| The introduction of the Goals has resulted in a new idea of development for all stakeholders: States, organizations and individuals. | Введение целей привело к возникновению новой идеи развития для всех заинтересованных сторон: государств, организаций и отдельных лиц. |
| The significant variation in infant mortality rates is due to the introduction of international definitions of live births and stillbirths. | Причиной столь существенной разницы в показателях младенческой смертности является введение международных критериев живорождения и мертворождения. |
| The introduction of compulsory education represents the foundation for applying gender dimensions in the ministry's education strategy. | Введение обязательного образования послужило толчком для усилий, направленных на обеспечение учета гендерной проблематики в стратегии образования, проводимой министерством. |
| The introduction of Free Primary Education in 1994 has played a significant role in primary school enrolments. | Введение в 1994 году бесплатного начального образования сыграло важную роль в охвате обучением в начальной школе. |
| The introduction of the new legislation has had implications for the structure of the Aliens Act Implementation Guidelines. | Введение нового законодательства отразилось на структуре руководящих принципов применения Закона об иностранцах. |
| The introduction of compulsory free primary education in 2003 is among the factors that have decreased the incidence of early marriages. | Введение обязательного бесплатного начального образования в 2003 году стало одним из факторов, способствовавших снижению числа ранних браков. |
| It noted the introduction of legislation to prevent crime and promote human rights. | Он отметил введение законодательства по предупреждению преступности и поощрению прав человека. |
| It provides the executive summary, introduction and main conclusions of each chapter of the draft recommendations. | В нем содержатся резюме, введение и основные выводы каждой главы проекта рекомендаций. |
| The introduction of the offence of laundering of assets has reinforced the general principle established in article 23 of the Criminal Code. | Введение уголовной ответственности за отмывание активов способствовало подтверждению общего принципа, закрепленного в статье 23 Уголовного кодекса. |
| Such a gradual introduction of new technologies is in line with good practice. | Такое постепенное введение новых технологий соответствует рекомендуемым нормам при проведении выборов. |
| One of the policies that is gaining increased resonance in the region is the introduction of minimum wage requirements to ensure the livelihoods of citizens. | Одной из таких политических мер, приобретающих все больший резонанс в регионе, является введение требований к минимальной заработной плате в целях обеспечения граждан средствами к существованию. |
| The introduction of such regulations is having an effect on traditional cultural views of the role of men and women in the family. | Введение такой нормы влияет на изменение традиционных культурных семейных ролей мужчин и женщин. |
| Portugal welcomed protection of economic and social rights, introduction of nine years of compulsory education and death penalty reforms. | Португалия приветствовала защиту экономических и социальных прав, введение обязательного девятилетнего образования и реформирование применения смертной казни. |
| The introduction in 2008 of the institution of habeas corpus was a major development. | Принципиальным шагом стало введение в 2008 году института «хабеас корпус». |
| The introduction of an automatic ban is not envisaged because the matter is considered to be covered by existing legislation. | Введение автоматического запрета не предусматривается, поскольку считается, что такой запрет охватывается действующими законами. |
| A significant step aimed at facilitating integration into the national community was the introduction of dual nationality in 2008. | С точки зрения облегчения интеграции в национальное сообщество стало важным введение в 2008 году принципа двойного гражданства. |
| Gentlemen, open your text to page 21 of the introduction. | Господа, откройте учебники и найдите страницу 21, введение. |
| Thank you, Mr. Attorney General, for that wonderful introduction. | Благодарю, господин генеральный прокурор, за столь замечательное введение. |
| Good, we can skip the introduction. | Хорошо, мы можем пропустить введение. |
| An introduction should keep the reader interested. | Введение должно вызывать у читателя интерес к материалу. |
| The introduction of an amended ATP certificate will ease the work of competent authorities. | Введение измененного свидетельства СПС облегчит работу компетентных органов. |
| The introduction of the code of conduct would provide an opportunity to rectify certain irregularities. | Введение этого кодекса должно помочь исправить некоторые нарушения. |
| The introduction of flexible working is an iterative and consultative process. | Введение работы по гибкому графику - это циклический консультативный процесс. |
| Implementation of this Directive will entail the introduction of free legal aid in the context of challenging detention. | Имплементация этой директивы повлечет за собой введение требования о предоставлении бесплатной правовой помощи в контексте обжалования постановления о задержании. |
| Another initiative for improving access to justice is the introduction of the Community Mediation Centres (CMC). | Еще одной инициативой в рамках расширения доступа к правосудию является введение института общинных центров посредничества (ОЦП). |