Each time a public enterprise is sold, two per cent of the proceeds are placed in the Privatization Fund and the money is used to help in the sale of another state firm. |
Каждый раз при продаже государственного предприятия 2 процента поступлений отчисляется в приватизационный фонд, средства которого используются для оказания помощи в продаже другого государственного предприятия. |
Authorizes the Secretary-General to transfer up to 60,000 United States dollars from interest accrued from the Endowment Fund to supplement the Voluntary Trust Fund in 2009, and eventually to return the advance of 135,000 United States dollars made by the then Pioneer Investor Fund to the Endowment Fund. |
уполномочивает Генерального секретаря пополнить Целевой фонд добровольных взносов в 2009 году путем перевода в него до 60000 долларов США из суммы процентов, начисленных на средства в Дарственном фонде, и в итоге возвратить в Дарственный фонд аванс в размере 135000 долларов США, произведенный из Фонда первоначальных вкладчиков. |
Invites the Secretary-General further to pursue efforts to improve and adjust the technical and procedural functioning of the Central Emergency Revolving Fund and to explore ways and means for strengthening the complementarity between the Fund and the individual emergency funds of operational agencies; |
предлагает Генеральному секретарю и далее предпринимать усилия в целях совершенствования и упорядочения технического и процедурного функционирования Центрального чрезвычайного оборотного фонда и изучить пути и средства укрепления взаимодополняемости между Фондом и отдельными чрезвычайными фондами оперативных учреждений; |
Recently provided a further approximately $795,000 to the Trust Fund, some of which will ensure the running costs of the Mine Clearance and Policy Unit in its first year of operation. (Money has already been deposited in the Trust Fund.) |
Недавно дополнительно было выделено приблизительно 795000 долл. США для Целевого фонда, часть которых пойдет на покрытие расходов подразделения по вопросам разминирования и разработки политики в первом году его деятельности. (Денежные средства уже перечислены на счет Целевого фонда.) |
Expresses its appreciation to Governments contributing to the Trust Fund on Environmental Emergencies and urges other Governments, and international organizations, which are in a position to do so to contribute also to that Trust Fund; |
выражает свою признательность правительствам, вносящим средства в Целевой фонд для принятия мер в чрезвычайных ситуациях, и настоятельно призывает правительства других стран и международные организации, располагающие такой возможностью, также вносить средства в этот Целевой фонд; |
Encourages the international community to contribute generously to the Trust Fund for the Haitian National Police, which will be needed to respond to the request of the Government of Haiti for a technical adviser programme; |
призывает международное сообщество вносить щедрые взносы в Целевой фонд для Гаитянской национальной полиции, средства из которого понадобятся для удовлетворения просьбы правительства Гаити об учреждении программы технического консультативного обслуживания; |
In accordance with the objectives of the Fund, and in the light of specific requirements of its operations as determined by the Executive Director, funds not required immediately may be invested by the Secretary-General, in consultation with the Executive Director. |
В соответствии с целями Фонда и с учетом конкретных потребностей его операций, определяемых Директором-исполнителем, средства, которые не требуются немедленно, могут инвестироваться Генеральным секретарем в консультации с Директором-исполнителем. |
Donors may indicate the specific area of work, activities, informal meetings or purposes for which they wish their contributions to be earmarked within the broad framework of the Fund, or the country or countries for which the contribution is intended. |
З. Доноры могут указать конкретные сферы деятельности, мероприятия, неофициальные совещания или цели, на которые они хотели бы выделить средства в широких рамках деятельности Фонда, либо страну или страны, для которых предназначаются выделяемые средства. |
Upon receipt of payment of the promised assessed contribution from your Government, that payment (up to the amount of the advance drawn) will be transferred into the Revolving Credit Fund to liquidate the advance. |
По получении обещанных Вашим правительством начисленных взносов выплаченные средства (на сумму, не превышающую сумму предоставленного аванса) будут перечислены в Оборотный кредитный фонд в целях возвращения аванса. |
Total expenditures for 1998-1999 against these allocations have so far not been reported by executing agencies, and therefore a provision is maintained in the accounts. Note 9 Fund balances |
Информация об общих расходах по линии этих ассигнований в 1998 - 1999 годах еще не представлена учреждениями-исполнителями, и поэтому средства для резервного покрытия продолжают фигурировать в счетах. |
The High Commissioner had sought the resources necessary in the context of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, but the contributions by States, international organizations and non-governmental organizations to the Trust Fund for the Programme of Action were not sufficient. |
Верховный комиссар запросила необходимые средства в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, однако взносов государств, международных организаций и неправительственных организаций в Целевой фонд для Программы действий явно недостаточно. |
These funds will serve to compensate the expected reduction of support to the education sector over the next 3-4 years as a result of discontinuance on contributions to the Fund for Support to Education Sector, by some cooperation partners, especially the Netherlands and Denmark. |
Эти средства позволят компенсировать ожидаемое в ближайшие три-четыре года сокращение объема финансирования сектора образования в результате прекращения внесения взносов в Фонд поддержки образования некоторыми партнерами, особенно Нидерландами и Данией. |
Encourage all States Parties in a position to do so to provide additional, ear-marked funds to the ISU Trust Fund to cover costs related to supporting the Article 5 extensions process. |
