Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Introduction - Введение"

Примеры: Introduction - Введение
The introduction of a global ICT staffing model will result in a higher degree of professional development of staff and reduce the degree of ICT work performed by non-ICT personnel. Введение глобального штатного расписания сотрудников по вопросам ИКТ будет способствовать повышению степени профессионального развития сотрудников и снижению объема работы в сфере ИКТ, выполняемой сотрудниками, не имеющими отношения к этой области.
The introduction of a new reporting and monitoring system is an important element of the 10-year strategy of the Convention to Combat Desertification and is in line with the current paradigm shift of the Rio Conventions towards indicator-based reporting and results-based management. Введение новой системы представления докладов и мониторинга является важным элементом десятилетней стратегии Конвенции по борьбе с опустыниванием и соответствует осуществляющемуся в настоящее время изменению парадигмы Рио-де-Жанейрских конвенций в направлении отчетности, основывающейся на показателях, и управления, ориентированного на конкретные результаты.
The introduction of other food to supplement mother's milk was noted among 13 per cent of infants under four months and 26 per cent of infants under six months. Введение дополнительного к грудному молоку питания было отмечено среди 13% младенцев в возрасте 4 месяцев и у 26% младенцев в возрасте 6 месяцев.
(e) The introduction for working women of compulsory social insurance of the social risks of pregnancy and childbirth and caring for infants until their first birthday. ё) введение обязательного социального страхования социальных рисков на случаи беременности и родов, ухода за ребенком по достижению им возраста одного года для работающих женщин.
The assessment concluded that, even though the Norwegian authorities did not have a complete overview of the costs for all areas of use, the introduction of the ban would not lead to significant economic costs. По итогам оценки был сделан вывод о том, что, хотя норвежские власти и не располагают результатами полного обзора затрат во всех областях применения, введение запрета не приведет к значительным затратам для экономики.
Substitution of mercury containing products or introduction of effective systems for collection and safe disposal of mercury are thus alternative measures to avoid mercury emissions from waste incineration. Technologies for waste incineration Замещение содержащих ртуть продуктов и введение эффективных систем сбора и безопасной утилизации ртути являются альтернативными мерами, позволяющими предупредить выбросы ртути при сжигании отходов.
These include in particular certain modifications of the standardized reporting forms, the development of explanatory notes and the introduction of a format for "nil" reporting. В их число, в частности, входит внесение ряда изменений в стандартизированные формы отчетности, подготовка пояснительных записок и введение формата отчетов «с нулевыми данными».
Regarding the agenda, the strong belief was expressed that neither the biennialization, triennialization or elimination of agenda items, nor the introduction of a sunset clause, could be conducted without the clear consent of the co-sponsoring States and/or the States concerned. По вопросу о повестке дня была выражена твердая убежденность в том, что ни перевод пунктов повестки дня Ассамблеи на двухгодичную или трехгодичную основу, ни их исключение, ни введение лимитирующих положений не могут осуществляться без четкого согласия со стороны государств-коспонсоров и/или затрагиваемых государств.
Several other initiatives followed, like the introduction of Unified Access Services Licences, "calling party pays", and a steep reduction in entry fees and licence fees in respect of ILD and NLD licences. Затем началось осуществление ряда других программ, таких, как введение лицензий для операторов, представляющих услуги единого доступа и системы оплаты вызывающим абонентам, и резкое снижение первоначальных и лицензионных сборов для операторов международной и национальной дальней связи.
In addition, and on the basis of the updated conditions of service for United Nations Volunteers, the introduction of dependency allowance, changes in the modalities of payment of hazard pay, as well as the frequency of home leave entitlements, also resulted in increased requirements. Кроме того, к увеличению потребностей также привели изменения условий службы добровольцев Организации Объединенных Наций, введение пособий на иждивенцев и изменения в методике выплаты надбавки за работу в опасных условиях, а также увеличение частоты отпусков для поездки на родину.
