Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
The General Assembly amended the terms of reference of the Fund in December 2003 to allow monies to be used to pay directly to States and institutions such expenses as transportation, tuition and per diem for successful applicants, instead of requiring Governments to pay all expenses first. В декабре 2003 года Генеральная Ассамблея внесла поправки в условия функционирования Фонда, с тем чтобы денежные средства выплачивались непосредственно государствам и учреждениям на погашение таких расходов, как транспорт, обучение и суточные для успешных кандидатов, вместо того чтобы просить правительства их стран оплачивать сначала все расходы.
ODA comes entirely from State budget credits - either from specific, annualized budget lines or from the Development Cooperation Fund, which receives an annual allocation from the State budget but is not subject to the principle of annual budgeting with regard to commitments and disbursements. ОПР обеспечивается целиком за счет ассигнований из государственного бюджета либо в рамках конкретных статей бюджета на ежегодной основе, либо в рамках Фонда сотрудничества в целях развития, который каждый год получает средства из государственного бюджета, но не соблюдает принцип ограничения обязательств и платежей годовыми рамками.
We are most grateful to the United Nations, which, through the Peacebuilding Fund, is supporting 17 projects in the country, and we encourage the United Nations to finance other ones as well. Мы очень признательны Организации Объединенных Наций, которая через Целевой фонд миростроительства оказывает поддержку процессу реализации 17 проектов в стране, и мы призываем Организацию Объединенных Наций выделить дополнительные средства на цели финансирования других проектов.
The funding committed through the rapid-response component amounted to 70 per cent of total commitments from the Fund, which is broadly in keeping with its mandate to provide two thirds of the grant component for rapid-response activities. Средства, выделенные через компонент оперативного реагирования, составили 70 процентов всех обязательств Фонда, что в общем плане соответствует его мандату, предусматривающему выделение двух третей средств из дотационного компонента на деятельность в рамках оперативного реагирования.
UNICEF is the custodian, receiving contributions to the Fund and disbursing monies as directed by the Global Alliance for Vaccines and Immunization Board to the recipient governments (not to UNICEF country offices). ЮНИСЕФ играет роль хранителя средств, получающего взносы в Фонд и выделяющего средства правительствам стран-получателей (а не страновым отделениям ЮНИСЕФ) по указанию Правления Глобального альянса по проблемам вакцинации и иммунизации
Recognizing also that the pattern of utilization has been uneven in recent years and that there is a need to ensure that the Revolving Fund is used where the needs are greatest and most urgent, признавая также, что в последние годы использование средств носило неравномерный характер и что необходимо обеспечить, чтобы средства Оборотного фонда направлялись туда, где потребности наибольшие и самые острые,
With the initiation of the compliance phase, the work of the Fund had become focused instead on performance-based projects and/or national compliance strategies that were designed "to enable compliance" and to ensure that reductions that were funded were permanently sustained. С началом этапа контроля за соблюдением основное внимание в своей деятельности Фонд стал уделять проектам с максимальной отдачей и/или национальным стратегиям обеспечения соблюдения, которые были разработаны для "обеспечения условий для соблюдения" и обеспечения неизменной устойчивости сокращений, для чего и выделялись средства.
Exhorts OIC Member States to voluntarily provide the necessary financial means to enable the Fund to carry out its interventions and attain its objectives of addressing poverty and consolidating the principles of harmony and solidarity among the peoples of the world. З. предлагает государствам - членам ОИК добровольно предоставлять необходимые финансовые средства, чтобы фонд мог осуществлять свои мероприятия и достигать своих целей в области ликвидации нищеты и укрепления принципов гармонии и солидарности в отношениях между людьми всего мира;
The United Kingdom has been a major contributor to the United Nations Trust Fund for the Elimination of Violence against Women. France and the Netherlands are providing financial support for the preparation of the Secretary-General's study on violence against women. Соединенное Королевство является одним из крупнейших доноров, вносящих средства в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для ликвидации насилия в отношении женщин. Франция и Нидерланды оказывают финансовую помощь в рамках подготовки исследования Генерального секретаря по проблеме насилия в отношении женщин.
Among the major contributors to UNICEF were the United Nations Foundation, the Micronutrient Initiative, the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, the Global Alliance for Improved Nutrition, Rotary International and GAVI. В числе основных доноров, выделивших средства ЮНИСЕФ, были Фонд Организации Объединенных Наций, Инициатива по обеспечению питательными микроэлементами, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией
The Crimes against Humanity Act also provides for the creation of a Crimes against Humanity Fund, into which money obtained from the disposal of forfeited assets or from the enforcement of fines or reparation orders of the International Criminal Court will be paid. Законопроект о преступлениях против человечности также предусматривает создание фонда против преступлений против человечности, в который будут поступать средства, полученные в результате реализации конфискованных доходов, взыскания штрафов или исполнения постановлений Международного уголовного суда о возмещении ущерба.
The Administrative Committee endorsed the establishment of the United Nations Trust Fund entitled "TIR" in line with the regulations, rules and procedures of the United Nations allowing for the transfer of the required resources for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat. Административный комитет одобрил создание Целевого фонда Организации Объединенных Наций, озаглавленного "МДП", в соответствии с положениями, правилами и процедурами Организации Объединенных Наций, позволяющими переводить средства, необходимые для функционирования ИСМДП и секретариата МДП.
