Английский - русский
Перевод слова Introduction

Перевод introduction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Введение (примеров 2774)
The introduction of an alternative form of service would be difficult because public opinion was sensitive to equity in the performance of military service. Введение альтернативной службы представляется затруднительным в связи с тем, что общественность ставит под сомнение ее равноценность по сравнению с военной службой.
There is no evidence of a comparable effect within UNV, where the major impact of the policy has been to facilitate the introduction of a management response system to evaluation findings. Судя по полученным данным, сопоставимых результатов не было достигнуто в рамках ДООН, где основным результатом проведения этой политики стало введение управленческой системы реагирования на выводы, которые делаются по итогам оценок.
Achievements included the introduction in November 1997 of a humanitarian principles programme in Government-held areas at the request of the Special Envoy and the launch in August 1997 of one of the Organization's few integrated assistance and protection programmes for IDPs. К числу достижений относились введение по просьбе Специального посланника в ноябре 1997 года программы внедрения гуманитарных принципов в районах, удерживаемых правительством Судана, и развертывание в августе 1997 года одной из немногих комплексных программ помощи и защиты Организации Объединенных Наций для вынужденных переселенцев.
The introduction of annual, special inspections of schools with high levels of exclusion, including those disproportionately excluding particular groups such as ethnic minority pupils; введение практики ежегодной специальной проверки школ с большим числом случаев исключения, в том числе школ с непропорционально большим числом случаев исключения учащихся конкретных групп, в частности, учащихся, принадлежащих к этническим меньшинствам;
Some members of the Committee supported the idea of introducing changes to the methodology to mitigate large scale-to-scale increases, for example the introduction of a maximum increase of 100 per cent. Некоторые члены Комитета поддержали идею внесения изменений в методологию с целью смягчения резких увеличений при переходе от одной шкалы к другой, как, например, введение практики максимального увеличения на 100 процентов.
Больше примеров...
Внедрение (примеров 1938)
(c) The introduction of satellite monitoring to the aviation fleet of the Department of Field Support to monitor Mission flights. с) внедрение на средствах авиации Департамента полевой поддержки спутниковой системы для наблюдения за полетами авиации Миссии.
Several speakers welcomed the introduction by UNODC of a cost-sharing ratio, ensuring that the Fund of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund would each bear an appropriate and proportionate share of common general-purpose costs. Ряд выступавших приветствовали внедрение ЮНОДК коэффициента совместного покрытия расходов, что обеспечивает, чтобы Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию покрывали соответствующую и соразмерную долю расходов общего назначения.
Chapter 3: Introduction of cleaner, safer and more sustainable technologies in industry Глава З: Внедрение более экологичных, более безопасных и более устойчивых технологий в промышленности
Introduction of new working arrangements for the legal protection of children, namely establishment of commissioners for children's rights, juvenile courts and judicial trainers, and reinforcement of the accountability of parents, social institutions and officials for violations of the rights of children. внедрение новых механизмов работы по правовой защите детей, а именно введение института уполномоченных по правам ребенка, создание ювенальных судов, института судебных воспитателей, усиление правовой ответственности родителей, социальных институций, должностных лиц за нарушение прав детей
This included the introduction of Australian Workplace Agreements - individual contractual agreements on pay and conditions between an employee and employer - and the reduction of minimum conditions contained in Industrial awards. Они включали внедрение так называемой системы австралийского соглашения о рабочем месте - индивидуальные договорные соглашения по вопросам оплаты и условий труда между работником и работодателем - и снижение минимальных оплаты труда.
Больше примеров...
Представление (примеров 398)
The analytical introduction is a useful overview of the key aspects of the Council's work and gives us a better perspective of the issues under consideration by the Council. Аналитическое введение является полезным обзором ключевых аспектов работы Совета и дает нам лучшее представление о вопросах, находящихся на рассмотрении Совета.
I should like to begin by thanking the Deputy Secretary-General, Mrs. Fréchette, for her introduction of the Secretary-General's important report on the prevention of armed conflict. Прежде всего я хотел бы поблагодарить первого заместителя Генерального секретаря г-жу Фрешет за представление важного доклада Генерального секретаря о предотвращении вооруженных конфликтов.
