Английский - русский
Перевод слова Introduction

Перевод introduction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Введение (примеров 2774)
The reason for the introduction of this addition to the Criminal Code has been the desire to prevent problems of interpretation in practice. Введение этого дополнения в Уголовный кодекс было обусловлено желанием избежать проблем толкования.
Furthermore, shadow toll schemes may be politically more acceptable than direct tolls, for example, where it is feared that the introduction of toll payments on public roads may give rise to protests by road users. Кроме того, схемы косвенных сборов могут быть в политическом отношении более приемлемыми, чем прямые сборы, например тогда, когда существует опасение, что введение платы за проезд по публичным дорогам может привести к протестам со стороны пользователей этих дорог.
The Advisory Committee considers the introduction of the new assessment methodology to be a positive development, which could contribute to making the performance appraisal process more objective, and should have every prospect of improving staff performance. Консультативный комитет считает введение новой методики оценки позитивным событием, которое может помочь сделать процесс оценки работы более объективным и должно, по всей вероятности, привести к улучшению работы сотрудников.
Another important development in Government-civil society engagement has been the introduction of the Common Space, established in Puerto Vallarta in 2010 and continued in Geneva, with a direct link to one of the thematic priorities of the 2011 meeting of the Forum. Еще одним важным событием в цепочке взаимодействия правительство - гражданское общество было введение формата «общего пространства» на заседаниях Пуэрто-Вальярте в 2010 году и затем на заседаниях в Женеве в 2011 году, с установлением прямой связи с одним из приоритетных тематических направлений работы Форуме в 2011 году.
For example, the introduction of an air-passenger levy will damage our already weakened tourism industry, the industry that is our economic lifeline. Например, введение налога на авиабилеты нанесет ущерб нашей уже ослабленной туристической отрасли - отрасли, которая является жизненно важной основой нашего экономического благополучия.
Больше примеров...
Внедрение (примеров 1938)
The introduction of new treatments in oncology has led to a gradual decrease in deaths from malignant neoplasm in recent years. Внедрение новых видов лечения в области онкологии позволило постепенно сократить в последние годы смертность от злокачественной неоплазии.
Moreover, the further introduction of market principles and competition into public transport should ensure that the traveller has an attractive alternative to the car. Кроме того, дальнейшее внедрение рыночных механизмов и конкуренции на общественном транспорте должно повысить привлекательность этого вида транспорта, который таким образом мог бы служить альтернативой легковому автомобилю.
The Administration stated that the progress in reducing the number of staff at headquarters had not been as fast as planned, but was hopeful that the introduction of the new information technology systems would allow streamlining of work, thus allowing reduction of staff at headquarters. Администрация заявила, что процесс сокращения численности персонала в штаб-квартире осуществляется не столь быстро, как это было запланировано, но выразила надежду на то, что внедрение новых информационных технических систем позволит рационализировать рабочий процесс, что предоставит возможность для сокращения персонала в штаб-квартире.
Introduction of standards for identification of various forms of discrimination on employment and mechanisms for their elimination. внедрение стандартов для выявления различных форм дискриминации в сфере занятости и механизмов для ее искоренения;
The national programme will include the provision of alternative livelihoods for poppy-growing farmers, the extension of drug law enforcement, the implementation of drug-control legislation, the establishment of effective institutions, and the introduction of programmes aimed at prevention and at treatment for addicts. Эта национальная программа включает в себя предоставление занимающимся выращиванием опиумного мака фермерам альтернативных средств к существованию, более широкое применение законов в отношении наркотиков, проведение в жизнь законодательства в области контроля над наркотическими средствами, создание эффективных учреждений и внедрение программ, нацеленных на профилактику и лечение наркомании.
Больше примеров...
Представление (примеров 398)
It was vital that the introduction of each section of the budget and of related issues should take place during formal meetings. По ее мнению, необходимо, чтобы представление каждой главы бюджета и рассмотрение связанных с ними вопросов происходили на официальных заседаниях.
Mr. Mine (Japan): With the permission of the Chair, I shall make a statement combining the introduction of a draft resolution and remarks of a general nature. Г-н Минэ (Япония) (говорит по-английски): С разрешения Председателя, я хотел бы объединить в одном выступлении представление проекта резолюции и замечания общего характера.