While his delegation supported the new World Bank-International Monetary Fund initiative for heavily indebted poor countries, it viewed that initiative as a last resort for those heavily indebted poor countries whose debt burdens had reached unsustainable levels. Поддерживая новую инициативу Всемирного банка - Международного валютного фонда в интересах бедных стран с крупной задолженностью, его делегация рассматривает ее в качестве последнего средства помощи этим бедным странам с крупной задолженностью, бремя которых достигло неприемлемого уровня.
Workers who are laid off may draw from the accumulated amount in their individual account and if necessary they may resort to a Solidarity Fund, to be constituted in part by contributions from employers, and in part by the State. В случае увольнения работник вправе забрать средства, накопленные на его/ее индивидуальном счету, и, при необходимости, воспользоваться пособием Фонда страхования на случай увольнения, сформированного частично из отчислений работодателей и частично из государственных средств.
The inclusion of a company on the list of approved companies in which the Fund may invest was recommended either by the staff of the Investment Management Service or the advisers, reviewed and recommended by the Investments Committee and finally approved by the representative of the Secretary-General. Включение той или иной компании в утвержденный список компаний, в которые он может вкладывать средства, рекомендуется либо сотрудниками Службы управления инвестициями, либо консультантами, а затем изучается и рекомендуется Комитетом по инвестициям и окончательно утверждается представителем Генерального секретаря.
Presently, the Office's main funding sources for activities related to the rule of law are from the regular budget (in respect of the special procedures) and voluntary funds (Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights). В настоящее время основные средства на финансирование деятельности Управления в области укрепления законности поступают из регулярного бюджета (в отношении специальных процедур) и фондов добровольных взносов (Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека).
As shown in the audited financial statements for the 12-month period from 1 July 2001 to 30 June 2002, the level of the Fund as at 30 June 2002 stood at $197.387 million. Как указано в проверенных финансовых ведомостях за 12-месячный период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, по состоянию на 30 июня 2002 года средства Фонда составляли 197387 млн. долл. США.
The Multi-Donor Trust Fund Office informed the Board that it recognized that it did not always cover the associated costs in the case of a number of multi-donor trust funds that received limited donor contributions. Управление целевых фондов с участием многих доноров информировало Комиссию о том, что оно сознает, что применительно к ряду целевых фондов с участием многих доноров, взносы в которые носят ограниченный характер, эти средства не всегда покрывают соответствующие расходы.
The Investment Management Division of the United Nations, guided by the United Nations Investments Committee, set the parameters within which those funds were invested by a specialist contractor engaged to manage the day-to-day investment transactions of the Endowment Fund. Параметры, в соответствии с которыми эти средства инвестируются работающим по контракту специалистом, занимающимся текущими инвестиционными операциями Дотационного фонда, определяются Отделом управления инвестициями Организации Объединенных Наций, который действует исходя из указаний Комитета по инвестициям Организации Объединенных Наций.
The recent agreement on the part of donors to the Law and Order Trust Fund to support increases in the salaries of prison officers to bring them up to par with those of police officers in 2011 is expected to reduce the attrition of prison staff. Полученное недавно согласие доноров, вносящих средства в Целевой фонд для обеспечения правопорядка, поддержать увеличение размера окладов сотрудников пенитенциарных учреждений, с тем чтобы довести их до уровня жалованья сотрудников полиции, в 2011 году, как ожидается, позволит снизить отток сотрудников из системы пенитенциарных учреждений.
There have been Peacebuilding Fund allocations in all four cases: $37 million to Sierra Leone; $40 million to Burundi; $31 million to the Central African Republic; and $6 million to Guinea-Bissau. Фонд миростроительства выделил средства для всех четырех стран: 37 млн. долл. США - Сьерра-Леоне; 40 млн. долл. США - Бурунди; 31 млн. долл. США - Центральноафриканской Республике; и 6 млн. долл. США - Гвинее-Бисау.
As during the previous year, approximately 80 per cent of the funding came from regular resources and the balance from other resources, including $0.8 million for UNIFEM and Global Fund audits (see Figure 2). Как и в предыдущем году, приблизительно 80 процентов финансирования поступило по линии регулярных ресурсов, а остальные средства - по линии прочих ресурсов, в том числе 0,8 млн. долл. США для проведения ревизий в ЮНИФЕМ и в Глобальном фонде (см. диаграмму 2).
Based in the Office for Disarmament Affairs, this Trust Fund holds monies from a variety of donors and for a wide range of activities within the broad spectrum of the Office's activities, including 1540 activities. В этом Целевом фонде, который находится в ведении Управления по вопросам разоружения, хранятся средства, предоставленные различными донорами и предназначенные для широкого круга видов деятельности в рамках широкого спектра деятельности Управления, включая деятельность в связи с резолюцией 1540.
Similarly, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice acted as the governing body of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, which provided resources for promoting technical assistance in the field of crime prevention and criminal justice. Точно так же Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию выступает в качестве руководящего органа Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, из которого выделяются средства на оказание технической помощи в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, managed by UNIFEM on behalf of the United Nations system, invested in generating knowledge and capturing lessons that can promote replication and upscaling of successful models of intervention. Целевой фонд Организации Объединенных Наций по поддержке мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин, управление которым осуществляет ЮНИФЕМ от имени системы Организации Объединенных Наций, инвестировал средства для приобретения знаний и опыта, которые могут способствовать распространению и улучшению информации об успешных моделях деятельности.