Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
The Fund, which is administered by the Ministry of Gender, Children and Social Development has so far been disbursed to 92,000 women in all the 8 provinces as indicated in Table 2. Как показано в таблице 2, до настоящего времени Фонд, находящийся под управлением Министерства по гендерным проблемам, положению детей и социальному развитию, выделил средства для 92 тыс. женщин во всех восьми провинциях.
The Government had allocated funds to resolving land disputes, and the Land Fund had financed 50,000 loans for indigenous communities to rent land in 2010. Правительство выделило денежные средства для разрешения земельных споров, а в 2010 году Земельный фонд профинансировал 50000 кредитов, выданных коренным жителям для аренды земли.
United Nations Trust Fund grantees in South Asia and Central America combine popular education strategies with new media and communication tools to raise awareness of violence against women and engage new partners in prevention efforts. Получатели грантов Целевого фонда Организации Объединенных Наций в Южной Азии и Центральной Америке применяют традиционные стратегии просвещения и новые средства массовой информации в целях повышения осведомленности населения о насилии в отношении женщин и привлечения новых партнеров к участию в профилактических мероприятиях.
The Global Fund has invested particularly in the universal coverage of insecticide-treated mosquito nets and had distributed 104 million bednets by the end of 2009. Глобальный фонд выделяет особенно большие средства на обеспечение всеобщего охвата мероприятиями по распространению обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и к концу 2009 года распространил 104 миллиона надкроватных сеток.
Through the catalytic funding of $3 million provided by the United Nations Peacebuilding Fund, the National Action for Social Change, the implementing agency, made significant progress in implementing the reparations programme. Благодаря каталитическому финансированию в размере 3 млн. долл. США, выделенному Фондом миростроительства Организации Объединенных Наций, ответственной за эти средства организации "Национальные действия в интересах социальных перемен" удалось добиться значительного прогресса в деле практического осуществления программы предоставления компенсаций.
The Trust Fund is increasing investment in programmes using media to target discriminatory gender norms, attitudes and behaviours that place women and girls at an increased risk of violence. Целевой фонд увеличивает объем финансирования программ, использующих средства массовой информации для борьбы с дискриминационными гендерными нормами, взглядами и подходами, из-за которых женщины и девочки чаще подвергаются угрозе насилия.
The provision of funds by the Peacebuilding Fund, including for the operation of the commission, will enable it to accelerate consultations and the preparatory work for the transitional justice process. Средства, предоставляемые Фондом миростроительства, в том числе на цели обеспечения деятельности комиссии, позволят ей ускорить проведение консультаций и работу по подготовке к отправлению правосудия в переходный период.
Kuwait also contributed to other international and regional institutions and funds, including the Organization of Petroleum Exporting Countries Fund for International Development and the African Development Bank. Кувейт также выделял средства другим международным и региональным организациям и фондам, в том числе Фонду международного развития Организации стран-экспортеров нефти и Африканскому банку развития.
Although 15 States contributed a total of $20.5 million to support the Trust Fund in 2010 and 2011, demand for support continued to greatly exceed available funds. Хотя в 2010 и 2011 году 15 государств внесли в Целевой фонд в общей сложности 20,5 млн. долл. США, потребности в помощи по-прежнему намного превышают имеющиеся средства.
In Sierra Leone, deliberate and careful consideration involving all stakeholders was required in order to strike an appropriate balance between the desire for speedy disbursements and the need to ensure that the Fund is utilized for its intended purposes. В Сьерра-Леоне потребовалось обстоятельное и тщательное рассмотрение с участием всех заинтересованных сторон для достижения надлежащего баланса между стремлением к скорейшей выплате средств Фондом и необходимостью обеспечения того, чтобы средства Фонда использовались в намеченных целях.
The working group stressed, however, the need for the internal audit function to provide full value for these resources by, among other things, ensuring timely completion of its audit reports and providing a permanent presence in the offices of the Fund. Тем не менее рабочая группа подчеркнула, что подразделению внутренней ревизии необходимо максимально эффективно использовать эти средства путем, среди прочего, обеспечения своевременной подготовки ревизионных отчетов и постоянного присутствия в подразделениях Фонда.
Over the past two years its resources have increased to almost $5 million annually, but the demand for Trust Fund support continues to greatly exceed available funds. На протяжении последних двух лет его ресурсы росли почти на 5 млн. долл. США в год, однако спрос на поддержку Целевого фонда по-прежнему намного превосходит имеющиеся средства.
I invite Member States to replenish the Fund and sustain these projects, which defend the Tribunal's legacy and meet the completion milestones set out by the Security Council. Я обращаюсь с призывом к государствам-членам пополнить средства этого Фонда и обеспечить поддержку этим проектам, которые направлены на сохранение накопленного опыта Трибунала и способствуют выполнению этапов стратегии завершения работы согласно решениям Совета Безопасности.
