Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Introduction - Введение"

Примеры: Introduction - Введение
The introduction of taxes on rubbish sacks in several communes has brought about an appreciable increase in the proportion of recyclable waste. Введение налогов на мусорные мешки во многих общинах позволило значительно увеличить долю рециркулируемых отходов.
An individual may not, therefore, assert a right to the progressive introduction of free further education. Таким образом, частное лицо не может заявить о своем праве на постепенное введение бесплатного высшего образования.
Its main aim is the introduction of more competition into the energy market. Ее основная цель - введение большей конкуренции на энергетическом рынке.
The introduction of destination tolerances would, therefore, be appropriate for some diseases but not for others. Таким образом, введение допусков в пункте назначения было бы оправданным для одних, но не целесообразным для других болезней.
The introduction of the euro as a single-currency system of assessment would have a number of budgetary, operational and financial implications. Введение евро в качестве основы системы исчисления в одной валюте будет иметь ряд бюджетных, оперативных и финансовых последствий.
St. Lucia: The Special Rapporteur welcomes the introduction of a Domestic Violence Act and the creation of a crisis centre. Сент-Люсия: Специальный докладчик приветствует введение Закона о борьбе с бытовым насилием и создание кризисного центра.
The report of the workshop is preceded by an introduction by Mr. Deng. Докладу о Рабочем совещании предшествует введение, подготовленное г-ном Денгом.
It points out that the introduction of the act was in fact intended to serve the struggle against anti-semitism. Оно отмечает, что введение этого закона имело целью содействовать борьбе с антисемитизмом.
Consequently, the ongoing implementation of the Integrated Management Information System will not be affected by the gradual introduction of results-based budgeting. Поэтому поэтапное введение составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не скажется на нынешнем этапе внедрения Комплексной системы управленческой информации.
The Secretary-General also supports the introduction of training in contract management and, in particular, the handling of contractual relations and claims. Генеральный секретарь также поддерживает введение подготовки по управлению контрактами и, в частности, урегулированию отношений и исковых требований подрядчиков.
The introduction of the 300 series of Staff Rules in 1994 represented an important step in streamlining administrative processing. Введение в 1994 году Правил о персонале серии 300 явилось важным шагом в работе по упорядочению административных процедур.
An additional demand-generating factor for environmental services in developing countries has been the introduction of environment-related requirements in their export markets. Еще одним фактором генерирования спроса на экологические услуги в развивающихся странах стало введение экологических требований на их экспортных рынках.
The influence of parliamentarians is crucial in the establishment of gender-sensitive health policies and in the introduction of legislation. Парламентарии оказывают решающее влияние на определение политики в области здравоохранения, учитывающей гендерные аспекты, и на введение законодательства.
We furthermore support work towards the introduction of regulatory or fiscal measures in high-growth transport sectors such as aviation. Кроме того, мы поддерживаем работу, направленную на введение регулирующих или финансовых мер в таких быстро развивающихся секторах транспорта, как авиация.
The introduction of an additional subprogramme was not only a distraction but also a danger for the objectives set at Midrand. Введение дополнительной подпрограммы представляет собой не только отход от целей, определенных в Мидранде, но и прямую угрозу этим целям.
The Board welcomes the introduction of the new form and will be examining the outcome as part of a follow-up review of the management of consultants. Комиссия с удовлетворением отмечает введение нового бланка и изучит результаты его использования в рамках последующего обзора управления консультантами.
In his opinion, the introduction of habeas corpus rules would certainly make a tangible contribution to dealing with complaints. По его мнению, в работе с жалобами заметную помощь могло бы, безусловно, оказать введение правил хабеас корпус.
Such historical references would be more appropriately placed in the introduction, rather than in the substantive portion of the text. Представляется более уместным включить такую справочную информацию во введение, а не в ту часть текста, где рассматриваются вопросы существа.
The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. Комитет приветствует также введение обязательного образования и разработку программы борьбы с неграмотностью в государстве-участнике.
Likewise, women's participation in politics and in Parliament remained low, notwithstanding the introduction of quotas by political parties. Кроме того, участие женщин в политике и парламенте по-прежнему остается на низком уровне, несмотря на введение политическими партиями специальных квот.
The Committee commended the introduction of the domestic violence hotline and related support services. Комитет с удовлетворением отметил введение телефонной линии для сообщений о насилии в семье и другие связанные с этим услуги.
The introduction of the family leave programme will require amendments to the Staff Rules. Введение программы отпусков по семейным обстоятельствам потребует внесения изменений в Правила о персонале.
The introduction of charges for free goods or services Введение платы за ранее предоставлявшиеся на бесплатной основе товары или услуги
One of the main areas concerned has been the introduction of SNA. Одним из основных направлений деятельности было введение СНС.
There was reportedly a mixed reception among education circles in the country to the introduction by the Burundi authorities of civic service last December. Введение бурундийскими властями в декабре прошлого года гражданской службы по-разному оценивается в школьных кругах страны.