In her delegation's view, one symptom of the disorder was the introduction, very late in the process of negotiation of consensus texts, of far-reaching proposals that stretched the limits of the specific agenda items referred to the Fifth Committee by the General Assembly. По мнению ее делегации, одним из признаков отсутствия соответствующего порядка является представление на завершающей стадии переговоров по документам, выработанным на основе консенсуса, далеко идущих предложений, которые выходят за рамки конкретных пунктов повестки дня, переданных Пятому комитету Генеральной Ассамблеей.
The Chairman: I thank the representative of Malaysia for his statement and I also wish to thank him for having made a clustered introduction of a total of six documents, which, in my view, greatly contributes to the efficient and effective work of this Committee. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Малайзии за его заявление, и я хотел бы также поблагодарить его за это суммарное представление в общей сложности шести документов, что, с моей точки зрения, существенно способствует эффективной и результативной работе этого Комитета.
This practice was discontinued following Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, by which a new budgetary procedure was established with the introduction of the budget outline that required approval by the Assembly one year before the approval of the Secretary-General's proposed programme budget. Эта практика была прекращена после принятия Ассамблеей резолюции 41/231 от 19 декабря 1986 года, в которой был определен новый порядок составления бюджета, предусматривающий представление набросков бюджета по программам, который должен быть утвержден Ассамблеей за год до утверждения Генеральным секретарем предлагаемого бюджета по программам.
Больше примеров...
Включение (примеров 346)
It also supported the introduction of a stand-alone goal in that area as suggested by the Open Working Group. Оно также поддерживает включение отдельной цели в этой области, как предложила Рабочая группа открытого состава.
The definitive introduction of children's judges in the judiciary is also welcome. С удовлетворением отмечается также окончательное включение судей по делам несовершеннолетних в судебную систему.
The agreed introduction of natural gas into the energy balance; согласованное включение природного газа в энергетический баланс;
South-South cooperation represents a possible addition to these drivers, and its explicit introduction into the principal policy framework of UNDP as a strategic management tool will be indicative of its potential contribution to development effectiveness. Сотрудничество Юг - Юг может стать дополнением к этим факторам, и его непосредственное включение в основную политическую структуру ПРООН в качестве стратегического инструмента управления будет свидетельствовать о том потенциальном вкладе, который оно может внести в эффективность развития.
Ministry conciders, that introduction SPARE to eschool education in Bulgaria will help to increase knowledges and practical sckills on the climate change, sustainable energy, energy efficiency and renewable energy. Министерство считает, что включение SPARE в образование в болгарских школах повысить знания и практические умения преподавателей и учащихся по вопросам изменения климата, устойчивой энергетики. энергоэффективности и возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Принятие (примеров 454)
Sri Lanka noted the introduction of programmes aimed at accelerating the socio-economic empowerment of citizens, especially youth and women. Шри-Ланка отметила принятие программ, нацеленных на ускоренное расширение социально-экономических прав и возможностей граждан, в особенности молодежи и женщин.
Introduction of legislation to provide adequate maternity protection to all women and to prevent, prohibit and redress discrimination against women in recruitment and working conditions принятие законов, обеспечивающих предоставление адекватной защиты материнства всем женщинам и предупреждение, запрещение и компенсацию применительно к дискриминации в отношении женщин при найме и в области условий труда;
Introduction of necessary legislation and regulations for education will assist to regularize the education sector and will specify the respective roles to be played by the Government, the Church, NGOs, local communities and parents in the management of education. Принятие необходимых законодательных и нормативных актов в области образования поможет упорядочить работу сектора образования и уточнить ту роль, которую правительство, церковь, НПО, местные общины и родители будут играть в управлении вопросами образования.
Introduction of precautionary measures such as the hearing and resolution of processes of reversion, expropriation and distribution of public lands; Принятие защитных мер в процессе обоснования и исполнения решений о возвращении земель государству, а также в связи с экспроприацией земли и распределением государственных земель;
In their endeavour to reduce the dependence of their budget expenditures on oil revenues, the GCC countries sought to establish certain fundamentals for a stable long-term fiscal policy, entailing the introduction of policies aimed at raising non-oil revenues and reducing expenditures. Предпринимая усилия по сокращению зависимости их бюджетных расходов от поступлений от продажи нефти, страны ССЗ стремились определить ряд основополагающих принципов стабильной долгосрочной фискальной политики, предусматривающей принятие стратегий, имеющих целью повышение объема не связанных с продажами нефти поступлений и сокращение расходов.
