| The introduction of diagnosis monitoring and monitoring of advisory facilities also relates to this. | С этим же связано внедрение механизмов наблюдения за случаями постановки данного диагноза, а также мониторинга консультативных служб. |
| The introduction of Atlas has enhanced financial accountability and transparency throughout the organization. | Внедрение системы «Атлас» позволило повысить уровень финансовой отчетности и транспарентности в рамках всей организации. |
| Another example is introduction of equipments that prevents drunk driving in commercial vehicle fleets. | К числу других примеров относится внедрение оборудования, не допускающего управления коммерческими транспортными средствами в состоянии алкогольного опьянения. |
| The next step is the introduction of new principles for enabling legislation. | Следующий шаг - внедрение новых принципов разрешительного законодательства. |
| I want to highlight that whilst the introduction of innovation is important, it is not an end in itself. | Хотел бы особо подчеркнуть: внедрение инноваций очень важно, но это не самоцель. |
| For example, the introduction of composite technologies and new types of concrete - causes depreciation of iron ore and coal reserves. | К примеру, внедрение технологии композитов и новых видов бетона обесценивает запасы железной руды и угля. |
| Optimization of inventory; introduction of cutting-edge equipment and facilities to enhance force capabilities and effect a 10 per cent reduction in inventory. | Оптимизация складских запасов; внедрение передового оборудования и оснащения с целью повысить потенциал сил и сократить складские запасы на 10 процентов. |
| This vision is of an end to ad hoc solutions and the introduction of a sustainable system, once and for all. | Это видение означает конец специальных решений и внедрение устойчивой, стратегически рациональной системы, раз и навсегда. |
| The proposed online system would allow the introduction of multiple common names denominating the same cut. | Предлагаемая онлайновая система позволит внедрение множественных единых наименований, описывающих один и тот же отруб. |
| Another innovation by banking houses aimed at helping migrant workers is the introduction of services for opening deposit accounts. | Еще одним нововведением банковских организаций, направленным на поддержку трудовых мигрантов, является внедрение услуг по открытию депозитных счетов. |
| The Advisory Committee recognizes that the introduction of Umoja and IPSAS constitutes an important shift in the management and reporting of the Organization's activities. | Консультативный комитет признает, что внедрение системы «Умоджа» и переход на МСУГС представляют собой важный сдвиг в деле управления деятельностью Организации и представления соответствующей отчетности. |
| The introduction of HACT in 2006 was intended to harmonize cash transfers to IPs and facilitate better monitoring of their work. | Внедрение в 2006 году СППНС было направлено на согласование процедур перевода ПИ денежных средств и повышение качества контроля за их работой. |
| The introduction of unarmed UAS has provided valuable surveillance and reconnaissance capability to field missions. | Внедрение беспилотных небоевых летательных аппаратов обеспечило полевым миссиям ценные возможности для осуществления наблюдения и разведки. |
| The introduction of new machinery reduced employment whereas innovation generated it by producing new products and thus creating new industries. | Внедрение нового производ-ственного оборудования ведет к сокращению занятости, а инновации увеличивают ее, так как начинает производиться новая продукция и, соответственно, появляются новые отрасли производства. |
| Industry has allocated significant resources towards the development and introduction of new clean technologies. | Транспортный сектор выделил значительные средства на разработку и внедрение новых экологически чистых технологий. |
| The Advisory Committee was informed that the introduction of the Umoja enterprise resource planning software would require a standardized desktop environment throughout the Secretariat. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что внедрение программного обеспечения общеорганизационного планирования ресурсов потребует стандартизации настольных систем в масштабах всего Секретариата. |
| The introduction of new technologies would breed increased corruption in Africa if workers were not skilled enough to obtain new technology-based jobs. | Внедрение новых технологий приведет к росту коррупции в Африке, если работники не будут достаточно квалифицированными для получения новых, основанных на технологиях рабочих мест. |
| The introduction of green technologies would present tremendous opportunities, especially as the international community pushed for low-carbon development. | Внедрение экологически чистых технологий предоставит огромные возможности, тем более что международное сообщество настаивает на развитии с низким содержанием углерода. |
| The introduction of the Programme has encouraged women of different backgrounds and educational levels to pursue life-long learning and self-development. | Внедрение этой программы стимулировало женщин различного происхождения и образовательного уровня к продолжению непрерывного образования и саморазвития. |
| At any level, the effective introduction of ICTs in education is not simple or guaranteed. | На любом уровне эффективное внедрение ИКТ в области образования связано с трудностями, а результаты его не гарантированы. |
| The introduction of new technologies may lead to new forms of specialization within existing sectors. | Внедрение новых технологий может привести к появлению новых форм специализации внутри существующих секторов. |
| The introduction and adoption of Unicode allowed the separation of the coding of characters from their storage. | Внедрение и принятие Юникод позволило разделить кодирование символов и их хранение. |
| The introduction of voluntary and legislated quotas has been a significant factor fuelling these improvements. | Внедрение добровольных или узаконенных квот стало существенным фактором, благоприятствовавшим этим улучшениям. |
| Science and Technology Law of Mongolia regulate the use of technological developments, copyright of products and introduction of technology to production. | Закон о науке и технике Монголии регулирует применение технологических разработок, авторские права на продукцию и внедрение технологий в производство. |
| The introduction of such technology into rural areas would inevitably be a drawn out process, due to limited access to electricity. | Внедрение таких технологий в сельских районах неизбежно будет растянутым по времени процессом из-за ограниченного доступа к электроснабжению. |