In 2011, the introduction of a custom-developed content management system helped to streamline the process of organizing and posting content in all six official languages. |
Введение в 2011 году специально разработанной системы управления контентом помогло упорядочить процесс подготовки и размещения материалов на всех шести официальных языках. |
(c) New post, introduction of new functions |
с) Новая должность, введение новых функций; |
The introduction of one United Nations contract would result in no additional financial implications for the following categories of staff: |
Введение единого контракта Организации Объединенных Наций не будет иметь никаких дополнительных финансовых последствий для следующих категорий сотрудников: |
The plan also included the training for customs officers and the introduction in 2006 of a ban on the import of halon-containing equipment. |
В плане также предусмотрена учебная подготовка сотрудников таможенных служб и введение в 2006 году запрета на импорт оборудования, содержащего галоны. |
The introduction of the value-added tax inevitably had an impact on retail prices, producing a one-time rise in the average rate of inflation to 6.8 per cent. |
Введение налога на добавленную стоимость неизбежно сказалось на розничных ценах, вызвав единовременное увеличение средних темпов инфляции до 6,8 процента. |
He commended efforts to implement administrative reform, such as the introduction of the International Public Sector Accounting Standards and steps to improve the TC programme. |
Он высоко оценивает усилия по прове-дению административной реформы, в частности введение Международных стандартов учета в государственном секторе и шаги по совершенство-ванию программы ТС. |
It is clear that the introduction of an expedited procedure, were it to occur, will not be the only revision to the current Protocol. |
Представляется ясным, что введение процедуры ускоренного внесения поправок, если это произойдет, не будет являться единственным применением нынешнего Протокола. |
The Committee welcomes the introduction of free antiretroviral treatment, however notes the challenges involved in ensuring that it be provided to all those who need it. |
Комитет приветствует введение бесплатного антиретровирусного лечения, но при этом отмечает проблемы, связанные с охватом всех нуждающихся. |
Saving on top of the state pension - introduction of personal accounts |
Накопления в дополнение к государственной пенсии: введение личных счетов |
The Tenth Plan will coincide with momentous political change in Bhutan that will accompany the adoption of the Constitution and the introduction of parliamentary democracy in 2008. |
Реализация Десятого плана совпадет с важными политическими изменениями, которые будут сопровождать принятие Бутаном конституции и введение в 2008 году парламентской демократии. |
The progressive introduction of free public primary education; |
постепенное введение бесплатного начального образования в государственных учебных заведения; |
The introduction of measures to address threats to maritime security entails both benefits and costs for States, industry and ultimately consumers. |
Введение мер по устранению угроз защищенности на море сулит государствам, предприятиям и, в конечном счете, потребителям выгоды, но при этом сопряжено с издержками для них. |
The Secretary-General considers the introduction of the new system of administration of justice as an integral part of the overall management reform of the United Nations. |
Генеральный секретарь считает введение новой системы отправления правосудия неотъемлемой частью общей реформы управления в Организации Объединенных Наций. |
The MOU provides for positive measures which include the introduction of a standard contract and protection from deducting workers' salaries to repay fees borne by the employer. |
МОД предусматривает позитивные меры, которые включают введение типового контракта и защиту работников от вычетов из заработной платы для покрытия затрат, ложащихся на работодателя. |
While recognizing that the recommendation has some merit, UNFPA believes that its fund-raising approaches are very solid and the introduction of an indicative scale would not add value. |
Хотя ЮНФПА признает, что эта рекомендация заслуживает определенного внимания, он вместе с тем считает, что его методы сбора средств опираются на весьма прочную основу и введение ориентировочной шкалы не принесет дополнительной пользы. |
The Advisory Committee was further informed that the introduction of end-of-service severance pay was recommended by the Commission for those United Nations common system organizations which had introduced the new contractual framework. |
Консультативный комитет был далее проинформирован о том, что введение выходного пособия в связи с окончанием службы было рекомендовано Комиссией для тех организаций общей системы Организации Объединенных Наций, которые ввели в действие новую систему контрактов. |
At this juncture, we wish to commend the Court for the introduction of various in-court protective measures that are utilized in the witness protection programme. |
На этом этапе мы хотели бы воздать должное Суду за введение различных внутрисудебных защитных мер, используемых в рамках программы защиты свидетелей. |
The introduction of a ceiling would seem to run counter to the very notion that the whole process is based on merit. |
Введение верхнего предела, как представляется, противоречило бы самой идее о том, что весь процесс должен быть построен на учете заслуг. |
possible introduction of a lower guarantee level for certain countries (regions); |
возможное введение более низкого уровня гарантии для определенных стран (регионов); |
(e) Welcomes the introduction by the Director-General of the new UNIDO evaluation policy and supports its implementation; |
ё) приветствует введение Генеральным директором новой политики ЮНИДО в области оценки и поддерживает ее осуществление; |
For older persons no longer able to work, the introduction of social pension programmes is enabling them to retire with dignity and security. |
Пожилым людям, которые уже не в состоянии продолжать трудовую деятельность, введение программ социальных пенсий позволяет выйти на пенсию, сохраняя достоинство и защищенность. |
Progressive introduction of a new follow-up system for the unemployed, strengthening the linkage between unemployment benefits and the obligation to seek an appropriate job |
Последовательное введение новой системы контроля за безработными, предусматривающей усиление связи между получением пособия по безработице и требованием искать подходящую работу |
Significantly, those amendments included the introduction of passive voter registration and the shortening of the period between calling and holding elections from 170 to 150 days. |
Знаменательно, что эти поправки включали в себя введение пассивной регистрации избирателей и сокращение срока между объявлением и проведением выборов со 170 до 150 дней. |
The introduction of the human resources action plans will help to identify bottlenecks and ways of mitigating these hurdles and also help to improve recruitment lead time. |
Введение планов мер в области людских ресурсов поможет выявлять проблемы и определять пути преодоления препятствий, а также будет содействовать сокращению сроков найма. |
(b) The introduction of a progressive fee system for exploration; |
Ь) введение системы прогрессивных разведочных сборов; |