Больше примеров...
Создание (примеров 487)
This combines a restructuring of the Bosnia and Herzegovina court system and a depoliticized appointment procedure with the introduction of a High Judicial Council. Она предусматривает перестройку судебной системы Боснии и Герцеговины и деполитизацию процедуры назначений, а также создание высшего судебного совета.
Amounts invested on introduction and expansion of home drinking water supply Суммы инвестиций в создание и расширение сетей бытового водоснабжения в разбивке по департаментам
Measures taken to strengthen the accountability framework included the reconstitution of the Accountability Panel as the Management Performance Board, the improvement of executive-level decision-making and the introduction of mandatory induction programmes for senior officials. Для укрепления механизма подотчетности были приняты, в частности, следующие меры: создание Совета по служебной деятельности руководителей взамен Группы по вопросам подотчетности; совершенствование процесса принятия решений на исполнительном уровне; и внедрение обязательных программ введения в должность для старших должностных лиц.
One of the most telling and effective elements of national policy in favour of children has been the introduction in Russia since 1993 of a radically new, personally oriented, ramified system of social service institutions for families and children. Одним из наиболее значимых и эффективных элементов проводимой в интересах детей политики явилось создание с 1993 году в России принципиально новой, личностно ориентированной разветвленной системы учреждений социального обслуживания семьи и детей.
The strategy has been influenced by the introduction of a market research unit which analyses markets and user requirements, the extensive use of direct mail promotions and the use of tier-pricing. На стратегию в этой области оказывает влияние создание подразделения по изучению рынка, которое анализирует потребности рынка и пользователей, широкое использование целевой почтовой рекламы и использование системы гибкого ценообразования.
Больше примеров...
Появление (примеров 95)
Moffat has stated that the introduction of the new companion will "the show a little bit" and "make you look at the Doctor differently". Согласно утверждению Моффата, появление нового спутника «слегка шоу» и «заставит вас взглянуть на Доктора с другой стороны».
These changes may be triggered by such things as changing fee structures and the introduction of more convenient and more powerful transactional channels. Подобного рода изменения могут быть вызваны такими факторами, как сдвиги в структуре начислений и появление более удобных и более мощных трансакционных каналов.
The introduction of a rebadged model named Dodge Monaco resulted from a contractual obligation to use 260,000 of the PRV engines over five years, a clause in the AMC buyout from Renault. Появление Dodge Monaco стало результатом обязательств по контракту на поставку 260000 двигателей PRV в течение пяти лет, одно из условий выкупа AMC у Renault.
The introduction of a graphical interface in the 1990s, which was followed by a rapidly growing number of Internet users, led to new challenges. Появление в 1990-е годы графического интерфейса для работы с ЭВМ и последовавший за этим стремительный рост числа пользователей Интернета привели к возникновению новых проблем.
Since the Nemesis' introduction, the character has received a positive reception, and has come to be regarded as one of the series' most popular characters. Появление Немезиса в игре получило положительный отклик, и он стал рассматриваться как один из самых популярных персонажей серии.
Больше примеров...
Внесение (примеров 145)
It is true that the introduction of new elements could violate the consensus. Здесь было правильно замечено, что внесение новых моментов может нарушить консенсус.
The introduction of a bill on the prohibition of unequal treatment in the labour market is of outstanding importance. Особое значение имеет внесение законопроекта о запрещении дискриминации на рынке труда.
The most notable of these measures are the reorganization of the Office of the United Nations Security Co-ordinator, the changes to the method of financing security needs, the introduction of minimum operating security standards and the establishment of a framework for accountability for security management. Наиболее примечательными из этих мер являются реорганизация Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, внесение изменений в методику финансирования деятельности, связанной с удовлетворением потребностей в области безопасности, введение минимальных оперативных стандартов безопасности и разработка рамок подотчетности для системы обеспечения безопасности.
(a) The introduction in Parliament of a bill aiming at adding the crime of torture as an autonomous crime and the setting-up of a special fund for the victims of acts of torture; а) внесение в парламент законопроекта о квалификации преступления, заключающегося в применении пыток, в качестве отдельного преступления и создание специального фонда для жертв пыток;
Introduction of appropriate additions to legislation on citizens' self-governance bodies and NGOs to boost their role in the upbringing of children and the prevention of juvenile delinquency внесение соответствующих дополнений в законодательство об органах самоуправлений граждан и НПО для повышения их роли в воспитании детей и предупреждении детской преступности
Больше примеров...
