детей и др.
Such measures would include the creation of appropriate infrastructure in cases where, as a last resort, children have to be separated from their parents due to abuse and neglect and the introduction of mandatory reporting of abuse and neglect of children. Такие меры могли бы включать создание необходимой инфраструктуры в тех случаях, когда в качестве крайней меры детей приходится разлучать с их родителями в связи со злоупотреблениями и отсутствием заботы, а также введение обязательной системы сообщений о случаях злоупотреблений в отношении детей и отсутствия заботы о них.
He was credited with the founding of agricultural colonies and the introduction of vaccination as a preventive of smallpox. Среди прогрессивных новшеств, которые он ввёл среди своей паствы, было создание земледельческих колоний и введение вакцинации в качестве профилактического средства против оспы.
Больше примеров...
Появление (примеров 95)
The introduction of newer synthetic substances based on precursors that are not under international control and less researched for their potential harm poses additional public health challenges. Появление новых синтетических веществ, созданных на основе прекурсоров, не подлежащих международному контролю и мало изученных с точки зрения возможного вредного воздействия, создает дополнительные проблемы в сфере здравоохранения.
The Assessment predicts the introduction of new diseases as new animals and insects enter the Arctic ecosystem. Эти же авторы прогнозируют появление новых болезней по мере того, как новые виды животных и насекомых вселяются в арктическую экосистему.
The introduction of detailed guidelines on interpretative declarations might not only affect the role of those declarations but might make the guidelines themselves hard to apply. Появление развернутых руководящих положений, регулирующих заявления о толковании, может не только отразиться на роли этих заявлений, но и затруднить применение самих руководящих положений.
The development of a State's information infrastructure and the creation and introduction of new information technologies give rise to certain specific risks to information security. Развитие информационной инфраструктуры государства, создание и внедрение новых информационных технологий вызывают появление определенных угроз информационной безопасности.
Although the Flash is generally regarded as the first superhero of the Silver Age, the introduction of the Martian Manhunter in Detective Comics #225 predates Showcase #4 by almost a year, and at least one historian considers this character the first Silver Age superhero. Хотя Барри Аллен считается первым супергероем Серебряного века, появление Марсианского охотника в Detective Comics #225 предшествует выпуску, в котором появился Аллен, почти на год, поэтому некоторые историки считают Марсианского Охотника первым персонажем Серебряного века.
Больше примеров...
Внесение (примеров 145)
The exercise included discussion of a draft report, coordination of group positions and the introduction of amendments and the process of negotiations on a final report. Это занятие включало в себя обсуждение проекта доклада, координацию позиций групп и внесение поправок и процесс переговоров по итоговому докладу.
Mr. Plunkett (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that the introduction of the draft resolution in question was an unfortunate departure from the established procedures of the Committee. Г-н Планкетт (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что внесение рассматриваемого проекта резолюции является неудачным отходом от установленных процедур Комитета.
The introduction of country-specific resolutions in the Third Committee undermined efforts by the international community to ensure the success of the Human Rights Council and to establish and implement the universal periodic review mechanism. Внесение в Третий комитет резолюций об отдельных странах подрывает усилия международного сообщества по обеспечению успешной деятельности Совета по правам человека и по созданию и реализации универсального механизма периодических обзоров в этой области.
(c) The amendment to the legislation and the introduction of a special detention facility for foreigners, which resolved the problems arising from the detention of foreigners prior to expulsion. с) внесение поправок в законодательство и учреждение специального центра для задержанных иностранцев, что позволило решить проблемы, возникавшие в связи с задержанием иностранцев до их высылки;
Introduction of Proposed Work and Regulatory Actions Внесение предложений по разработке правил
Больше примеров...
Вступление (примеров 82)
The introduction of the Health-care Insurance Act has not altered the position of illegal immigrants with regard to medical care. Вступление в силу Закона о страховании здоровья никак не отразилось на возможности получения медицинских услуг незаконными иммигрантами.
The introduction of the Enterprise Law and Investment Law has constituted the driving force for the emergence of enterprises. Вступление в действие Закона о предприятиях и Закона об инвестициях послужило стимулом к открытию новых предприятий.
He believed "Don't Stop 'Til You Get Enough" had a "classy" introduction and that it was the best song on the album. Фил написал, что «Don't Stop 'Til You Get Enough» имеет классное вступление, и это лучшая песня на альбоме.