The President: I thank the Director General for his introduction of the report of the International Atomic Energy Agency, and I would like to commend him for his dedicated service to the international community, to the International Atomic Energy Agency and to the United Nations. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Генерального директора за представление доклада Международного агентства по атомной энергии, и я хотел бы воздать должное его преданному служению международному сообществу, Международному агентству по атомной энергии и Организации Объединенных Наций.
Introduction and discussion of the draft proposals before the Commission Представление и обсуждение проектов предложений, вынесенных на рассмотрение Комиссии
Among its many other accomplishments were the inclusion of characters with actual personalities, the introduction of event scenes, and the presentation of pseudo-3-D dungeons that were a technical marvel at the time. Среди других достижений было внедрение персонажей с реальными чертами личностей, включение сюжетных сцен и представление псевдотрёхмерных подземелий, которые были техническим прогрессом в то время.
Больше примеров...
Включение (примеров 346)
This could include the introduction of additional detail or minor structural changes to accommodate this. Это может предусматривать включение дополнительных позиций или внесение мелких структурных изменений.
The introduction of a course on STD/AIDS prevention in middle and secondary school curricula. включение в учебную программу колледжей и лицеев курса по профилактике БППП/СПИДа.
The response of donors to the introduction of programming for rehabilitation and recovery into the consolidated appeals process has to date also been generally disappointing. Кроме того, в целом разочаровывает реакция доноров на включение деятельности по составлению программ в интересах реабилитации и восстановления в процесс формулирования сводных призывов.
In practical terms, such an introduction will enable UNDP to generate both substantive and operational guidance so that its programmes can draw on South-South cooperation, as appropriate. На практике подобное включение даст ПРООН возможность для стратегического и оперативного руководства, с тем чтобы ее программы могли, при необходимости, опираться на сотрудничество Юг - Юг.
One of the bill's innovations is the introduction of the concept of public oversight, allowing voluntary associations the opportunity to provide assistance including medical care, employment, leisure activities and education to persons detained in special institutions. Одной из новелл законопроекта является включение понятия общественного контроля, посредством которого общественные объединения получат возможность оказания содействия лицам, содержащимся в специальных учреждениях в части медико-санитарного обеспечения, организации труда, досуга и обучения.
Больше примеров...
Принятие (примеров 454)
Multilateral cooperation could make a major contribution to development in the long run, particularly in areas such as the introduction of clear and transparent regulations and policies. Многостороннее сотрудничество может внести важный вклад в процесс развития в долгосрочной перспективе, в особенности в таких областях, как принятие четких и транспарентных нормативных положений и политики.
The Tenth Plan will coincide with momentous political change in Bhutan that will accompany the adoption of the Constitution and the introduction of parliamentary democracy in 2008. Реализация Десятого плана совпадет с важными политическими изменениями, которые будут сопровождать принятие Бутаном конституции и введение в 2008 году парламентской демократии.
101.74 Prevent the introduction of new laws that would go against media pluralism and freedom (Belgium); 101.74 предупреждать принятие новых законов, идущих вразрез с плюрализмом и свободой средств массовой информации (Бельгия);
There was general agreement among participants that the introduction of a housing strategy would be crucial in providing the overall framework of the government's housing policy for the years to come. Участники пришли к общему мнению, что принятие жилищной стратегии будет иметь важнейшее значение для создания общих рамок государственной жилищной политики на ближайшие годы.
(a) Implementation of and amendments to the AETR Agreement. (Continuing) Expected output by 1999-2000: Adoption of a set of amendments to AETR; Introduction into the AETR of the recognition of the new digital tachograph. а) Осуществление Соглашения ЕСТР и внесения в него поправок. (Постоянно) Результат, ожидаемый к 1999-2000 годам: Принятие ряда поправок к ЕСТР; включение в ЕСТР положений о признании цифровых тахографов.
Больше примеров...
Создание (примеров 487)
Another major change was the introduction of the museum's educational unit in 1989. Ещё одним важным изменением стало создание в 1989 году учебного подразделения музея.
A recent example is the introduction of autonomous teams of forest workers in Sweden and Norway, which has in some cases resulted in doubling productivity levels. Последним примером является создание автономных бригад лесохозяйственных рабочих в Швеции и Норвегии, благодаря которым производительность в некоторых случаях повысилась в два раза.
