The Annual Programme Fund covers the financial activities that are approved annually by the Executive Committee for programmed activities for individual country/areas and for certain costs incurred by Headquarters. |
Фонд поступлений из регулярного бюджета ООН охватывает средства, используемые для покрытия расходов по персоналу и других расходов, связанных с управлением и администрацией, как это определено в Уставе Управления Генеральной Ассамблеи). |
This Trust Fund supports, inter alia, the production of the Disarmament Yearbook, a periodic review entitled Disarmament and a publication entitled The Status of Multilateral Arms Regulation and Disarmament Agreements. |
Среди прочего, средства из этого целевого фонда направляются на издание «Ежегодника по разоружению», периодического обзора, озаглавленного «Разоружение», и публикации «Состояние многосторонних соглашений о регулировании вооружений и разоружении». |
UNIDO has also continued a water and sanitation project in Honduras funded by the Millennium Development Goals Achievement Fund, through which a TEST intervention is being introduced to improve water efficiency and reduce effluents from the industries located in the Rio Blanco river basin. |
На средства Фонда достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ЮНИДО продолжала осуществлять проект модернизации систем водоснабжения и канализации в Гондурасе, в рамках которого начата работа по передаче экологически безопасных технологий для повышения эффективности водопользования и сокращения выбросов промышленных предприятий, расположенных в бассейне реки Рио-Бланко. |
Moreover, the National AIDS Commission has ordered three months of treatment to be funded by the Global Fund, to be renewed on a quarterly basis. |
Кроме того, Национальная комиссия по борьбе со СПИДом заказала партию этих препаратов, которых должно хватить на три месяца лечения и средства на которые будут выделены по линии Глобального фонда, и такие заказы будут размещаться с периодичностью раз в квартал. |
In this approach, the creditor country agrees to relinquish a part of its loans on condition that the beneficiary country spends the funds on its people via programmes previously approved by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
При использовании данного подхода страна-кредитор соглашается отказаться от права требования возврата части предоставленных ею займов при условии, что страна-бенефициар израсходует соответствующие финансовые средства в интересах своего населения путем реализации программ, одобренных до этого Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
In order to be able to satisfy a sufficient number of the new applications envisaged for 2008, the Fund would need at least an additional $793,500 prior to the opening of the thirteenth session of the Board. |
Для удовлетворения достаточного числа новых заявок на 2008 год Фонду потребуются дополнительные средства в объеме не менее 793500 долл. |
The surplus account of the Centre's General Fund represents funds available for the credit of the United Nations and WTO arising from the unobligated balance of appropriations and the savings on the liquidation of obligations for the prior period. |
На имеющем положительное сальдо счете Общего фонда Центра отражены средства, которые могут быть кредитованы Организации Объединенных Наций и ВТО и которые представляют собой нераспределенные остатки ассигнований и средства, сэкономленные в результате списания обязательств за предыдущий период. |
An amount considered essential to preserve the financial liquidity and integrity of the Fund of UNDCP, to compensate for uneven cash flows and to meet any unexpected similar requirements as may be decided by the Commission. |
Средства, получаемые в соответствии с механизмом вспомогательного обслуживания программ в результате исполнения проектов, исключительно для финансирования деятельности по вспомогательному обслуживанию программ. |
That would total $490 million, of which $73.9 million consisted of funds remaining from anticipated contributions due to the Fund and other sources for the 2006-2008 triennium, while $16.1 million would be provided from interest accruing to the Fund over the period 2009-2011. |
Общая сумма составила 490 млн. долл. США, из которых 73,9 млн. долл. США представляют собой средства, оставшиеся от ожидаемых взносов, причитающихся Фонду, и средства из других источников, запланированных на трехлетний период 2006-2008 годов, а 16,1 млн. долл. |
That was why it was vital for all States and international organizations to contribute to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia and to the Trust Fund for Granting Travel Assistance to Developing States Members of UNCITRAL. |
Поэтому всем государствам и международным организациям следует вкладывать средства в Специальный фонд ЮНСИТРАЛ для проведения коллоквиумов и в Специальный фонд, позволяющий Комиссии покрывать путевые расходы развивающихся государств, являющихся членами ЮНСИТРАЛ. |
It expressed the need for the Fund to continue to focus on demonstrating its value for money, which would also help partners to prioritize funding for the Fund in times of financial constraint. |
Она отметила необходимость того, чтобы Фонд продолжал в приоритетном порядке демонстрировать оптимальность затрат, что также позволит партнерам в приоритетном порядке выделять Фонду финансовые средства в периоды финансовых затруднений. |
The U.S. has committed to provide up to one-third of the Global Fund's funding, dependent on the rest of the world committing the other two-thirds. In 2004, Europe provided just over half of the Global Fund's needs. |
США приняли на себя обязательство выделить Глобальному фонду средства в объеме одной трети от общего финансирования, в зависимости от того, какую сумму составят остальные две трети, которые поступят в Фонд от других стран-доноров в рамках их обязательств. |
