Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Introduction - Введение"

Примеры: Introduction - Введение
The introduction of human rights teaching in the Togolese educational system; the training of the police and the gendarmerie in human rights, the administration of justice and human rights and the promotion of the rights of women and children; and freedom of expression and information; введение учебного курса по правам человека в систему образования Того, обучение полиции и жандармерии по вопросам защиты прав человека, а также по вопросам отправления правосудия и прав человека, поощрения прав женщины и ребенка, свободы выражения мнения, свободы информации и т.д;
Paragraphs 101 to 109, which create a closed economic system in Kosovo and Metohija, hint at the introduction of a separate currency and, contrary to the spirit of the resolution, set up a separate economic and financial banking and tax system in Kosovo and Metohija. пункты 101-109, в соответствии с которыми создается замкнутая экономическая система в Косово и Метохии, в которых содержатся намеки на введение отдельной валютной единицы и в соответствии с которыми, вопреки духу резолюции, в Косово и Метохии создается отдельная экономическая и финансовая банковская и налоговая система.
(b) Encourage the development of different forms of secondary education, including general and vocational education, make them available and accessible to every child, and take appropriate measures such as the introduction of free education and offering financial assistance in case of need; Ь) поощряют развитие различных форм среднего образования как общего, так и профессионального, обеспечивают его доступность для всех детей и принимают такие необходимые меры, как введение бесплатного образования и предоставление в случае необходимости финансовой помощи;
Notes also the recent introduction of the principle of best value for money in relation to procurement, and requests the Secretary-General, when applying this principle, to continue safeguarding the financial interests of the Organization, consider best practices and ensure that adequate records are kept; отмечает также недавнее введение принципа оптимальности затрат в отношении закупок и просит Генерального секретаря при применении этого принципа и далее обеспечивать защиту финансовых интересов Организации, изучать передовые методы и обеспечивать ведение надлежащего учета;
The introduction of guaranteed social treatment for young people under 18 affected by serious drug abuse problems will ensure that young people suffering such major drug dependency problems that the general provision for young people cannot be applied will receive treatment введение гарантированного социального перевоспитания для молодежи младше 18 лет, сталкивающейся с серьезными проблемами наркомании, будет гарантировать, чтобы молодежь, страдающая такими серьезными проблемами наркотической зависимости, в отношении которых общие положения для молодежи не могут быть применены, получали необходимое лечение;
Introduction of minimum age for customary marriage. Ь) введение минимального возраста для вступления в брак, основанный на обычном праве.
See Introduction, paragraphs 3-5 above. См. Введение, пункты З - 5 выше.
Introduction of strict mission-wide controls restricting telephone and facsimile usage to minimize costs. Введение строгих общемиссионских правил, ограничивающих пользование телефонной и факсимильной связью в целях сведения расходов к минимуму.
Introduction of the system is planned for early 1998. Введение в действие этой системы планируется осуществить в начале 1998 года.
Introduction. The MTR involved all key stakeholders. Введение. ССО был проведен с участием всех основных заинтересованных сторон.
Introduction of fee - free examinations by the government at the basic and secondary levels in 2000. Ь) введение правительством бесплатных экзаменов на начальном и среднем уровне в 2000 году.
Introduction of a new additional temperature class G of -30 EC for the inside temperature of the transport equipment. Введение нового дополнительного температурного класса G для внутренней температуры транспортного средства.
Introduction: background to the Final Report of the UN Panel. Введение: общая информация по заключительному докладу Группы экспертов.
Please refer to the Introduction of this Report. См. введение к настоящему докладу.
Introduction by the western ideologists of concept of "nation" in general contradicts a vector of development of a planet. Введение западными идеологами понятия «нации» вообще противоречит вектору развития планеты.
Introduction of e-ticketing technology will contribute to increase of operational efficiency of Donbassaero; it will significantly increase customer service level, and promote air company sales growth. Введение технологии e-ticketing будет способствовать увеличению эксплуатационной эффективности Donbassaero, значительно повысит уровень клиентского обслуживания и обеспечит рост продаж авиакомпании.
Introduction of food can begin when the baby is six months old. Введение пищи может начаться, когда ребенку исполнится шесть месяцев.
Introduction of NCQ support did not require any changes in basic SATA protocol. Введение поддержки NCQ не потребовало никаких изменений в базовом протоколе SATA.
Introduction of elements of the state of emergency with the appearance of a threat to the ruling regime. Введение элементов чрезвычайного положения при появлении угрозы правящему режиму.
Introduction of a toxicity certificate for vehicle exhaust emissions. Введение талона токсичности отработавших газов автомобилей.
Introduction of clerks and computerization would materially expedite the work of the Court. Введение должностей секретарей и компьютеризация значительно ускорили бы работу Суда.
Introduction of new programmes and improved benefits to participants at a reasonable cost. Введение новых программ и улучшенных льгот для участников по доступным ценам.
Introduction, either directly or indirectly, of semi-permanent status would not contribute to the advancement of the objectives of Security Council reform. Введение - прямо или косвенно - статуса полупостоянных членов не будет содействовать продвижению целей реформы Совета Безопасности.
Introduction of this "floating completion point" allows Governments to set their own pace of implementation of reforms. Введение такого «нефиксированного момента завершения процесса» позволяет правительствам выбирать собственные темпы осуществления реформ.
The new section A in the Introduction performs a useful function and it is a valuable addition. Новый раздел А "Введение" выполняет полезную функцию и является ценным дополнением.