development and introduction of appropriate legislative acts; |
разработку и введение в действие соответствующих законодательных актов; |
The secretariat presented the new introduction, which had been developed during several bureau meetings, and had also been discussed at the last meeting of the Specialized Section. |
Секретариат представил новое введение, которое было подготовлено в ходе целого ряда совещаний бюро и обсуждалось на последней сессии Специализированной секции. |
As did our friend Kishore, I would like to include Ambassador Greenstock in my congratulations because the introduction is, I think, the beginnings of an analytical section. |
Как это было сделано нашим другом Кишоре, я хотел бы также включить посла Гринстока в число тех, кому воздаю должное, поскольку, с моей точки зрения, введение служит началом раздела аналитического характера. |
So, in 1207 of veche has condemned mayor Dimitry and his brothers, friendly with Grand Prince Vsevolod, for introduction of many illegal requisitions. |
Так, в 1207 году вече осудило посадника Димитрия и его братьев, друживших с Великим Князем Всеволодом, за введение многих незаконных поборов. |
In 1964, his book Eiskunstlaufen: eine Einführung (Figure skating: an introduction) was published. |
В 1964 году выпустил книгу «Eiskunstlaufen: eine Einführung» (Фигурное катание: Введение). |
There is an opinion that the introduction of "solid" money meant the fiasco of the Bolshevik social experiment five years after its inception. |
Существует мнение, что введение «твердых» денег означало фиаско большевистского социального эксперимента спустя пять лет после его начала. |
The introduction of the euro in 2002, with its various exchange rates, distorted existing nominal price patterns while at the same time retaining real prices. |
Введение евро в 2002 году, с его различными обменными курсами, исказило существующие номинальные ценовые образцы, в то же время сохраняя реальные цены. |
The car's fortunes were not helped by the introduction of the Renault Vel Satis (another large, upmarket Renault) around the same time. |
Производству автомобиля не помогло даже введение модели Vel Satis (еще одного крупного и престижного Renault) примерно в то же время. |
Finally, the introduction of the spectral class O2 and the refinement of slash star classifications led to it being tagged as O2 If*. |
Наконец, введение спектрального класса O2 и усовершенствование спектральной классификации привели к отнесению Mk 42 к классу O2 If*. |
The introduction of ten H15 engines into service coincided with the outbreak of the First World War, which prevented construction of further class members. |
Введение в эксплуатацию десяти Н15 совпало с началом Первой мировой войны, что помешало изготовлению новых экземпляров паровоза. |
Articles typically involve a lengthy introduction and literature review, followed by several related studies that explore different aspects of a theory or test multiple competing hypotheses. |
Статьи, как правило, предполагают длительное введение и обзор литературы, проведено несколько исследований, которые исследуют различные аспекты теории или тест несколько конкурирующих гипотез. |
He joined Kihara's laboratory after the war, where he studied the introduction of foreign chromosomes into plants and learned the foundations of population genetics. |
После войны он присоединился к лаборатории Кихары, где исследовал введение чужеродных хромосом в ткани растений и изучал основы популяционной генетики. |
Hughes was convinced that only the introduction of conscription would allow Australia to maintain its commitment to the war effort and Munro Ferguson gave him every encouragement. |
Хьюз был убежден, что только введение воинской повинности позволит Австралии поддерживать свою приверженность военным усилиям и Мунро-Фергюсон оказывал ему всяческую поддержку. |
While this limits the introduction of many genomic sequences, most cDNA sequences can still be accommodated. |
Хотя это ограничивает введение многих геномных последовательностей, большинство последовательностей кДНК все еще могут быть приспособлены. |
These included diversifying and opening up the system of honours selection committees for the Prime Minister's list and also the introduction of a miniature badge. |
Они включали диверсификацию и открытость системы комитетов отбора кандидатов для почестей в список премьер-министра, а также введение орденских планок. |
At the same time, when I read her introduction, where she talks about the Holy Family, it gave me the idea. |
В то же время, когда я прочитал ее введение, в котором она говорит о Святом Семействе, это дало мне идею. |
Instead, a number of European countries are discussing the introduction of stringent fiscal rules into their constitutions, and are contemplating even more far-reaching changes. |
Вместо этого многие европейские страны обсуждают введение в свои конституции строгих финансовых правил и рассматривают еще более далеко идущие изменения. |
The use of thinner sections and emulsion coats led to further advances in resolution, and the introduction of tritium was a technical milestone. |
Использование более тонких секций и эмульсионных покрытий привело к дальнейшему улучшению разрешения, а введение трития (ЗН) стало технической вехой. |
Whether they approved of the introduction of a bicameral parliament. |
Одобряете ли вы введение двухпалатного парламента? |
Moreover, the volume of corporate debt securities almost tripled after the introduction of the Euro eliminated exchange-rate risk. |
Более того, объем корпоративных долговых бумаг вырос почти втрое после того, как введение евро устранило валютный риск. |
Another important moment was the introduction of freely convertible Czech Crown. After decades, our tourists thus finally able to freely buy Western currencies. |
Другой важный момент - введение свободно конвертируемой чешской кроны. Спустя десятилетия наши туристы наконец могут свободно покупать западную валюту. |
Now, I tell them, a paper has four different sections: an introduction, a methods, a results, a discussion. |
Я объясняю детям, что научная статья состоит из 4 разделов: введение, использованные методы, результаты и обсуждение. |
Will you be good enough to read the introduction? |
Могу я попросить вас прочесть введение? |
The introduction of competitive bidding by UNIFIL into the air fare quote system contributed to a reduction in ticket costs (see paras. 176 and 177). |
Введение ВСООНЛ практики конкурентных процедур торгов при закупке авиационных билетов способствовало уменьшению стоимости билетов (см. пункты 176 и 177). |
96/ Preliminary Draft Code of Conduct for Responsible Fishing (secretariat draft), ibid., introduction and art. 3. |
96/ Предварительный проект кодекса поведения в области ответственного рыболовства (проект Секретариата), там же, введение и статья 3. |