Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Introduction - Введение"

Примеры: Introduction - Введение
The introduction might then be given a different title, such as "Scope, definitions and background information on privately financed infrastructure projects". Затем может быть приведено введение под другим названием, например следующим: "Сфера применения, определения и спра-вочная информация применительно к проектам в области инфраструктуры, финансирумым из частных источников".
The introduction of health ration cards by WHO within the next month is expected to reduce abuses of medical supplies. Ожидается, что введение ВОЗ карточек на отпуск лекарств в следующем месяце позволит сократить масштабы неправомерного использования предметов медицинского назначения.
The introduction of a common licence plate for Bosnia and Herzegovina has been a major step forward in the implementation of the General Framework Agreement for Peace. Введение единых номерных знаков в Боснии и Герцеговине стало крупным шагом на пути к осуществлению Общего рамочного соглашения о мире.
the introduction of the summer time period in their respective countries in 1999. введение периода летнего времени в своих странах в 1999 году;
(e) The introduction of more flexible pay, employment and staffing systems; ё) введение более гибких систем вознаграждения, найма и укомплектования кадров;
If the report is only descriptive, then the fact that no conclusions or recommendations are given would be discussed in the "introduction". Если доклад носит лишь описательный характер, то в этом случае факт отсутствия выводов и рекомендаций будет обсужден в разделе "Введение".
With regard to decentralization, the Executive Board supported the phased introduction of a small number of subregional resource facilities to provide technical expertise on a regional basis. Что каса-ется децентрализации, то Совет управляющих под-держал поэтапное введение ограниченного числа субрегиональных механизмов для оказания техни-ческих экспертных услуг на региональной основе.
Quality and evaluation were of great importance and he welcomed the proposed introduction of performance indicators, which he hoped would be put into effect as soon as possible. Большое внимание в этой области следует уделять вопросам качества и оценки, поэтому он под-держивает предлагаемое введение показателей дея-тельности, которые, как он надеется, начнут приме-нять в самое ближайшее время.
In discussion concerning further tax reform, the introduction of a substantial environmental tax relating to the energy content of fossil fuels and electricity will remain one of the basic claims from the environment side. При обсуждении дальнейшей реформы налоговой системы одним из основных требований экологических организаций остается введение крупного экологического налога, учитывающего энергетическую ценность ископаемых топлив и электричества.
The introduction of unleaded petrol may be supported by a distribution system that allows for separate storage, transport and sale of leaded and unleaded petrol. Введение неэтилированного бензина может поддерживаться соответствующей системой его распределения, которая позволяет отдельно хранить, транспортировать и продавать этилированный и неэлитированный бензин.
As indicated in paragraph 23 above, in spite of the introduction of sophisticated software the delays in handling accounts are still a matter of very serious concern. Как указывается в пункте 23 выше, несмотря на введение комплексного программного обеспечения, задержки с ведением счетов остаются предметом весьма серьезной озабоченности.
The Special Rapporteur continues to advocate the immediate introduction of uniform vehicle license plates throughout the country, to lessen the likelihood of interference with free movement. Специальный докладчик по-прежнему выступает за незамедлительное введение единых номерных знаков для автотранспортных средств на территории всей страны в целях снижения вероятности создания помех для свободного передвижения.
(a) An introduction and summary tables. а) Введение и сводные таблицы.
Second: The introduction of an embargo on the delivery of arms to Afghanistan; Второе: введение эмбарго на поставки оружия в эту страну.
The introduction of such a record system is encouraged as it would provide a useful management tool, e.g. to determine training needs. Введение подобной системы учета поощряется, поскольку это является полезным инструментом управления, например, при определении потребностей в профессиональной подготовке.
A significant step in that direction had been the introduction of a new PAS, which ultimately must provide the basis for any system of recognition and rewards. Значительным шагом в этом направлении явилось введение новой ССА, которая в конечном счете должна стать основой для любой системы признания заслуг и поощрений.
The introduction of a statute of limitations would reward a criminal who went underground for a number of years to escape prosecution. Введение срока давности будет на руку преступнику, который может скрыться на несколько лет, для того чтобы избежать наказания.
∙ the introduction of the new currency (Czech koruna) введение новой денежной единицы (чешской кроны),
The initial introduction of the tables raised considerable controversy but they now appear to be generally accepted - the new administration has continued their publication and development. На начальном этапе введение этих таблиц вызвало оживленную дискуссию, однако в настоящее время они, как представляется, завоевали всеобщее признание: новое правительство продолжает публиковать и совершенствовать их.
(Foreword, introduction and sections 1 to 15) (Предисловие, введение и разделы 1-15)
It should be noted that using one of these methods is the only way in which the introduction of a new commodity can have an impact on the index. Следует отметить, что использование одного из этих методов является единственной возможностью, когда введение нового товара может оказать влияние на индекс.
There is concern among developing countries that the introduction of environmental conditionalities in the commodity sector will place an additional burden on commodity producers and divert resources from normal development programmes. Развивающиеся страны опасаются, что введение экологических увязывающих требований в сырьевом секторе создаст дополнительное бремя для производителей сырьевых товаров и приведет к отвлечению ресурсов от обычных программ развития.
(e) The introduction of taxation on aviation fuel. ё) введение системы налогов на авиационное топливо.
∙ The introduction of a detailed environmental assessment of all key policy initiatives; введение детализированной экологической оценки всех основных политических инициатив;
The introduction of economic criteria, modernization and cost-effective policies, aiming at the development of air-traffic infrastructure, air services included, will be accelerated. Будет ускорено введение экономических критериев, проведение модернизации и эффективной с экономической точки зрения политики в целях развития инфраструктуры воздушного транспорта, включая воздушные службы.