A very significant recent development has been the introduction, despite severe resource constraints, of the web pages in all six official languages. Очень важным недавним событием явилось создание в Интернете, несмотря на крайнюю ограниченность ресурсов, информационных страниц на всех шести официальных языках.
Another most pressing issue involves the introduction of remedial technologies for the treatment of contaminated land and groundwater. Еще одной актуальнейшей проблемой является создание технологий для обработки зараженной почвы и грунтовых вод.
In future the Agency will be concentrating directly on the creation and introduction of the main subsystems and accessories needed for the operation of the system: В дальнейшем осуществляется непосредственно создание и внедрение основных подсистем СУДП и приложений, необходимых для ее функционирования:
Больше примеров...
Появление (примеров 95)
Moffat has stated that the introduction of the new companion will "the show a little bit" and "make you look at the Doctor differently". Согласно утверждению Моффата, появление нового спутника «слегка шоу» и «заставит вас взглянуть на Доктора с другой стороны».
Impetus for change includes users' changing data requirements, developments in international standards, introduction of new technologies and changes in patterns of technology use. Стимулами к изменению служат, в частности, меняющиеся потребности пользователей в данных, изменение международных стандартов, появление новых технологий и изменения в структуре использования технологий.
The introduction of the low-cost laser printer in 1984 with the first HP LaserJet, and the addition of PostScript in next year's Apple LaserWriter, set off a revolution in printing known as desktop publishing. Появление в 1984 году доступного лазерного принтера HP LaserJet от Hewlett-Packard и появление поддержки языка PostScript в вышедшем в следующем году LaserWriter от Apple Computer ознаменовало начало революции настольных издательских систем.
Moreover, because the US government does not count anything in GDP unless it is sold in the market, the vast expansion of television entertainment and the introduction of services like Google and Facebook have been completely excluded from the national account. Более того, поскольку правительство США включает в расчеты ВВП только то, что было продано на рынках, гигантский расцвет телевизионного досуга и появление таких сервисов, как Google и Facebook, оказались полностью исключены из системы национальных счетов.
They have appeared as a result of the new economic relationships in Armenia, and specifically the introduction of market relations. Появление их обусловлено возникшими в Республике новыми экономическими взаимоотношениями, в частности переходом на рыночные отношения.
Больше примеров...
Внесение (примеров 145)
The introduction of the draft resolution reflects the principled and consistent position of the Russian Federation in support of the ABM Treaty as a cornerstone of the contemporary world order and of strategic stability. Внесение проекта отражает принципиальную и последовательную позицию Российской Федерации в поддержку Договора по ПРО как краеугольного камня современного миропорядка и стратегической стабильности.
Proposals were also made for the streamlining of documentation that was prepared for the Board and for introducing limitations on the presentation or introduction of such documentation. Высказывались также предложения в отношении упорядочения документации, которая готовится для Правления, и введения ограничений на представление или внесение на рассмотрение такой документации.
Ratification of and accession to the Convention have frequently been preceded by the amendment of specific discriminatory laws and the introduction of broad-ranging policies to achieve equality of women and men. Ратификации Конвенции и присоединению к ней нередко предшествовало внесение конкретных дискриминационных поправок в действующее законодательство и принятие комплекса политических мер, нацеленных на обеспечение равенства между женщинами и мужчинами.
While the attempt to streamline the international disarmament agenda in general, and the agenda of the First Committee in particular, encountered difficulties, the introduction of procedural changes proved to be more feasible. Хотя в рамках усилий по рационализации в целом международной повестки дня в области разоружения и в частности повестки дня Первого комитета наблюдались трудности, внесение изменений процедурного характера оказалось более реально осуществимым.
The representative of Sierra Leone recalled the various changes that had been introduced in the operative paragraphs of the revised draft resolution, singling out the changes to operative paragraphs 1, 2 and 7 and the introduction of a new paragraph 2 bis. Представитель Сьерра-Леоне напомнил о различных изменениях, которые были внесены в пункты постановляющей части этого пересмотренного проекта резолюции, отметив изменения, которые были предложены к пунктам 1, 2 и 7 постановляющей части, и внесение на рассмотрение нового пункта 2 бис.
Больше примеров...
Вступление (примеров 82)
It has a long introduction, full of feeling. Помню, там было длинное вступление, полное чувства.