The funds were committed to the following organizations: UNICEF, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, Action internationale contre la faim, Merlin, Save the Children Fund (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and the Tear Fund. |
Эти средства были предоставлены следующим организациям: ЮНИСЕФ, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, Организация "Действия по борьбе с голодом", Организация "МЕРЛИН", Фонд спасения детей (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) и Фонд "Слеза". |
An example cited is some East Timor Transitional Administration procurements which went through the receival and inspection process and were entered in the UNTAET database, though bought from the Trust Fund for East Timor and the Consolidated Fund for East Timor. |
Речь идет, в частности, о некоторых позициях, которые были закуплены Временной администрацией Восточного Тимора и в процессе сдачи-приемки были включены в базу данных ВАООНВТ, хотя средства на их приобретение были выделены из Целевого фонда для Восточного Тимора и Консолидированного фонда для Восточного Тимора. |
Specific emphasis is also given to Vilnius Cardio surgery Support Fund, annual support is granted to VU Medical Faculty Students' Scientific Society's conferences, internships of medical people, participation in international medical symposiums. |
Ежегодно средства выделяются для конференций научного общества студентов Медицинского факультета Вильнюсского университета, стажировок медиков, участия в международных симпозиумах медиков. |
By its resolution 47/217 of 23 December 1992, the General Assembly established the Peacekeeping Reserve Fund as a cash flow mechanism to ensure the rapid response of the Organization to the needs of peacekeeping operations. |
Такая консолидация не означает, что средства этих фондов могут использоваться в каких-либо иных целях, помимо тех, для которых они утверждены. |
The Fund's resources were needed for long- and short-term training for developing countries and for the implementation of the previous recommendations of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in that regard. |
Средства Фонда нужны для обеспечения долгосрочной и краткосрочной подготовки кадров для развивающихся стран, а также для осуществления ранее высказанных КОПУОС рекомендаций. |
The custodial responsibilities of the Secretary-General for UNU funds are exercised by the Under-Secretary-General for Administration and Management, who oversees the Investment Management Service which manages the Endowment Fund. |
УООН также получает ежегодные взносы на оперативную деятельность и средства на поддержку конкретных программ и проектов. |
The Fund, which would function as a special account under the Financial Regulations and Rules of the United Nations, could also receive and administer further contributions made for the same purpose. |
В Фонд можно было бы помещать и другие вносимые с той же целью средства, которыми Фонд тоже бы распоряжался. |
The General Assembly determines the level at which the Fund is to be maintained for each financial period and the purpose for which advances may be made, and authorizes the utilization of the Account. |
Генеральная Ассамблея определяет объем средств Фонда на каждый финансовый период и цели, для достижения которых из Фонда могут авансироваться соответствующие средства, и санкционирует использование средств Специального счета. |
Education Fund is channelled into covering the shortage of stationeries and materials and instruments for education, improving the infra-structure of educational facilities and conditions for lecture and training able and competent personnel. |
Денежные средства Фонда выделяются для приобретения не хватающего учебного инвентаря, учебных принадлежностей, улучшения инфраструктуры учебных заведений и условий учебных занятий в школах, подготовки талантливых кадров. |
During the biennium 2014-2015, it is projected that the remaining funds in the Trust Fund for the International Criminal Tribunal for Rwanda amounting to $330,000 will be utilized to support the legacy activities of the Tribunal. |
В двухгодичный период 2014 - 2015 годов планируется использовать оставшиеся средства Целевого фонда Международного уголовного трибунала по Руанде в размере 330000 долл. США для оказания поддержки в деле сохранения наследия Трибунала. |
(a) The continuing participants' credits and the retirees' credits are held in United States dollars and Austrian schillings, depending on which Fund the staff member has elected to join. |
а) Кредитные средства постоянных участников и пенсионеров выражаются в долларах США и австрийских шиллингах в зависимости от выбора сотрудником конкретного фонда. |
Funds at the disposal of the High Commissioner for the purposes falling outside the Annual Programme and Emergency Fund are recorded as trust funds, reserves or special accounts as may be appropriate in accordance with the Financial Rules. |
З. Находящиеся в распоряжении Верховного комиссара средства для целей, выходящих за рамки годовой программы и чрезвычайного фонда, учитываются соответственно по счетам целевых фондов, резервов или специальным счетам согласно финансовым правилам. |
The Assembly, in its resolution 49/233 A, decided to limit the utilization of the Fund to the start-up phase of new peacekeeping operations, to the expansion of existing ones or to unforeseen and extraordinary expenditures related to peacekeeping. |
Как указано в пунктах 6-9 выше, средства Резервного фонда для операций по поддержанию мира потребуются для удовлетворения неотложных потребностей в наличных средствах ОООНКИ и МООНПВТ и других возможных миссий. |