The introduction, following a I-IV-I-IV-vi-V-I chord progression, creates a "wall of sound", as described by Mark Butler, against which the vocals emerge after nearly two minutes. Вступление, после последовательности аккордов I-IV-I-IV-vi-V-I, создает «стену звука», против которого почти после двух минут вступает вокал.
The guitarist also provides a short introduction which sets the tonality, compás and tempo of the cante. Обычно гитарист также исполняет короткое вступление, которое задаёт тональность, компас и темп песни.
Больше примеров...
Переход (примеров 109)
The most dramatic change was the introduction of a hierarchical directory structure. Наиболее значительным изменением стал переход к иерархической структуре каталогов.
Sustainable development could be accelerated by the setting of appropriate standards for automobiles and by introducing policies that promote the introduction of "clean" vehicles. Устойчивое развитие можно ускорить посредством установления надлежащих стандартов для автомобилей и внедрения стратегий, стимулирующих переход к "чистым" транспортным средствам.
The Committee is concerned that the transition from a free to a prepaid health system and the introduction of private insurance-based medical care in the State party may impact negatively on low-income groups and the rural population. Комитет обеспокоен тем, что переход от бесплатной системы здравоохранения к платному предоставлению услуг в этой области и введение частной страховой медицины в государстве-участнике может негативно сказаться на населении с низким доходом и жителях сельских районов.
The transition to simplified permitting for SMEs should happen at the same time as the introduction of integrated permitting for large industry, and both should be part of a coordinated permitting reform process. Переход к упрощенной выдаче разрешений МСП должен происходить одновременно с внедрением комплексных разрешений для крупной промышленности, при этом оба процесса должны быть частью скоординированной реформы системы разрешений.
The gradual transition to Swedish has resulted in the introduction of many new Swedish characteristics into Scanian since the 18th century, especially when it comes to vocabulary and grammar. Постепенный переход к шведскому языку привел к тому, что с XVIII века в сканском наречии появилось много новых шведских особенностей, особенно это касается лексического состава языка и грамматики.
Больше примеров...
Установление (примеров 145)
The majority of people (63 per cent) voted for the introduction of multi-party democracy. Большинство населения (63 процента) проголосовало за установление многопартийной демократии.
However, the introduction of quotas and affirmative action raised serious concerns in a number of countries, including Belize, Cyprus, Egypt, Germany, Lithuania and Slovakia. В то же время установление квот и осуществление программ антидискриминационных мер вызвали серьезную обеспокоенность в ряде стран, в том числе в Белизе, Германии, Египте, Кипре, Литве и Словакии.
Is introduction of new system of monetary circulation, an establishment of the new economic order based on objective laws of development of a society. Введение новой системы денежного обращения, установление нового экономического порядка, основанного на объективных законах развития общества.
Establishing quality standards for industrial waste-water might promote the introduction of pre-treatment of industrial effluent waters before they enter municipal sewage systems. Установление стандартов качества на промышленные стоки может содействовать внедрению предварительной очистки промышленных сточных вод до их поступления в городские канализационные системы.
Social assistance reform included new welfare rates, tightened eligibility rules, steps to eliminate welfare fraud and the introduction of mandatory work-for-welfare. Ontario Works provides financial support for basic needs and shelter primarily for people who are actively taking steps to find and keep employment. Реформа системы социального обеспечения включала установление новых показателей благосостояния, более жестких критериев приемлемости, принятие мер по устранению нарушений в области социального обеспечения и введение обязательных работ общественного назначения.
Больше примеров...
Ввод (примеров 42)
It has been shown, for example, that the introduction of an electronic single window in Guatemala has led to an increased use of computers and Internet connections by smaller and medium-sized national traders. Было показано, например, что ввод в действие электронного "единого окна" в Гватемале привел к расширению использования компьютеров и Интернета малыми и средними национальными торговыми предприятиями.
On 7, 8 and 11 April, the Mission observed the introduction of additional Russian Federation troops and heavy military equipment by road and railway into the security and restricted-weapons zones. 7, 8 и 11 апреля Миссия засекла ввод дополнительных войск и единиц военной техники Российской Федерации по автомобильным дорогам и по железной дороге в зону безопасности и в зону ограничения вооружений.