Вступление (примеров 82)
An audio introduction and commentary is provided by Canadian science fiction author Robert J. Sawyer. Дополнительные вступление и комментарии написаны и прочитаны канадским писателем-фантастом Робертом Сойером.
It has a long introduction, full of feeling. Помню, там было длинное вступление, полное чувства.
Mr. Convex has recorded a little introduction for you. Господин Конвекс записал для вас небольшое вступление
The introduction, following a I-IV-I-IV-vi-V-I chord progression, creates a "wall of sound", as described by Mark Butler, against which the vocals emerge after nearly two minutes. Вступление, после последовательности аккордов I-IV-I-IV-vi-V-I, создает «стену звука», против которого почти после двух минут вступает вокал.
Types of sections include the introduction or intro, exposition, development, recapitulation, verse, chorus or refrain, conclusion, coda or outro, fadeout, bridge or interlude. Секции включают в себя: вступление или интро, экспозицию, разработку, репризу, припев, хор или рефрен, заключение, коду или концовка, фейдер, бридж или интерлюдию.
Больше примеров...
Переход (примеров 109)
The introduction of results-based budgeting would entail a shift in emphasis rather than a change of system. Переход к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, влечёт за собой скорее изменение подхода, нежели изменение системы.
The proposals call for the introduction of one United Nations staff contract under one set of staff rules, which will ensure greater equity in the treatment of staff. Эти предложения предусматривают переход к использованию единого контракта для сотрудников Организации Объединенных Наций, регулируемого единой серией Правил о персонале, что обеспечит персоналу более равные условия.
Applying IPSAS requires the introduction of the full accrual basis of accounting, a significant change from the modified cash basis of accounting applied under UNSAS. Переход на МСУГС требует применения учета по методу полных начислений, который значительно отличается от модифицированного кассового метода учета, применявшегося в соответствии с СУСООН.
The workplan reflects an increased focus on transition planning, with the introduction of an early recovery programme category demonstrating transition and linkage to longer term recovery goals. В плане отражено повышенное внимание к планированию в переходный период и определена программная категория восстановления на раннем этапе, что демонстрирует переход и привязку к более долгосрочным целям в области восстановления.
The gradual transition to Swedish has resulted in the introduction of many new Swedish characteristics into Scanian since the 18th century, especially when it comes to vocabulary and grammar. Постепенный переход к шведскому языку привел к тому, что с XVIII века в сканском наречии появилось много новых шведских особенностей, особенно это касается лексического состава языка и грамматики.
Больше примеров...
Установление (примеров 145)
In that connection, the introduction of the multi-year payment plan, which certain countries had begun to use, was a step in the right direction. В этой связи позитивным решением является установление многолетнего графика выплат, который некоторые страны начали применять.
Given that workers in this category were the most deprived and denied of their labour rights under apartheid, the proposed introduction of the minimum wage by the Government of National Unity was viewed as most helpful to their cause. С учетом того, что при апартеиде рабочие этой категории были наиболее обездоленными и ущемленными в их праве на труд, запланированное Правительством национального единства установление минимальной заработной платы оценивалось как весьма полезная мера, отвечающая их интересам.
The Commission's approach had been constructive and practical; he commended the institutionalization of notification and consultations, the identification of a balance of interests and the introduction of the idea of public consultation. Подход Комиссии является конструктивным и практичным; оратор приветствует институционализацию уведомления и консультаций, установление баланса интересов и выдвижение идеи о консультациях с населением.
While the introduction of parental leave is compatible with Liechtenstein's family policy aims of better reconciling work and family, representatives of the business sector criticize parental leave as incompatible with small and medium-sized companies in particular. Хотя установление отпуска для родителей соответствует целям проводимой Лихтенштейном женской политики, направленной на более полное увязывание семейных обязанностей с работой, представители коммерческих кругов считают, что отпуск для родителей не совместим с интересами, в частности, малых и средних предприятий.
(b) Introduction of paid maternity leave; Ь) установление оплачиваемых отпусков по беременности и родам;
Больше примеров...
