Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
The painting was purchased in 1937 for $110,000 with funds from a trust fund for the Philadelphia Museum of Art by their major benefactor, Joseph E. Widener. Картина была приобретена в 1937 году за 110000 долларов на средства целевого фонда художественного музея Филадельфии его основным благотворителем Джозефом Уайденером у американского коллекционера Лео Штайна.
The best way to guard against this is to open a special account with an independent central bank, where the fund can be kept safely out of the reach of politicians. Лучших способ защиты в данном случае - открытие особого счёта в независимом центральном банке, где средства фонда могли бы храниться вне доступа политиков.
The philanthropist Amos Adams Lawrence donated $10,000 of the necessary endowment fund, and the citizens of Lawrence raised the remaining money themselves via private donations. Филантроп Амос Адамс Лоуренс пожертвовал $ 10000 в фонд университета, а остальные средства были собраны силами местных жителей.
In December 2013, a federal judge approved a settlement of the antitrust claims, in which HarperCollins and the other publishers paid into a fund that provided credits to customers who had overpaid for books due to the price-fixing. В декабре 2013 года федеральный суд одобрил антимонопольную претензию, согласно которой HarperCollins и другие издатели должны вложить средства в фонд, который пополнит счета клиентов, переплативших за книги из-за фиксирования цен.
The UNDP-Global Environment Trust Fund (GEF) is a trust fund that supports the development of projects in the environmental focal areas of biodiversity, climate change, international waters, land degradation, persistent organic pollutants and ozone depletion. Целевой фонд ПРООН для содействия Глобальному экологическому фонду (ГЭФ) представляет собой целевой фонд, выделяющий средства на разработку проектов в важнейших направлениях природоохранной деятельности, таких как биологическое разнообразие, изменение климата, международные воды, деградация земель, стойкие органические загрязнители и истощение озонового слоя.
This fund supports the construction of family water cisterns in the north-western part of Haiti, which will facilitate access to drinking water for hundreds of families. Эти средства пойдут на сооружение рассчитанных на одну семью водных резервуаров в северо-западной части Гаити, что поможет сотням семей решить проблему доступа к питьевой воде.
In the rural areas, a very popular cost-sharing system, involving the communities, the health services and other government agencies administered a fund to help pay for the complications of pregnancy and lessen the cost to beneficiaries. В сельских районах успешно функционирующая система совместного финансирования с участием общин, органов здравоохранения и других государственных учреждений осуществляет руководство фондом, который выделяет средства для оплаты медицинских услуг в случае осложнений при беременности и для сокращения расходов для тех женщин, которые пользуются этой системой.
The amounts obtained in this way are transferred to the State employment promotion fund and used to finance the creation by enterprises of jobs for socially vulnerable population groups above the established quota. Полученные средства направляются в государственный фонд содействия занятости населения и используются для финансирования затрат предприятий, создающих рабочие места социально уязвимым категориям населения сверх установленной квоты.
National environmental funds (NEFs) are, to a large extent, an envelope within the expenditure budget or a segregated government fund dedicated to environmental expenditures. Национальные экологические фонды (НЭФ) в значительной степени представляют собой раздел бюджета расходов или отдельный государственный фонд, средства которого идут на охрану окружающей среды.
For the execution of this Cessantia Act there is a fund into which the employer deposits a yearly amount for every worker in the service of the company. Для осуществления указанного выше Закона создаются фонды, в которые наниматели ежегодно отчисляют средства на каждое работающее на них лицо.
In practice, the insurance company is responsible for the fund since, while the Convention does not establish an explicit obligation to take out insurance, in reality, in order to benefit from limitation of liability the owner must be insured. На практике средства фонда образуются за счет страховых взносов: хотя Конвенцией прямо не предусматривается обязательство по заключению страхового договора, фактически право на ограничение ответственности предполагает страхование собственника.
Japan had contributed to the trust fund established to implement the 1997 Business Plan as well as to the implementation of technical assistance programmes for African countries and LDCs in other regions. Япония уже предоставляла средства в целевой фонд, созданный для осуществления Плана действий 1977 года и программ технической помощи африкан-ским странам и НРС в других регионах.
According to Commissioner Salt, fees from those who purchase a Pitcairn Internet suffix will start the fund that will ultimately bring the Internet to the Island. По словам Комиссара Солта, сборы за пользование интернетовским доменом Питкэрна положат начало созданию фонда, средства которого будут использоваться для распространения Интернета на острове.