The Committee is concerned about the length of waiting time of asylum-seekers before taking up employment until their asylum applications are processed, while noting the introduction of additional voucher support to particularly vulnerable asylum-seekers. Комитет обеспокоен продолжительностью времени ожидания для получения разрешения на работу просителями убежища до момента обработки их ходатайств о предоставлении убежища, отмечая при этом ввод в действие дополнительной ваучерной поддержки наиболее уязвимых просителей убежища.
Introduction of the Regular Process in the Western Indian Ocean Region: Recap of activities from August to December 2012, statement by Dr. Renison Ruwa Ввод в действие регулярного процесса в западной части Индийского океана: краткое резюме мероприятий, состоявшихся с августа по декабрь 2012 года, выступление д-ра Ренисона Рувы
Improvements include installation of a new female wing in the New Jeshwang prison; establishment of a visiting committee aimed at checking the rights of prisoners; 24-hour availability of a medical doctor; and introduction of a balanced diet. В числе улучшений следует упомянуть ввод в строй нового женского крыла в Новоджешвангской тюрьме; создание комитета, на который возложен контроль за соблюдением прав заключенных; круглосуточное присутствие врача; и введение сбалансированного питания.
Больше примеров...
Использование (примеров 322)
∙ The introduction of charter flights to transport police monitors will save over $1 million in 1997. Использование чартерных авиарейсов для транспортировки полицейских наблюдателей позволит сэкономить в 1997 году свыше 1 млн. долл. США.
It was generally felt, however, that the introduction of the notion of "irregularity" in paragraph (2)(a) might create uncertainty as to the scope of the stay. Тем не менее, по общему мнению, использование в пункте 2(а) понятия "нерегулярного характера" может создать неопределенность в отношении сферы действия приостановления.
Introduction of information systems and new forms of external co-operation, and progress in developing technical and operational capacities in formulating policies and programmes in the various departments of this Ministry. Внедрение информационных систем, использование новых возможностей в сфере международного сотрудничества и прогресс в сфере электроники способствуют развитию технического и операционного потенциала для разработки политики и программ, которые реализуются различными управлениями вышеупомянутого Министерства.
The model law takes into account all stages of the juvenile justice process, including investigation, prosecution and trial hearings, as well as the provision of non-custodial measures and the introduction of restorative justice programmes. В этом типовом законе учитываются все этапы процесса отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, включая расследование, судебное преследование и слушание в суде, а также использование мер, не связанных с лишением свободы, и осуществление программ "восстановительного" правосудия.
In connection with the field assets control system, the introduction of Galileo, which incorporated features of the previous system but included new management, statistical-analysis and reporting tools, was positive. Что касается системы управления имуществом на местах, то она приветствует использование новой системы «Галилео», включающей элементы предыдущей системы, а также новые инструменты управления, анализа данных и подготовки отчетности.
Больше примеров...
Выступление (примеров 59)
The CHAIRMAN (Country Rapporteur) thanked the Kuwaiti delegation for its interesting introduction, which had already shed light on a number of points. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (докладчик по Кувейту) благодарит кувейтскую делегацию за интересное выступление, которое позволило уточнить ряд вопросов.
Her introduction was accompanied by a presentation in which she provided an overview of the Secretary-General's proposals on human resources management reform. Ее выступление сопровождалось представлением, в ходе которого она в общих чертах изложила предложения Генерального секретаря в отношении реформы системы управления людскими ресурсами.
They commended the excellent introduction by the Administrator and the candid, clear and balanced presentation summarizing the results achieved and what remained to be done in the six practice areas and the Business Plans; delegations also commended the staff for its excellent performance. Они отметили отличное выступление Администратора и искреннее, четкое и сбалансированное представление, в котором освещены полученные результаты и сохраняющиеся задачи в шести практических областях и планах практической работы; делегации также поблагодарили сотрудников за их отличную работу.
Introduction presentations Background presentation on the Regular Process: World ocean assessment, statement by Alice Hicuburundi Справочный доклад о регулярном процессе: оценка состояния Мирового океана, выступление Элис Хикубурунди
I would also like to thank my colleague Mr. Hellgren of Sweden for his well-put introduction and his explanation of the state of play in Geneva on the subject. Я хотел бы также поблагодарить своего коллегу из Швеции г-на Хеллгрена за его хорошо подготовленное выступление и разъяснение относительно состояния дел в Женеве в связи с данным вопросом.