Ввод (примеров 42)
It is relevant, in this respect, to recall that the introduction of volunteer formations from beyond the frontiers of Abkhazia, Georgia, would be in breach of the 1994 Moscow Agreement. В этой связи уместно напомнить, что ввод добровольческих формирований из-за пределов границ Абхазии, Грузия, явился бы нарушением Московского соглашения 1994 года.
Improvement of the quality of the health services provided, rehabilitation of existing health facilities and introduction of new facilities to ensure the comprehensive provision of health services throughout Yemen to the entire population. Повышение качества предоставляемых услуг в области здравоохранения, реконструкция и ремонт имеющихся учреждений здравоохранения и ввод новых учреждений для обеспечения комплексного предоставления услуг в области здравоохранения по всей территории Йемена и всему населению.
In a couple of days the minister of defence Marshal Dmitriy Ustinov communicated to the Chief of the General Staff Nikolai Ogarkov that the Politburo adopted a decision on the temporary introduction of troops in the country and ordered to prepare somewhere around 75,000-80,000 concentration of force. 10 декабря - Министр обороны Д.Устинов сообщил начальнику Генерального штаба Н.Старкову о том, что Политбюро приняло предварительное решение на временный ввод войск в ДРА, и поставил задачу готовить ориентировочно 75 - 80-тысячную группировку войск.
Knowledge related to business cycles, government policy changes, the introduction of government programs and tax laws are all important events that need to be considered when compiling national accounts. Циклы деловой активности, изменения в государственной политике, начало реализации государственных программ и ввод в действие налогового законодательства являются важными событиями, которые должны учитываться при составлении национальных счетов.
The introduction of the Management Systems Renewal Project enables a more complete delegation of data management to the Field thereby permitting administrative staff in capital cities with proven internet connectivity to carry out the direct data entry into the global data system. Осуществление Проекта обновления систем управления обеспечивает возможность для более широкой передачи полномочий по управлению данными полевым отделения, позволяя административному персоналу в столицах с надежным подключением к Интернету осуществлять прямой ввод данных в глобальную информационную систему.
Больше примеров...
Использование (примеров 322)
The use of thinner sections and emulsion coats led to further advances in resolution, and the introduction of tritium was a technical milestone. Использование более тонких секций и эмульсионных покрытий привело к дальнейшему улучшению разрешения, а введение трития (ЗН) стало технической вехой.
In 1999 the DIF, with the support of UNICEF, developed a Model of Non-Formal Education for Working Minors, which was introduced as a pilot project in 9 cities in the country. The results subsequently facilitated the introduction of an improved model in 31 other cities. В 1999 году в ВРС при поддержке ЮНИСЕФ подготовила модуль неформального образования для работающих несовершеннолетних, и в девяти городах страны начато его пробное использование, результаты которого впоследствии пригодятся при внедрении доработанного модуля еще в 31 городе.
Introduction of GPG for V and A Использование РНП для оценок уязвимости и адаптации
That term was misleading because the introduction of time limits for post occupancy had made the current policy mandatory. Между тем использование этого термина в данном случае неправомерно, так как в результате введения предельных сроков пребывания в должности было бы правильнее говорить о политике обязательной мобильности.
The introduction should give the main message of the chapter, that a multi-pollutant, multi-effect approach is expected to result in significant improvements in health. В введении следует отразить главную идею данной главы, состоящую в том, что использование подхода, основанного на учете многообразия загрязнителей и многообразия видов воздействия, приведет к значительному улучшению состояния здоровья людей.
Больше примеров...
Выступление (примеров 59)
Several speakers commended the Director for his substantive introduction. Несколько ораторов поблагодарили Директора за его существенное выступление.
It is our conviction that, in accordance with the principle of objectivity to which the Special Rapporteur is firmly attached, his oral introduction should be fully consistent with the content of his report. Мы убеждены в том, что принцип объективности, которому твердо привержен Специальный докладчик, требует, чтобы его устное выступление полностью соответствовало содержанию его доклада.
(a) Introduction by the Special Rapporteur 65 - 68 14 а) Выступление Специального докладчика 65-68 15
The State's initial presentation should ideally be a brief introduction rather than a summary of its answers to questions. В идеале первоначальное выступление государства должно представлять собой краткое вступление, а не резюме его ответов на вопросы.