Most members supported the introduction of an end-of-service separation payment for longer-serving fixed-term staff whose contracts were not extended, for the reasons set out below: Большинство членов Комиссии поддержали введение выплаты в связи с окончанием службы для сотрудников с большим стажем, работающих по срочным контрактам, срок действия которых не продлевается, по нижеследующим причинам:
While the Committee welcomes the introduction of paternity leave of one month's duration in January 2011 as part of the State party's efforts to combat gender stereotypes and promote gender equality, the Committee is concerned that paternity leave is currently limited to civil servants. Приветствуя введение в январе 2011 года практики предоставления отцу месячного отпуска по уходу за ребенком в рамках усилий государства-участника по борьбе с гендерными стереотипами и поощрению гендерного равенства, Комитет вместе с тем заявляет о своей обеспокоенности тем, что в настоящее время такой отпуск предоставляется только гражданским служащим.
Some progress had nevertheless been made in implementing performance management, including the introduction of a new Performance Appraisal System, a People Management Training Programme, human resources management planning and information database-building. Несмотря на это, в области управления качеством служебной деятельности были достигнуты некоторые успехи, которые включают введение новой системы служебной аттестации, осуществление Программы обучения методам управления людскими ресурсами, внедрение практики планирования мероприятий в области управления людскими ресурсами и создание информационных баз данных.
In addition, the introduction of euro-only stamps in 2002 has further reduced the European market, with the demise of the customer base for Austrian schillings stamps. Кроме того, введение в 2002 году марок, деноминированных только в евро, привело к дальнейшему сокращению европейского рынка, практически полностью уничтожив клиентскую базу для марок, деноминированных в австрийских шиллингах.
A research report entitled 'International family formation limited?' sheds light on how the introduction of the higher income and age requirements has affected applicants for family formation from non-EU countries. Исследовательский отчет под названием "Ограничения на воссоединение семей" проливает свет на то, каким образом введение более высоких материальных и возрастных требований повлияло на создание или воссоединение семьи между гражданином (гражданкой) Нидерландов и гражданкой (гражданином) страны, не являющейся членом ЕС.
See Introduction, paragraphs 3,4,5. См. Введение, пункты З, 4, 5.
Introduction - outlook for 2004 А. Введение - прогноз на 2004 год
Introduction of training credits; введение систем выдачи ссуд на цели профессиональной подготовки;
Introduction and update of work А. Введение и актуализированная информация о проводимой работе
INTRODUCTION AND BACKGROUND INFORMATION ON ВВЕДЕНИЕ И СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРОЕКТАМ В ОБЛАСТИ
Guarantee of equal conditions in the market (the introduction of this category of special equipment puts it on an equal footing with other existing categories). обеспечению равных условий на рынке (введение указанной категории СТС уравнивает их с СТС других существующих категорий).
Recognizes that the introduction of the new system of administration of justice should, inter alia, have a positive impact on staff-management relations and improve the performance of both staff and managers; признает, что введение новой системы отправления правосудия должно, в частности, оказать положительное воздействие на взаимоотношения между персоналом и администрацией и на качество работы как сотрудников, так и руководителей;
The site's consensus reads "The return of long-lost characters and the introduction of some sharply-drawn newcomers keep"The Broken Man" from feeling like mere setup for the season finale." Консенсус сайта гласит: «Возвращение долгожданных персонажей и введение некоторых резко прорисованных новичков не дают чувствовать, как будто "Сломленный человек" является всего лишь настройкой для финала сезона.»
In contrast to the CPI, the GDP deflators have the advantage of not being a fixed basket of goods and services, which means that changes in consumption patterns or the introduction of new goods and services will be reflected in the deflators. Дефляторы ВВП выгодно отличаются от CPI тем, что не привязаны к установленной потребительской корзине товаров и услуг, а это означает, что дефляторы всегда отражают изменение моделей потребления или введение новых товаров и услуг.
Most of the other changes - such as the centralization of work at Topeka, and the introduction of improved methods of cost accounting - are beyond the pale of things which are distinctively "scientific management." Большинство из других изменений, таких как централизация работы в Топека и введение улучшенных методов управления расходами, уже выходят за рамки научного управления.