Больше примеров...
Привнесение (примеров 46)
Habitat destruction and alien species introduction. Уничтожение ареалов обитания и привнесение чужеродных видов.
Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment. Обычная деятельность в области судоходства может также вызывать привнесение инвазивных чуждых видов в морскую среду.
Other issues of serious concern regarding the marine environment cited in GEO-2000 are the collapse of fisheries and the introduction of alien species. Среди других проблем, вызывающих серьезную озабоченность состоянием морской среды, в ГЕО-2000 называются упадок рыбных промыслов и привнесение чуждых биологических видов.
Factors such as the introduction of alien species into the coastal habitats, oil spills, wastes and other pollutants from vessels and shipwrecks were mentioned in that connection. В этой связи были упомянуты такие факторы, как привнесение чуждых биологических видов в прибрежные ареалы обитания, разливы нефти, выбросы отходов и других загрязнителей с судов и в результате кораблекрушений.
These activities can have biological consequences, such as a decrease in population numbers; local, regional or global extinction of species; a change in community structure; or the introduction of exotic species carried by underwater vehicles from another site. Эти виды деятельности могут приводить к таким биологическим последствиям, как уменьшение размеров популяций; исчезновение видов в локальных, региональных или общемировых масштабах; изменение структуры сообщества; или привнесение подводными аппаратами экзотических видов с другого участка159.
Больше примеров...
Интродукция (примеров 16)
The introduction of non-native species or diseases, including from ballast water and hull fouling, is a global concern. Интродукция видов или болезней неместного происхождения, в том числе через посредство судового водяного балласта или обросшего корпуса судна, представляет собой глобальную проблему.
All import, export, re-export and introduction from the sea of species covered by the Convention has to be authorized through a licensing system. Условия конвенции требуют, чтобы весь импорт, экспорт, реэкспорт и интродукция из моря определённых видов животных и растений проводился на основании разрешений и сертификатов.
The "Environment for Europe" Conference might also address the threat to biodiversity posed by genetically modified organisms and the introduction of alien species in the region. На Конференции "Окружающая среда для Европы" можно было бы также рассмотреть вопрос о том, какую угрозу для биоразнообразия представляют генетически измененные организмы, а также интродукция чужеродных видов в регионе.
Partial agreement had been attained on the introduction; management of wastes; coastal and marine resources; freshwater resources; land resources; biodiversity resources; and implementation. Частичное согласие было достигнуто по таким вопросам, как: интродукция; регулирование и удаление отходов; ресурсы прибрежных зон и морской среды; пресноводные ресурсы; земельные ресурсы; ресурсы биоразнообразия; и осуществление.
The Committee was generally pleased to note that the issue of genetically modified organisms had been included and suggested that the paper should add consideration of the introduction of alien species as a threat to biodiversity. Комитет в целом с удовлетворением констатировал инкорпорирование проблемы генетически измененных организмов и предложил добавить в документ разбор такой проблематики, как интродукция чужеродных видов в качестве угрозы биоразнообразию.
Больше примеров...
Предисловие (примеров 19)
In 1976, after they jointly published their first book Clefs pour la science-fiction, Roland Barthes wrote the introduction which was also published in the respected literary publication La Quinzaine littéraire. В 1976 году братьями опубликована первая книга «Ключи к научной фантастике» (фр. Clefs pour la science-fiction), и Ролан Барт написал предисловие к книге, опубликованное в журнале «La Quinzaine littéraire».
The Communist Manifesto An Anarchist Manifesto Introduction of the 2002 Kate Sharpley Library edition by Sharif Gemie, editor of Anarchist Studies. Манифест коммунистической партии Новый либертарный манифест Предисловие Шарифа Джеми, редактора Anarchist Studies, к изданию Kate Sharpley Library 2002 г. Макс Неттлау.
(Foreword, introduction and sections 1 to 15) (Предисловие, введение и разделы 1-15)
Please note that the secretariat will also up-date the following sections in all standard that are currently under revision: Note, Preface, Acknowledgements, Table of Content, Introduction (1.1UNECE standards for meat products), Adoption and publication history. Просьба учитывать, что секретариат также обновит соответствующие разделы во всех стандартах, находящиеся в настоящее время в процессе пересмотра: Примечание, Предисловие, Выражение признательности, Содержание, Введение (1.1 Стандарты ЕЭК ООН на мясные продукты), История принятия и публикации.