Before I conclude, let me join others in paying tribute to Ambassador Holbrooke, who, in January this year, pioneered and initiated the introduction of the discussion of this subject as a Security Council issue in this Chamber. Прежде чем завершить это выступление, я хотел бы присоединиться к другим делегациям и выразить признательность послу Холбруку, который в январе этого года выступил с инициативой включения в программу работы Совета Безопасности этого пункта.
Больше примеров...
Привнесение (примеров 46)
Effects of shipping, including species introduction Последствия судоходства, включая привнесение новых видов
The Antarctic region faces a number of pressures, including introduction of non-native species, tourism, climate change, and pollution, as reflected in the high priority accorded to these issues by the Antarctic Committee for Environmental Protection in its provisional five-year workplan. Антарктический регион сталкивается с воздействием ряда факторов, включая привнесение чуждых видов, туризм, изменение климата и загрязнение, что нашло отражение в первоочередном значении, приданном этим вопросам Антарктическим комитетом по охране окружающей среды в подготовленном им предварительном пятилетнем плане работы.
The introduction of invasive alien species into the marine environment through the ballast water of ships or attached to the hull of ships, or through other vectors, constitutes one of the greatest threats to the world's oceans. Привнесение инвазивных чужеродных видов в морскую среду через балластные судовые воды, за счет прикрепления к корпусу судна или иными методами представляет собой одну из важнейших угроз Мировому океану.
The introduction of nuclear weapons and other weapons of mass destruction into the region, which is already an area of tension and instability, could further jeopardize peace and security both in the region and throughout the world. Привнесение в регион, и без того являющийся зоной напряженности и нестабильности, ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, способно усугубить угрозу для мира и безопасности как в самом регионе, так и на всей планете.
Watercourse States shall take all measures necessary to prevent the introduction of species, alien or new, into an international watercourse which may have effects detrimental to the ecosystem of the watercourse resulting in significant harm to other watercourse States. Государства водотока принимают все необходимые меры с целью предотвратить привнесение в международный водоток чуждых или новых видов организмов, которые могут оказать на экосистему водотока пагубное воздействие, наносящее значительный ущерб другим государствам водотока.
Больше примеров...
Интродукция (примеров 16)
The most fundamental way in which empowerment and accountability occurs is through the introduction of the concept of rights itself. Важнейшим средством обеспечения расширения возможностей и подотчетности является интродукция самой концепции прав.
The introduction of "terminator" genes was cited as one example of an advance in biotechnology that could have adverse economic effects on small farmers in developing countries. Одним из примеров достижений в биотехнологии, которые могут иметь негативные экономические последствия для мелких фермеров в развивающихся странах, была названа интродукция генов-"терминаторов".
All import, export, re-export and introduction from the sea of species covered by the Convention has to be authorized through a licensing system. Условия конвенции требуют, чтобы весь импорт, экспорт, реэкспорт и интродукция из моря определённых видов животных и растений проводился на основании разрешений и сертификатов.
Information must be given about national action to increase fish stocks (action to combat poaching, artificial breeding and introduction of valuable species, participation in the implementation of international agreements). Необходимо представить информацию о мерах, предпринимаемых на национальном уровне по увеличению запасов рыбных ресурсов (борьба с браконьерством, искусственное воспроизводство молоди ценных пород рыб, интродукция и т.п., участие в выполнении международных договоров.)
Its spread has been greatly aided by human-induced habitat degradation, particularly the removal of perennial grasses through overgrazing by sheep and cattle and the introduction of the rabbit. Его распространению способствовали изменённая человеком среда обитания, особенно уничтожение многолетних трав вытаптыванием их овцами и крупным рогатым скотом и интродукция кроликов.
Больше примеров...
Предисловие (примеров 19)
Exclusively for the Russian printing, Yudkowsky wrote an introduction, which will be included in the first volume. Специально для русскоязычного издания Элиезер написал предисловие, которое вошло в первый том.
Each edition features an extensive introduction by the Secretary-General. Каждое издание содержит обширное предисловие Генерального секретаря.
(Introduction by General Carlos García Velez, son of the mayor general and a firsthand witness to many of the events described). (Предисловие генерала Карлоса Гарсия Велеса, сына генерал-майора и свидетеля многих описываемых в книге событий).