The significance of the oceans needs little introduction. Для понимания важности океанов необходимо сделать небольшое вступление.
Types of sections include the introduction or intro, exposition, development, recapitulation, verse, chorus or refrain, conclusion, coda or outro, fadeout, bridge or interlude. Секции включают в себя: вступление или интро, экспозицию, разработку, репризу, припев, хор или рефрен, заключение, коду или концовка, фейдер, бридж или интерлюдию.
The representative of Chile proposed to insert this paragraph in the introduction of the Guidelines and to add at the beginning of the paragraph, the words "In accordance with provisions of article 2 of the Convention on the Rights of the Child". Представитель Чили предложил включить этот пункт во вступление к руководящим принципам и добавить в начале пункта слова: "В соответствии с положениями статьи 2 Конвенции о правах ребенка".
OK Go: An introduction. Ок Go: Вступление. Привет, TEDxUSC.
Больше примеров...
Переход (примеров 109)
The most dramatic change was the introduction of a hierarchical directory structure. Наиболее значительным изменением стал переход к иерархической структуре каталогов.
The introduction of the use of long-term charter aircraft to transport military and police units to and from peacekeeping missions has produced substantial savings for the Organization. Переход к использованию зафрахтованных на длительный срок воздушных судов для транспортировки военных и полицейских подразделений в миссии по поддержанию мира и из них привело к значительной экономии средств Организации.
The introduction of the request for proposal methodology will require a re-examination of the currently applied cost structure to ensure validity and conformity with industry best practice as applicable. Переход на методологию запроса предложений потребует пересмотра применяемой в настоящее время структуры расходов, с тем чтобы обеспечить ее действенность и соответствие действующей в отрасли передовой практике в зависимости от случая.
(b) The introduction of the system involved simply the transfer of a manual process to an electronic platform; Ь) переход на новую систему по сути означал автоматизацию функций, ранее выполнявшихся вручную;
A study of diagnoses from 1949-1969 at the London psychiatric hospital where I work suggests why: a major shift from diagnoses of anxiety to diagnoses of depression coincided with the introduction of the first antidepressant pill. Изучение диагнозов 1949 - 1969 годов в лондонской психиатрической клинике, где я работаю, объясняет почему: резкий переход от диагнозов «страх» к диагнозам «депрессия» совпал с появлением первой антидепрессантной таблетки.
Больше примеров...
Установление (примеров 145)
They include the introduction of charges for bulk mailing for additional security screening required for United Nations mail. Они включают в себя установление платы за массовую рассылку в связи с дополнительными проверками, которые должна проходить почта Организации Объединенных Наций.
In addition, it was said that, in a country without a developed secured transaction law, the introduction of a comprehensive security regime might be the most efficient approach. Кроме того, было указано, что в стране, в которой нет совершенного законодательства об обеспеченных сделках, установление всеобъемлющего режима обеспечения может быть наиболее эффективным подходом.
Other promising developments in implementing SARD have occurred, for the industrialized economies, in the areas of policy integration, setting agrochemicals reduction targets, the introduction of environmental taxes and other policy instruments, and a growing awareness of organic farming. Другие обнадеживающие перемены в обеспечении САРД произошли в промышленно развитых странах в таких области, как интегрирование политики, установление целевых показателей сокращения применения агрохимикатов, введение экологических налогов и других инструментов экологической политики и повышение осведомленности об "органическом" земледелии.
Furthermore, it indicated that the introduction of compulsory health insurance with coverage of the poorest and full coverage of prenatal care and childbirth were very good practices in relation to the right to health. Кроме того, она отметила, что начало введения обязательного медицинского страхования за счет охвата, в первую очередь малоимущих и установление 100-процентного покрытия расходов, связанных с беременностью и родами, представляет собой примеры эффективной практики в деле соблюдения права на охрану здоровья.
This country explained the preconditions for the introduction of implementation plans, in particular an emission inventory of heavy metals and POPs and the establishment of national emission ceilings and relevant legislation. Эта страна объяснила предварительные условия для реализации планов, в частности подготовку кадастра выбросов тяжелых металлов и СОЗ и установление национальных потолочных величин выбросов, а также принятие соответствующих законодательных норм.
Больше примеров...
