The principal achievement was the gradual introduction of Spanish into the curriculum. |
Самым важным достижением в рамках этого проекта было постепенное введение в учебную программу испанского языка. |
Finalization and introduction of policy for parking. |
Окончательная разработка и введение в действие политики в отношении парковки автомобилей. |
Uzbekistan was actively promoting legal and procedural practice noting the recent introduction of habeas corpus. |
Узбекистан ведет активную работу по поощрению правовой и процессуальной практики, отметив при этом недавнее введение в действие процедуры хабеас корпус. |
Zambia welcomed the introduction of human rights and civic education in schools. |
Замбия приветствовала введение в школах учебных программ, посвященных вопросам прав человека и правам и обязанностям гражданина. |
Both the construction of the new railway link and the introduction of a heavy vehicle fee were supported by the Swiss people in popular referendums. |
И строительство нового железнодорожного маршрута и введение сбора с большегрузных автомобилей были одобрены швейцарцами на всенародных референдумах. |
The introduction of new Internet global top-level domains raised issues concerning trademarks and IP. |
Введение новых глобальных доменов верхнего уровня в Интернете создает проблемы, касающиеся товарных знаков и ИС. |
We should qualitatively improve the personnel of the public service through introduction of improved methods of selection and professional training. |
Мы должны качественно улучшить кадровый состав государственной службы через введение усовершенствованных методик отбора и профессиональной подготовки. |
The introduction of e-referencing has further contributed to this goal. |
Решению этой задачи способствовало также введение системы электронного реферирования. |
UNICEF and WHO support the introduction by the Democratic People's Republic of Korea of the pentavalent vaccine. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ поддерживают введение Корейской Народно-Демократической Республикой пентавалентной вакцины. |
The introduction of a new vaccine is being supported by the GAVI Alliance under a co-financing scheme with the Government to ensure financial sustainability. |
Для обеспечения финансовой устойчивости введение новой вакцины поддерживается Альянсом ГАВИ по схеме совместного с правительством финансирования. |
It was therefore not in a position to approve the proposed introduction of the special measures. |
По этой причине она не могла одобрить предложенное введение специальных мер. |
The introduction of new indicators of achievement relating to the Istanbul Programme of Action was welcomed. |
Участники приветствовали введение новых показателей достижения результатов применительно к Стамбульской программе действий. |
In general, they take the following structure: introduction; positive aspects; principal areas of concern and recommendations. |
В общем и целом, они формулируются по следующей структуре: введение, позитивные аспекты, основные проблемные области и рекомендации. |
A precondition is the introduction of fair and efficient pricing schemes for the road transport. |
Предварительным условием является введение в действие справедливых и эффективных схем установления цен на автомобильные перевозки. |
The Board reviewed the introduction of the biometric recognition system used in Jordan for refugee registration. |
Комиссия проанализировала введение в Иордании биометрической системы идентификации при регистрации беженцев. |
The introduction of the temporary appointment has provided flexibility for the Organization to respond to evolving organizational needs without long-term obligations. |
Введение временных контрактов обеспечивает гибкость для Организации в целях удовлетворения меняющихся потребностей Организации без необходимости принятия долгосрочных обязательств. |
2.5. The introduction of an appendix is preferred above putting the requirements in the existing text. |
2.5 Введение добавления является более предпочтительным вариантом по сравнению с включением требований в существующий текст. |
One key event was the introduction in 2012 of more stringent bomb blast standards (the enhanced security upgrade). |
Одним из ключевых событий в 2012 году стало введение более строгих стандартов защиты от взрывов (в рамках модернизации системы обеспечения повышенной безопасности). |
Discussions highlighted success stories in reducing the cost and time of trading within regions, including through the introduction of one-stop border posts. |
Кроме того, обсуждался успешный опыт сокращения торговых издержек и сроков доставки товаров на региональном уровне, в частности введение пограничных пунктов комплексного обслуживания. |
The possible introduction of a sustainability concept with various social and environmental requirements represents one of the major development opportunities for United Nations procurement. |
Возможное введение концепции устойчивости с различными социальными и природоохранными требованиями представляет собой одну из главных перспектив развития закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций. |
It fears that introduction of an alternative to military service would jeopardize national security. |
Оно опасается, что введение альтернативной военной службы подорвет национальную безопасность. |
The Committee acknowledges the progress represented by the introduction of the Single Disability Certificate. |
Комитет признает в качестве важного достижения введение единого удостоверения инвалида. |
Ethiopia welcomed the National Policy on Human Rights, the introduction of free birth certificate issuance and the Consultative Council for Political Reforms. |
Эфиопия приветствовала принятие Национальной политики в области прав человека, введение бесплатной выдачи свидетельств о рождении и создание Консультативного совета по политическим реформам. |
However, the introduction of such a system may have an impact on the question of what constitutes an unauthorized registration. |
Однако введение такой системы может отразиться на вопросе о том, что является несанкционированной регистрацией. |
The introduction of these standards is intended to steadily improve social protection. |
Введение социальных стандартов направлено на то, чтобы уровень социальной защиты гарантированно улучшался. |