UNDP informed the Board that it would continue to follow up inactive trust funds with the relevant fund managers to ensure that the final project revisions are done and any balances are either refunded or transferred to other projects according to the donor's wishes. В случаях, когда неясно, как поступить с остатками средств, ПРООН будет закрывать целевые фонды и хранить средства на счетах впредь до принятия управляющим фондом решения об их использовании после консультаций с донором.
He also urged stakeholders to continue providing extrabudgetary resources and voluntary contributions to the special trust fund set up by the International Telecommunication Union (ITU) to finance the preparations for and the holding of the two phases of the Summit. Она также призывает этих участников и впредь вносить внебюджетные средства и добровольные взносы в созданный МСЭ целевой фонд для финансирования подготовки и проведения каждого из двух этапов Всемирной встречи на высшем уровне.
In paragraph 197, UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to take steps to follow up on long-outstanding operating fund advances in a timely manner and to ensure that funds advanced are utilized for their intended purposes. Как указано в пункте 197, ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии предпринять шаги по своевременной проверке ситуации с неурегулированными в течение длительного времени авансами, зарегистрированными на счетах операционных фондов, и обеспечить, чтобы авансированные средства расходовались на установленные цели.
Similarly, funding provided to Ethiopia through the underfunded emergencies window added value for recipient agencies by filling funding gaps, providing funding early in the year and complementing the country-level humanitarian response fund. В Эфиопии средства, выделенные на покрытие дефицита в недофинансируемых чрезвычайных ситуациях, помогли ликвидировать пробелы в финансировании и обеспечить финансовую определенность уже в начале года и использовались для пополнения странового фонда гуманитарной помощи, содействуя, таким образом, работе учреждений-получателей.
In the Democratic Republic of the Congo, extrabudgetary funding has been provided by the United Nations Action multi-partner trust fund for one Human Rights Women's Protection Adviser to be deployed to MONUSCO for a 12-month period. В Демократической Республике Конго целевой фонд Программы действий Организации Объединенных Наций с участием многих партнеров выделил внебюджетные средства для финансирования одной должности советника по вопросам защиты женщин, который будет осуществлять деятельность в МООНСДРК в течение 12 месяцев.
Meanwhile, donors should fund the organization of as many mobile courts as possible in order to enable the justice system to continue to work. До восстановления работы судов кредиторы должны выделять средства, которые позволили бы организовать максимально возможное количество выездных сессий судов, чтобы процесс отправления правосудия не прерывался.
There were no contributions made to the trust fund in support of Somali transitional security institutions since my last report and all of the funding received has been fully committed. Со времени моего последнего доклада взносы в Целевой фонд для оказания поддержки сомалийским переходным органам безопасности не поступали и все полученные финансовые средства были полностью распределены по конкретным статьям расходов.
The organization's members who participate in the movement forgo a meal per day several times a month and contribute the money thus saved to the "Donate-a-meal fund for peace" through their local dharma centre. Члены организации, участвующие в этой кампании отказываются от еды один раз в день, несколько раз в месяц и направляют сэкономленные таким образом средства через свои местные центры драхмы в Фонд пожертвований на питание во имя мира.
6- Transfers of large sums to or from another country without using an account, conducting electronic fund transfers without sufficient explanation and demanding that the EFT be paid in cash to the receiver. Перевод крупных сумм в другую страну или из другой страны без использования счета, электронный перевод средств без достаточных объяснений и требование о том, что переведенные электронным путем средства были выданы получателю наличными.
The fund that will be created as a result of this session, as announced by the Secretary-General at the World Health Assembly last month, should make it possible to attract public and private contributions. Фонд, который, как заявил Генеральный секретарь на Всемирной ассамблее здравоохранения в прошлом месяце, станет результатом проведения этой сессии, должен привлекать средства как государственного, так и частного сектора.
Periodic crises in the Region's economies posed major challenges for businesses in the fund's portfolio. However, these crises also created new commercial and investment opportunities. Неизбежные частые экономические кризисы стали серьёзным испытанием для бизнеса компаний, в которые были вложены средства фонда, однако эти кризисы открывали и новые коммерческие и инвестиционные возможности.
And this was for a fund that the school district had to put a desktop computer and a broadband Internet connection in every home with a child in the public school system. Это было организовано, чтобы собрать средства для подключения компьютеров к интернету в каждом доме, где есть дети, посещающие школу.