Ввод (примеров 42)
One of the most important changes would be the introduction early in 1995 of a new Performance Appraisal System in the Secretariat. З. Одним из важнейших изменений явится ввод в действие в начале следующего года новой системы аттестации в Секретариате.
It provides for the introduction of the new post of judicial investigator, who will handle decisions on a number of procedural and investigative actions, as well as on preventive detention and house arrest and referral of minors to specialized institutions. Новый кодекс предусматривает ввод фигуры следственного судьи, который будет решать вопросы санкционирования ряда процессуальных и следственных действий, а также мер пресечения в виде содержания под стражей и домашнего ареста, помещение несовершеннолетнего лица в спецучреждение.
These include the introduction of solar lights and panels in MINUSTAH, the installation of environmentally friendly wastewater treatment systems in UNOCI and the collection and transportation of recyclable materials in UNIFIL. В их числе ввод в эксплуатацию работающих на солнечных батареях осветительных приборов и панелей в МООНСГ, установка экологически рациональных водоочистных систем в ОООНКИ и сбор и транспортировка вторсырья во ВСООНЛ.
Lucas M. Thomas of IGN described the introduction of Mega Man's rival Bass as the seventh installment's most important contribution to the franchise. Лукас Томас из IGN описал ввод соперника Мегамена, Басса, как самый важный вклад седьмой части игры в серию.
It welcomed the introduction of legislation aiming at eradicating violence against women and recommended (c) that it be widely circulated among that general public, all cases of violence against women be registered and all complaints promptly investigated. Она с удовлетворением отметила ввод в действие законодательства, направленного на искоренение насилия в отношении женщин, и рекомендовала с) обеспечить его широкое распространение среди всего населения, регистрировать все случаи насилия в отношении женщин и оперативно расследовать все жалобы.
Больше примеров...
Использование (примеров 322)
The increasing adoption of stored procedures led to the introduction of procedural elements to the SQL language in the SQL:1999 and SQL:2003 standards in the part SQL/PSM. Всё более широкое использование хранимых процедур привело к появлению процедурных элементов в языке SQL стандарта SQL:1999 и SQL:2003 в части SQL/PSM.
While the introduction of distance learning techniques into the organization's capacity development activities has had substantial benefits, UNCTAD has had to find ways of overcoming constraints associated with the new teaching tools and methods. Хотя использование методов дистанционного обучения в деятельности ЮНКТАД в области укрепления потенциала принесло ощутимые выгоды, организации пришлось искать пути, позволяющие преодолеть ограничения, связанные с новыми инструментами и методами обучения.
Crucial aspects of that work would include the strengthening of the information centres component, the balanced use of conventional means of communication, the introduction of new information technology and the achievement of true multilingualism in United Nations information and communications activities. Важнейшие аспекты этой деятельности включают укрепление роли информационных центров, сбалансированное использование обычных коммуникационных средств, внедрение новой информационной технологии и достижение подлинной многоязычности в информационной и коммуникационной деятельности Организации Объединенных Наций.
Introduction and use of 360 degree feedback systems Внедрение и использование систем полноценной обратной связи
That term was misleading because the introduction of time limits for post occupancy had made the current policy mandatory. Между тем использование этого термина в данном случае неправомерно, так как в результате введения предельных сроков пребывания в должности было бы правильнее говорить о политике обязательной мобильности.
Больше примеров...
Выступление (примеров 59)
The delegation's oral introduction had also been most interesting. Устное выступление делегации также являлось крайне интересным.
(a) Introduction by the Special Rapporteur 65 - 68 14 а) Выступление Специального докладчика 65-68 15
Both the Marshall Islands and Samoan delegations endorsed in every respect the French representative's introduction of the Mission's report. Делегации Маршалловых Островов и Самоа полностью одобряют выступление представителя Франции, в котором он представил доклад Миссии.
The Chairperson expressed appreciation to the representative of the Russian Federation, whose introduction had shed light on the developments in the country since the submission of its fifth periodic report. Председатель благодарит представителя Российской Федерации, выступление которого пролило свет на события в стране после представления ее пятого периодического доклада.
If time permits, the Committee will also continue with its thematic discussion on the remaining subjects and the introduction of draft resolutions. Затем мы обсудим ход выполнения резолюций, принятых Комитетом на предыдущей сессии, в том числе заслушаем выступление заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения, сразу после чего мы заслушаем выступления представителей четырех неправительственных организаций по вопросам, касающимся ядерного оружия и стрелкового оружия и легких вооружений.