побуждало все государства-участники, которые в состоянии делать это, предоставлять дополнительные целевые средства в Целевой фонд ГИП для покрытия расходов в связи с поддержкой процесса продлений по статье 5. |
However, in order for the people and Government of Guinea-Bissau to have confidence in the Peacebuilding Commission's commitment, it was important that funds should be made available to the Government from the Peacebuilding Fund before the delegation of Guinea-Bissau left New York. |
Однако для того, чтобы народ и правительство Гвинеи-Бисау убедились в твердости намерений Комиссии по миростроительству, важно, чтобы правительству были выделены средства из Фонда миростроительства до того, как делегация Гвинеи-Бисау покинет Нью-Йорк. |
Norway Trust Fund for Assistance to Mine Action Programme of Bosnia and Herzegovina |
по состоянию на средства по программе расходы по расходов состоянию |
CERF was the third largest contributor to the emergency operations of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, while CERF funding constituted 25 per cent of the United Nations Population Fund's (UNFPA) total humanitarian funding in 2011. |
СЕРФ занял третье место по объему средств, выделенных на чрезвычайные операции Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), и выделенные им средства составили 25 процентов от общего объема ассигнований на гуманитарную деятельность Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в 2011 году. |
UNDP has been given funds through the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia to implement a three-year piracy trials programme to assist the "Somaliland" authorities to conduct piracy trials in accordance with international standards. |
ПРООН через Целевой фонд в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у берегов Сомали, получает средства для реализации трехгодичной программы судебных разбирательств по делам о пиратстве в целях оказания властям «Сомалиленда» содействия в проведении таких разбирательств по делам в соответствии с международными стандартами. |
UNEP will provide resources for the medium-term strategy through its core funding channels, namely, the Environment Fund and extrabudgetary sources, the United Nations regular budget and financing from GEF, and this funding will be complemented by other sources of funding. |
ЮНЕП обеспечит ресурсы, необходимые для осуществления среднесрочной стратегии, через свои основные каналы финансирования, а именно, за счет Фонда окружающей среды и внебюджетных источников, регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и средств ФГОС, причем эти средства будут дополнены из других источников финансирования. |
On 16 May 2013, a decision was made to transfer those functions to the United Nations Treasury and Accounts Division, to liquidate the assets of the Endowment Fund, and to transfer the proceeds to the United Nations Euro Headquarters Pool cash account. |
Шестнадцатого мая 2013 года было принято решение передать указанные функции Отделу казначейских услуг и счетов Секретариата Организации Объединенных Наций, реализовать активы Дотационного фонда и перевести вырученные от реализации активов средства в на счет денежного пула Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в евро. |
The Permanent Forum encourages all Member States to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations as an essential way to ensure the participation of indigenous peoples in all United Nations meetings and to increase their capacity at the international and local levels. |
Постоянный форум призывает все государства-члены вносить средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, который является одним из важнейших инструментов содействия участию коренных народов во всех совещаниях Организации Объединенных Наций и укрепления их потенциала на международном и местном уровнях. |
The Committee notes with concern that despite the measures taken by the State party, there is a considerable shortage of social housing in the State party and that the budget allocated to housing, in particular to the Housing Fund, is insufficient. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на принятые государством-участником меры, в стране сохраняется большой дефицит социального жилья, а выделяемые на жилье бюджетные средства, в частности на нужды Жилищного фонда (ФОПАВИ), являются недостаточными. |
Resources allocated by the European Commission and other international organizations under various programmes, such as the PROGRESS programme and the programme of the European Fund for the Integration of Third-Country Nationals, approved by the European Commission, are also used. |
Кроме того, для этих целей используются средства, выделяемые Европейской комиссией и другими международными организациями в рамках различных программ, включая программу "ПРОГРЕСС" и программу Европейского фонда интеграции граждан третьих стран, утвержденную Европейской комиссией. |
The New Zealand Government provides additional funding to support the provision of primary health care services in rural New Zealand including rural workforce retention funding, reasonable roster funding to support rural health practitioners regularly on call, and the Rural Innovations Fund. |
Правительство Новой Зеландии ассигнует дополнительные средства на поддержку предоставления первичных медико-санитарных услуг в сельских районах страны, включая финансирование удержания сельской рабочей силы и рациональное финансирование дежурств, чтобы сельские врачи могли на регулярной основе оказывать помощь по вызову, а также оказывает помощь Фонду сельских инноваций. |
(b) Under phase two, the funds available in the Compensation Fund for the payment of the 48 claims remaining following the completion of phase one, will be allocated as follows: |
Ь) в рамках второго этапа средства, имеющиеся в Компенсационном фонде для оплаты 48 оставшихся претензий после завершения первого этапа, будут выделяться в следующем порядке: |
In the meantime, the United Nations Trust Fund for Human Security (UNTFHS), established in 1999, has made significant funding for human security-related projects undertaken by UN organizations. |
А между тем созданный в 1999 году Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека (ЦФБЧ) выделил значительные средства для связанных с обеспечением безопасности человека проектов, предпринятых организациями системы Организации Объединенных Наций. |