The introduction of the "Act Now" cards given to all antenatal clients detailing the danger signs in pregnancy. |
Введение выдачи карточек "Действуй сейчас" всем беременным женщинам с подробным указанием опасных признаков в период беременности. |
In implementation of one such recommendation, his present introduction was shorter than had been the case in the past. |
Во исполнение одной из таких рекомендаций нынешнее введение короче, чем было в прошлом. |
The introduction of the funded tier caused considerable transition costs which constitute a major challenge for the sustainability of public finances. |
Введение положения о финансировании привело к значительным расходам переходного периода, который является одной из основных проблем для устойчивости государственных финансов. |
The logging industry has encouraged consumption of new goods, the introduction of a cash-economy and new social relations and customs. |
Лесозаготовительная индустрия поощряет потребление новых товаров, введение денежной экономики и новые социальные отношения и обычаи. |
The introduction of mandatory reporting has sometimes led to an increase in the number of reported cases that, following investigation, were not substantiated. |
Введение этого обязательства иногда приводило к увеличению числа сообщений о случаях насилия, которые позднее не подтверждались следствием. |
The introduction of the FHC program in April 2010 has led to a steady increase in the number of individuals accessing free health care. |
Введение программы БМО в апреле 2010 года привело к стабильному росту числа лиц, имеющих доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию. |
The introduction of new or higher taxes should not have a detrimental impact on those living in poverty. |
Введение новых и более высоких налогов не должно отрицательно сказываться на людях, живущих в условиях нищеты. |
Burundi commended Rwanda's efforts in the social and economic areas, including the introduction of universal primary education. |
Бурунди высоко оценила усилия Руанды в социально-экономической области, в том числе введение всеобщего начального образования. |
The introduction of improved public procurement schemes, for example, can produce considerable savings to State budgets. |
Обеспечить значительную экономию средств государственных бюджетов может, например, введение более совершенных схем государственных закупок. |
A reference to the POPRC risk profile (2009) has been included in the introduction. |
Ссылка на характеристики рисков КРСОЗ (2009 г.) была включена во введение. |
There are provisions for the introduction of a publicly funded merit pension for Turkmen citizens who have rendered special services to the State. |
Предусмотрено введение государственной персональной пенсии для граждан Туркменистана, имеющих особые заслуги перед государством. |
The introduction of a new concept of country evaluations would be useful for improving the efficiency and effectiveness of UNIDO's programmatic operations in the field. |
Введение новой концепции страновых оценок будет полезным для повышения эффек-тивности и результативности программной деятель-ности ЮНИДО на местах. |
The introduction of a dynamic programming approach is not without challenges. |
Введение динамичного подхода к разработке программ не обходится без проблем. |
The introduction of the ISPC code already imposes new constraints on the access of inland vessels to maritime terminals. |
Введение Кодекса ОСПС налагает новые ограничения на доступ судов внутреннего плавания к морским терминалам. |
It also envisages, among others, introduction of a system of Courts of Appeal in the administrative judiciary. |
Она также, в частности, предполагает введение системы апелляционных судов в области административного судопроизводства. |
In 2007, CEDAW welcomed the introduction of a 20 per cent quota for women in the lists of candidates for municipal and parliamentary elections. |
В 2007 году КЛДЖ приветствовал введение 20% квоты для женщин в списках кандидатов на муниципальных и парламентских выборах. |
The introduction of school canteens by the Ministry in 1997 has also promoted girls' education. |
Введение Министерством в 1997 году школьных столовых также содействовало образованию девочек. |
One of the key issues and milestones is the introduction of the Employment Relations Promulgation. |
Одним из ключевых вопросов и важнейших событий стало введение в силу Закона об отношениях в сфере занятости (промульгация). |
The present report begins with a brief introduction reviewing the recommendations that the Committee produced after considering the third periodic report. |
Настоящий доклад содержит краткое введение, в котором рассматриваются рекомендации, вынесенные Комитетом в ходе последнего обзора. |
Eight year compulsory education and the introduction of pre-school education more systematically have contributed positively schooling of girls. |
Положительное влияние на школьное обучение девочек оказали введение восьмилетнего срока обязательного обучения и более систематическое внедрение дошкольного образования. |
Since the last report the most significant change has been the introduction of a new constitution. |
Со времени последнего доклада самым значимым изменением было введение в действие новой Конституции. |
The Committee notes the introduction of the Adolescent Reproductive Health Education and Life Skills Programme in 2002. |
Комитет принимает к сведению введение в действие в 2002 году Программы обеспечения необходимых для жизни знаний и навыков в области репродуктивного здоровья подростков. |
Another substantive initiative is the introduction of Australia's first comprehensive Paid Parental Leave scheme from January 2011. |
Еще одной важной инициативой является введение начиная с января 2011 года первой в Австралии всеобъемлющей системы оплачиваемых отпусков по уходу за детьми. |
Positive changes in this area include the introduction of educational programs that enable all juvenile convicts to fulfill secondary education and get appropriate certificates. |
Позитивные изменения в этой области включают введение образовательных программ, которые позволяют всем несовершеннолетним осужденным закончить программу среднего образования и получить соответствующие аттестаты. |
Achievements registered in the area of the promotion and protection of the right to education includes the introduction of universal primary education. |
К достижениям, отмеченным в области поощрения и защиты права на образование, относится введение всеобщего начального образования. |