Больше примеров...
Привнесение (примеров 46)
Effects of shipping, including species introduction Последствия судоходства, включая привнесение новых видов
Environmental hazards associated with shipping may include operational discharges; accidental or intentional pollution; and physical damage to marine habitats or organisms as well as the introduction of alien species. Экологические опасности, связанные с судоходством, включают: эксплуатационные сбросы; случайное или преднамеренное загрязнение; физический ущерб морским местам обитания или организмам, а также привнесение чуждых биологических видов.
These organisms can affect natives via competition for prey or habitat, predation, habitat alteration, hybridization, or the introduction of harmful diseases and parasites. Эти организмы могут затронуть местных жителей, конкурируя за добычу или среду обитания, хищничество, произвести изменение среды обитания, гибридизацию или привнесение вредных болезней и паразитов.
ECE provides a forum where gender statistics experts from Member States have discussed selected topics, such as the introduction of gender-based data into the work of national statistical offices and the measurement of gender-based attitudes. ЕЭК представляет собой форум, на котором статистики из государств-членов обсуждают отдельные вопросы, такие, как привнесение гендерного измерения в работу национальных статистических управлений и количественная оценка отношения к гендерным проблемам.
Other hazards to the marine environment come from the introduction of exotic species contained in ballast water taken on in distant discharging ports as well as anti-fouling paints containing toxic substances. Опасность для морской среды создают и такие факторы, как привнесение экзотических видов в водяном балласте, взятом на борт в далеком порту разгрузки, а также использование противообрастающих красок, содержащих токсичные вещества.
Больше примеров...
Интродукция (примеров 16)
The introduction of "terminator" genes was cited as one example of an advance in biotechnology that could have adverse economic effects on small farmers in developing countries. Одним из примеров достижений в биотехнологии, которые могут иметь негативные экономические последствия для мелких фермеров в развивающихся странах, была названа интродукция генов-"терминаторов".
The main task of the garden was the conservation of rare species of medicinal plants, as well as the search and introduction of new species. Основной задачей сада было сохранение редких видов лекарственных растений, а также поиск и интродукция новых видов.
The "Environment for Europe" Conference might also address the threat to biodiversity posed by genetically modified organisms and the introduction of alien species in the region. На Конференции "Окружающая среда для Европы" можно было бы также рассмотреть вопрос о том, какую угрозу для биоразнообразия представляют генетически измененные организмы, а также интродукция чужеродных видов в регионе.
The by-law specified that all trade (export, import, re-export and introduction from the sea) in specimens of protected species included in the relevant appendices to CITES required the prior granting and presentation of a CITES certificate. В этом постановлении предусмотрено, что любая торговля (экспорт, импорт, реэкспорт или интродукция из морской среды) охраняемыми видами, включенными в соответствующие добавления к СИТЕС, требует заблаговременного получения и представления сертификата СИТЕС.
The Committee was generally pleased to note that the issue of genetically modified organisms had been included and suggested that the paper should add consideration of the introduction of alien species as a threat to biodiversity. Комитет в целом с удовлетворением констатировал инкорпорирование проблемы генетически измененных организмов и предложил добавить в документ разбор такой проблематики, как интродукция чужеродных видов в качестве угрозы биоразнообразию.
Больше примеров...
Предисловие (примеров 19)
Forsyth wrote the introduction for the new edition of Collins English Dictionary. Форсайт написал предисловие к новому изданию словаря английского языка Collins.
The Secretary-General had written an extensive introduction and had presented an advance copy to President Nelson Mandela, who had highly commended the new book at a press conference. Генеральный секретарь написал обширное предисловие к книге и подарил сигнальный экземпляр президенту Нельсону Манделе, который во время пресс-конференции дал высокую оценку этой новой книге.
The Communist Manifesto An Anarchist Manifesto Introduction of the 2002 Kate Sharpley Library edition by Sharif Gemie, editor of Anarchist Studies. Манифест коммунистической партии Новый либертарный манифест Предисловие Шарифа Джеми, редактора Anarchist Studies, к изданию Kate Sharpley Library 2002 г. Макс Неттлау.