In addition, it contains a foreword by anthropologist Walter Goldschmidt, who was a professor of anthropology at UCLA during the time the books were written, and an introduction by the author. Кроме того, в него было включено предисловие антрополога Вальтера Гольдшмидта, который занимал пост профессора антропологии в UCLA в период, когда книга была написана.
Больше примеров...
Знакомство (примеров 25)
Introduction into the tools is over at this point. Закончим пока на этом первое знакомство с инструментами.
Writing in the episode's BBC Fact File, Peter Ware observes that the Master's introduction of the Jones family as having come "all the way from prison" is similar to the style used in the TV show This Is Your Life. Сценарист «Секретных файлов ВВС» Питер Вэйр говорит, что знакомство Мастера с семьей Джонсов, находящейся в качестве узников, напоминает некоторые сцены из ТВ-шоу «This is Your Life».
Well, the good news is that the introduction was made. Ну, хорошие новости в том, что знакомство наконец-то прошло
Thanks for making the introduction. Спасибо за знакомство с ним.
) The program of master class 1st day Super-realism of the mountain landscape Introduction Bases o... ) Программа мастер класса 1 день Супер-реализм в горном пейзаже Введение Основы стиля Знакомство с базо...
Больше примеров...
Вводный (примеров 16)
Here at Cupid's Arrow, we provide a unique personal introduction service that is designed to help you meet someone special. Здесь, в Стреле Купидона, мы предлагаем уникальный персональный вводный сервис, который был создан помочь вам найти кого-то особенного.
The Secretaries of the Court gave general introduction courses on the work of the ICJ and the participants also had the chance to meet with a Judge of the Court. Секретари Суда прочли общий вводный курс о деятельности Международного Суда, и участники имели также возможность встретиться с одним из членов Суда.
How much time on average is spent on this introduction per week? Сколько в среднем в неделю отводится учебного времени на этот вводный курс?
By making Table B an integral part of ADR and ADN some consequential amendments are needed in the introduction of the Table B in 3.2.2. Для включения таблицы В в ДОПОГ и ВОПОГ в качестве их составной части потребуется внести ряд поправок во вводный абзац перед Таблицей В в разделе 3.2.2.
In the scope of the adaptation process, newcomers are invited to a monthly "Introduction" programme aimed at introducing the new employees into the Bank's history and corporate culture. Для новых сотрудников в рамках адаптации проводится ежемесячная программа "Вводный курс", направленная на знакомство новых работников с историей Банка и корпоративной культурой.
Больше примеров...
Нововведение (примеров 6)
And that is actually for the last 500 years, since its very successful introduction, I must say. И так уже в течение последних 500 лет, т.к. это, должен отметить, очень успешное нововведение.
A leniency programme is a recent introduction into the detection of cartels and it accords protection to members of a cartel who blow the whistle in collaboration with the competition agency during the investigation. Программа освобождения от ответственности, недавнее нововведение в практике выявления картелей, предусматривает защиту членов картелей, сигнализирующих властям и сотрудничающих в ходе расследования с антимонопольными органами.
A special novelty of this Act is the introduction of an implementation judge (arts. 41, 42), who protects the rights of prisoners, monitors the observance of rules in the prison service and ensures the equality of prisoners before the law. Этот Закон предусматривает такое нововведение, как учреждение должности судьи по исполнению наказаний (статьи 41 и 42), который охраняет права заключенных, наблюдает за соблюдением правил внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений и обеспечивает равенство заключенных перед законом.
With the introduction of a voluntary indicative scale of contributions, UNEP expects a broadening of the base of contributions and an enhancement of the predictability of financing of the Environment Fund. Комитет принимает к сведению это нововведение, однако напоминает, что в двухгодичном периоде 2000-2001 годов основная часть взносов в Фонд окружающей среды, составивших в общей сложности 85,6 млн. долл. США, поступила от примерно 15 стран.
Nevertheless, one major innovation was the introduction of complete political pluralism, with a free democratic system throughout the country and, as a result, the establishment so far of some 20 political parties. Тем не менее следует подчеркнуть важное нововведение, смысл которого заключался в установлении полного политического плюрализма, обеспечившего свободное осуществление в стране демократических процессов и тем самым приведшего к созданию примерно 20 политических партий.
Больше примеров...