The Committee had continued to work on business planning and financial management and had succeeded in committing the Multilateral Fund replenishment for the 2003 - 2005 triennium - $573 million - to within one-tenth of 1 per cent of the budget allocation. Комитет продолжил работу по планированию деятельности и финансовому управлению и добился того, что были реализованы средства в рамках трехгодичного периода пополнения Многостороннего фонда 2003-2005 годов - 573 млн. долл. США - в пределах 0,1 процента бюджетных ассигнований.
The Protocol's success had been facilitated by the work of its assessment panels and the funding provided by the Multilateral Fund and other funding mechanisms, as well as industry's ability to devise affordable alternatives to ozone-depleting substances. Успеху Протокола способствовала работа соответствующих групп по оценке и средства, предоставляемые Многосторонним фондом и другими механизмами финансирования, а также способность промышленности разрабатывать доступные альтернативы озоноразрушающим веществам.
With the support account financed largely through the prorated share of active missions' budget and the Peacekeeping Reserve Fund, the unencumbered balance comprised those sources. Поскольку средства на вспомогательном счете обеспечиваются главным образом за счет выделения пропорциональной доли средств из бюджетов действующих миссий и средств из Резервного фонда для операций по поддержанию мира, свободный от обязательств остаток включает средства из этих источников.
Agencies that receive funds from the Fund are required to report on the use of such funds and the impact of the funds on the beneficiary populations. Учреждения, получающие средства из Фонда, должны представить отчет об использовании таких средств и о результативности освоения этих средств в интересах целевого населения.
Approximately US$ 140 million has been contributed to the Peacebuilding Fund thus far, which is commendable, but that amount is insufficient when measured against the urgent needs in post-conflict countries. К настоящему времени в Фонд миростроительства поступило порядка 140 млн. долл. США, и это можно только приветствовать, однако эти средства недостаточны для удовлетворения неотложных потребностей стран, находящихся на постконфликтном этапе.
The Governments of Germany, Finland, Italy, Spain and Switzerland have effectively contributed to the Fund, as a way to support major international events planned in 2006. Правительства Германии, Испании, Италии, Финляндии и Швейцарии внесли определенные средства в Фонд для поддержки крупных международных мероприятий, запланированных для проведения в 2006 году.
It is clear that UNIFEM needs to invest in raising funds from the largely untapped non-traditional donors and diversify the resource base as well as expand the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women. Очевидно, что ЮНИФЕМ необходимо вкладывать средства в мобилизацию ресурсов из крупных неохваченных нетрадиционных источников донорской помощи и диверсифицировать ресурсную базу, а также увеличивать объем средств в Целевом фонде Организации Объединенных Наций в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин.
The multi-year pledges will provide additional assurance that the thematic funds do not divert money from UNFPA regular resources that are critical for the Fund's central business of advancing the ICPD agenda. Объявление многолетних взносов станет дополнительной гарантией того, что тематические фонды не будут отвлекать средства от регулярных ресурсов ЮНФПА, имеющих чрезвычайно важно значение для основного направления деятельности Фонда - содействия осуществлению повестки дня МКНР.
A short time ago, the decision was taken to use some of the remaining financial resources of the Reconciliation Fund (see above) in the amount of Euro 1.1 million - spread over 10 years - for the trust-fund project "Roma and Sinti". Совсем недавно было принято решение использовать некоторые оставшиеся финансовые средства Фонда примирения (см. выше) в размере 1,1 миллионов австрийских шиллингов на создание целевого фонда "синти и рома", рассчитанного на десять лет.
The Fund is available for allocation both to countries under consideration by the Commission and to other post-conflict countries, as a separate mechanism from the Commission. Средства Фонда могут выделяться как странам, вопрос о которых рассматривается Комиссией, так и другим странам, переживающим постконфликтный период, и он является отдельным механизмом Комиссии.
India could also contribute to capacity-building in the justice and security sector, and suggested drawing on the United Nations Democracy Fund for the strengthening of democratic institutions envisaged by the Government of Sierra Leone. Индия также может внести вклад в укрепление потенциала в сфере правосудия и безопасности и предлагает использовать средства Фонда демократии Организации Объединенных Наций для укрепления демократических институтов, которые правительство Сьерра-Леоне планирует создать.
Specifically, the funds budgeted for the operations of the Promujeres Fund must be increased as an effective strategy for channelling financial resources in order to encourage poor women's economic initiatives and, in the long term, to help overcome poverty. Говоря конкретнее, необходимо добиться увеличения бюджетных ассигнований на деятельность фонда ПРОМУХЕРЕС, поскольку это - эффективный способ направить финансовые средства на стимулирование экономической инициативы малообеспеченных женщин и способствовать в долгосрочной перспективе ликвидации бедности.