(Foreword, introduction and sections 1 to 15) (Предисловие, введение и разделы 1-15)
Seven years in Tibet, translated from the German by Richard Graves; with an introduction by Peter Fleming; foreword by the Dalai Lama, E. P. Dutton, 1954, (ISBN 0874778883). Семь лет в Тибете, перевод с немецкого Ричард Грейвс; с введением Петра Флеминга; предисловие Далай-ламы, Е.П. Даттон, 1954, (ISBN 0874778883).
Больше примеров...
Знакомство (примеров 25)
Not for an introduction but for you to get rid of it and pretend there was another family? Не за знакомство, а за то, чтобы вы избавились от него и притворились что была другая семья?
Now that's a proper introduction. Вот это нормальное знакомство.
The Subcommittee observed that members of the NPM have made a good introduction of themselves to the authorities in places of detention, but that the presentation to detainees was extremely brief and did not highlight the key principles of confidentiality and voluntary nature of the interview. Подкомитет отметил, что знакомство сотрудников НПМ с администрацией мест лишения свободы проходило надлежащим образом, но что крайне мало времени отводилось для того, чтобы представиться заключенным, и не было уделено должного внимания тому, что частные беседы носят конфиденциальный и добровольный характер.
Introduction cost 30,000 yen. Знакомство стоит 30,000 иен.
With that introduction, I was able to forge the greatest alliance... this country - indeed, this world - has ever known. Это знакомство позволило мне заключить союз, равного которому не знала эта страна и весь мир.
Больше примеров...
Вводный (примеров 16)
Here at Cupid's Arrow, we provide a unique personal introduction service that is designed to help you meet someone special. Здесь, в Стреле Купидона, мы предлагаем уникальный персональный вводный сервис, который был создан помочь вам найти кого-то особенного.
Ninety-four UNICEF staff members from regional and country offices have attended the introduction course. Вводный курс прошли 94 сотрудника ЮНИСЕФ из региональных и страновых отделений.
The experience gained through the pilots enabled UNRWA to develop a standardized family health team introduction package to guide staff in preparing for and implementing the approach. Опыт, приобретенный в результате осуществления экспериментальных проектов, позволил БАПОР разработать стандартизированный вводный курс для медицинских бригад по охране здоровья семьи, который служит руководством для персонала при подготовке и внедрении указанного подхода.
The Secretaries of the Court gave general introduction courses on the work of the ICJ and the participants also had the chance to meet with a Judge of the Court. Секретари Суда прочли общий вводный курс о деятельности Международного Суда, и участники имели также возможность встретиться с одним из членов Суда.
Introduction in intellectual property, certificate, distance learning courses, World Intellectual Property Organization вводный курс по вопросам интеллектуальной собственности, сертификации, дистанционного обучения, ВОИС
Больше примеров...
Нововведение (примеров 6)
And that is actually for the last 500 years, since its very successful introduction, I must say. И так уже в течение последних 500 лет, т.к. это, должен отметить, очень успешное нововведение.
A leniency programme is a recent introduction into the detection of cartels and it accords protection to members of a cartel who blow the whistle in collaboration with the competition agency during the investigation. Программа освобождения от ответственности, недавнее нововведение в практике выявления картелей, предусматривает защиту членов картелей, сигнализирующих властям и сотрудничающих в ходе расследования с антимонопольными органами.
With the introduction of a voluntary indicative scale of contributions, UNEP expects a broadening of the base of contributions and an enhancement of the predictability of financing of the Environment Fund. Комитет принимает к сведению это нововведение, однако напоминает, что в двухгодичном периоде 2000-2001 годов основная часть взносов в Фонд окружающей среды, составивших в общей сложности 85,6 млн. долл. США, поступила от примерно 15 стран.
An important innovation is the introduction of compensatory alimony for children for whom those liable for alimony do not pay. Важное нововведение - это внедрение концепции компенсационных алиментов детям, которым алименты не уплачивают те лица, которые их обязаны уплачивать.
Nevertheless, one major innovation was the introduction of complete political pluralism, with a free democratic system throughout the country and, as a result, the establishment so far of some 20 political parties. Тем не менее следует подчеркнуть важное нововведение, смысл которого заключался в установлении полного политического плюрализма, обеспечившего свободное осуществление в стране демократических процессов и тем самым приведшего к созданию примерно 20 политических партий.
Больше примеров...