(Foreword, introduction and sections 1 to 15) (Предисловие, введение и разделы 1-15)
Mr. Fox said that his delegation, like those of Canada, the European Union and the United States, believed that the Secretary-General had introduced the entire programme budget when he had appeared before the Fifth Committee, not just the foreword or introduction. Г-н Фокс говорит, что, как и делегации Канады, Европейского союза и Соединенных Штатов, его делегация также считает, что, когда Генеральный секретарь выступил в Пятом комитете, он представил весь бюджет по программам, а не предисловие или введение к бюджету.
Больше примеров...
Знакомство (примеров 25)
Is that what this is, an introduction? Так вот что это, знакомство?
Introduction of most popular products of Quest Software. Знакомство с наиболее популярными продуктами Quest Software.
Introduction cost 30,000 yen. Знакомство стоит 30,000 иен.
With that introduction, I was able to forge the greatest alliance... this country - indeed, this world - has ever known. Это знакомство позволило мне заключить союз, равного которому не знала эта страна и весь мир.
Well, the good news is that the introduction was made. Ну, хорошие новости в том, что знакомство наконец-то прошло
Больше примеров...
Вводный (примеров 16)
Here at Cupid's Arrow, we provide a unique personal introduction service that is designed to help you meet someone special. Здесь, в Стреле Купидона, мы предлагаем уникальный персональный вводный сервис, который был создан помочь вам найти кого-то особенного.
For newly recruited staff, UNESCO is organizing an introduction course on work-life and gender-related issues in general. Для вновь набираемых сотрудников ЮНЕСКО организует вводный курс по вопросам гармоничного совмещения производственных и семейных обязанностей и по вопросам положения женщин в целом.
An introduction was made on the applications of remote sensing for disaster risk management and flood mapping, along with a demonstration of existing international mechanisms that make available satellite information for support emergency responses. Вводный доклад был посвящен использованию дистанционного зондирования для уменьшения опасности бедствий и картирования наводнений, включая представление существующих международных механизмов, предоставляющих спутниковую информацию для содействия безотлагательному принятию мер.
Training for new correctional services staff includes an introduction and overview on the rights of the child as expressed in the UN Convention on the Rights of the Child. Профессиональная подготовка новых сотрудников исправительных учреждений включает в себя вводный курс и подробный обзор в отношении прав ребенка, изложенных в Конвенции ООН о правах ребенка.
Introduction in intellectual property, certificate, distance learning courses, World Intellectual Property Organization вводный курс по вопросам интеллектуальной собственности, сертификации, дистанционного обучения, ВОИС
Больше примеров...
Нововведение (примеров 6)
And that is actually for the last 500 years, since its very successful introduction, I must say. И так уже в течение последних 500 лет, т.к. это, должен отметить, очень успешное нововведение.
A leniency programme is a recent introduction into the detection of cartels and it accords protection to members of a cartel who blow the whistle in collaboration with the competition agency during the investigation. Программа освобождения от ответственности, недавнее нововведение в практике выявления картелей, предусматривает защиту членов картелей, сигнализирующих властям и сотрудничающих в ходе расследования с антимонопольными органами.
A special novelty of this Act is the introduction of an implementation judge (arts. 41, 42), who protects the rights of prisoners, monitors the observance of rules in the prison service and ensures the equality of prisoners before the law. Этот Закон предусматривает такое нововведение, как учреждение должности судьи по исполнению наказаний (статьи 41 и 42), который охраняет права заключенных, наблюдает за соблюдением правил внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений и обеспечивает равенство заключенных перед законом.
With the introduction of a voluntary indicative scale of contributions, UNEP expects a broadening of the base of contributions and an enhancement of the predictability of financing of the Environment Fund. Комитет принимает к сведению это нововведение, однако напоминает, что в двухгодичном периоде 2000-2001 годов основная часть взносов в Фонд окружающей среды, составивших в общей сложности 85,6 млн. долл. США, поступила от примерно 15 стран.
Nevertheless, one major innovation was the introduction of complete political pluralism, with a free democratic system throughout the country and, as a result, the establishment so far of some 20 political parties. Тем не менее следует подчеркнуть важное нововведение, смысл которого заключался в установлении полного политического плюрализма, обеспечившего свободное осуществление в стране демократических процессов и тем самым приведшего к созданию примерно 20 политических партий.
Больше примеров...