Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Introduction - Введение"

Примеры: Introduction - Введение
The introduction of VAT is essential if Bosnia and Herzegovina is both to finance its growing State apparatus and progress towards EU candidacy. Введение НДС имеет важное значение для того, чтобы Босния и Герцеговина могла финансировать свой расширяющийся государственный аппарат и добиваться прогресса на пути к вступлению в ЕС.
Several Governments supported the introduction of targets and quotas for elections and in political parties. Некоторые правительства поддержали введение целевых показателей и квот в контексте выборов и в политических партиях.
These include the introduction of a 30-per-cent quota for women's representation in Parliament and gender equality acts including laws on inheritance. К их числу относилось введение 30-процентной квоты на представленность женщин в парламенте и принятие законов о равенстве между мужчинами и женщинами, включая законы о наследовании имущества.
The changes in the political system in the 1990s were accompanied with structural reforms aiming at the introduction of free-market mechanisms. Проходившие в 90-х годах изменения политической системы сопровождались структурными реформами, направленными на введение в действие механизмов свободного рынка.
The reforms include introduction of Civics at Senior Secondary School level. Эти изменения включают введение предмета "граждановедение" в старших классах средней школы.
The introduction of the above- mentioned statistical card should materially improve the analytic characterisation of women - victims of coercion and violence. Введение в обращение вышеупомянутой статистической карточки должно существенно улучшить аналитическую характеристику состояния дел, касающихся женщин - жертв принуждения и насилия.
The ACVZ favours the introduction of a quality standard for au pair mediation agencies. ККДИ выступает за введение стандарта качества для агентств, оказывающих посреднические услуги помощникам по хозяйству.
They find that the introduction of the CKREE has lowered the respect for their own life stances. Они считают, что введение предмета ОХРЭВ снижает уважение к их собственному мировоззрению.
The representative of the Russian Federation drew the Committee's attention to the introduction of the new customs regulations at ports of entry. Представитель Российской Федерации привлек внимание членов Комитета на введение новых таможенных правил в портах въезда.
One such form of intervention had been the introduction of free primary education, which had resulted in a spectacular increase of enrolment rates. Одним из таких действий стало введение бесплатного начального образования, что привело к резкому увеличению числа обучающихся в школах.
The introduction of the UNDAF results matrix was a positive development. Введение матрицы результатов ЮНДАФ можно рассматривать как положительное изменение.
The introduction of floating exchange rates was meant to eliminate the need for countries to manage reserve positions. Введение плавающих обменных курсов имело целью избавить страны от необходимости управлять своими резервами.
The Meeting noted the introduction by IMO of the Voluntary IMO Member State Audit Scheme, which involves independent audits to be performed on States. Совещание отметило введение ИМО добровольной системы проверки государств-членов, которая предусматривает независимую проверку государств.
The introduction of renewable forms of energy is essential to helping communities meet their basic household needs, especially in rural areas. Введение в обиход возобновляемых источников энергии имеет важное значение для оказания помощи общинам в обеспечении их основных потребностей, связанных с бытом, особенно в сельских районах.
The introduction of appointments of limited duration was intended to address peacekeeping needs which were seen as temporary in the 1990s. Введение назначений на ограниченный срок было продиктовано необходимостью удовлетворения потребностей миссий по поддержанию мира, которые в 90е годы рассматривались как временные.
Such details were important, given that the executive summary and the introduction would be the most widely read sections of the document. Эти уточнения являются необходимыми, поскольку при прочтении этого документа наиболее часто будут обращаться к таким разделам, как резюме и введение.
Another measure that will help the economy, by facilitating foreign trade, was the introduction of the euro at the beginning of 2002. Другой мерой, которая будет способствовать развитию экономики и содействовать расширению внешней торговли, стало введение в начале 2002 года евро.
But recently, the Cabinet again approved again the introduction of lethal injection. Однако недавно Кабинет вновь утвердил введение смертельной инъекции.
The principle of temporality implies a close connection between the duration of the state of emergency and the circumstance that gave rise to its introduction. Принцип темпоральности подразумевает строгую корреляцию между продолжительностью чрезвычайного положения и обстоятельствами, обусловившими его введение.
The introduction of user fees has had particularly negative effects on the poor. Введение практики взимания платы с пользователей особенно негативно сказывается на неимущих слоях населения.
Another important feature of the above-mentioned reform is the introduction of a new ground for issuing a residence permit. Другим важным моментом вышеупомянутой реформы является введение нового основания для выдачи вида на жительство.
The introduction of an additional year in the secondary education cycle in 2002 had had a negative effect on school attendance by girls. Введение в 2002 году дополнительного учебного года в среднем образовании оказало отрицательное влияние на посещаемость школ девочками.
The Report is presented in five sections and this introduction is the first of those. Доклад представлен в пяти разделах, и первым из них является настоящее введение.
It welcomed the introduction of informal interactive debates, panel discussions and question-and-answer sessions. Он приветствует введение неофициальных интерактивных прений, обсуждений в группах и заседаний в форме вопросов и ответов.
The introduction of the further reserved month in 2002 will probably provide impetus towards a more equal distribution. Введение в 2002 году дополнительного месячного отпуска для отцов может способствовать более равномерному распределению родительского отпуска.