Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
Previously the Fund had invested mostly in bonds of international development banks; however, the opportunities for investing directly in securities listed in the stock markets of a number of countries had improved. Ранее Фонд в основном вкладывал средства в облигации международных банков развития; вместе с тем улучшились возможности для прямого инвестирования в ценные бумаги, котируемые на биржевых рынках ряда стран.
It is expected the Fund will have the potential to mobilise investment capital from utilities, corporations, institutions and public sector agencies wishing to invest in profitable energy efficiency projects as well as to receive "carbon credits" for the reduction of greenhouse gas emissions. Как ожидается, Фонд позволит привлечь инвестиционные капиталы энергопредприятий, корпораций, учреждений и организаций государственного сектора, желающих инвестировать средства в прибыльные проекты в области энергоэффективности, а также получить "углеродные кредиты" за сокращение выбросов парниковых газов.
The ceremony also featured presentations honouring countries that had contributed funds towards relief in tsunami-affected countries in Asia through the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation. В ходе этого мероприятия были также названы страны, которые предоставили финансовые средства для оказания помощи пострадавшим от цунами странам Азии по линии Целевого фонда добровольных взносов для содействия сотрудничеству Юг-Юг.
The resources of the United Nations Trust Fund on Family Activities have supported national projects, especially in developing countries, that directly promote the objectives of the tenth anniversary. Средства Целевого фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в интересах семьи идут на осуществление национальных проектов, прежде всего в развивающихся странах, которые непосредственно содействуют достижению целей, связанных с празднованием десятой годовщины.
The Secretariat therefore proposes to use the available funds to initiate the creation of such funds in these two areas based on the very successful model and experience of the Trade Capacity-building Trust Fund. В этой связи Секретариат предлагает использовать имеющиеся средства для развертывания усилия по созданию таких фондов в этих двух областях на основе весьма успешной модели и опыта Целевого фонда для создания торгового потенциала.
(iii) The Supplementary Programme Fund accounts for moneys available for activities arising after the approval of the Annual Programme Budget. Фонд дополнительных программ охватывает средства, имеющиеся для финансирования мероприятий после утверждения бюджета годовой программы;
It is our international responsibility to divert part of the indebtedness of those States to the United Nations Children's Fund (UNICEF) to be invested, according to an institutional scheme, in those development fields that affect the status of the child. Наша международная обязанность заключается в том, чтобы перевести часть долга этих государств в Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и инвестировать эти средства на институциональной основе в те области развития, которые затрагивают положение детей.
We cite in particular those of the United Nations Children's Fund, which, over the years, either alone or as part of a network, has mobilized tremendous energy and considerable finances to help it fulfil its mandate. Мы имеем в виду, в частности, усилия Детского фонда Организации Объединенных Наций, который на протяжении многих лет самостоятельно или в рамках общей системы мобилизует неимоверную энергию и значительные финансовые средства на выполнения своих задач.
The establishment of a Peacekeeping Reserve Fund to allow for commitment authority of up to $50 million in advance of a Security Council mandate has also been an important capability. Огромное значение имеет создание Резервного фонда для миротворческой деятельности, с тем чтобы иметь возможность предоставлять средства в размере до 50 млн. долл.
Finances through the Workers' Fund conferences and one-day meetings held by the workers' union trade organizations. перечисляет средства в Фонд трудящихся на проведение конференций и однодневных совещаний, организуемых профессиональными союзами трудящихся.
Many of the Fund's major donors, especially the Netherlands, Sweden, Finland and the United States, which returned as a donor after a one-year hiatus, were mainly responsible for the improvement in the resource situation. Улучшение положения с ресурсами в основном было обусловлено тем, что многие ведущие доноры Фонда, прежде всего Нидерланды, Швеция, Финляндия и Соединенные Штаты Америки, после одногодичного перерыва вновь внесли средства.
Funding for the United Nations Global AIDS and Health Fund to fight AIDS, tuberculosis and malaria, as well as other new initiatives, is urgently required and should be additional to regular ODA. Помимо регулярной ОПР необходимо в срочном порядке выделить финансовые средства для Глобального фонда Организации Объединенных Наций по вопросам здоровья и СПИДа в целях борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и осуществления других новых инициатив.
In this context, I would like also to express our gratitude to those members of the OSCE that are contributing financially to the Voluntary Fund established in accordance with the Istanbul decisions to assist the process of weapon destruction or withdrawal. В этом контексте я также хотел бы выразить нашу признательность тем членам ОБСЕ, которые предоставляют финансовые средства в Фонд добровольных взносов, учрежденный в соответствии с принятыми в Стамбуле решениями о содействии процессу ликвидации или вывоза оружия.
Drawing on the resources currently available in the Trust Fund, the Branch is in the process of hiring two officers with the academic qualifications, experience and skills required to carry out the project. Используя средства, имеющиеся в настоящее время в Целевом фонде, Сектор организует набор двух сотрудников, имеющих ученые степени и обладающих опытом и квалификацией, необходимыми для осуществления проекта.
Members were also reminded of the shortfall in the funding of the Multi-donor Trust Fund for the Disarmament, Demobilization and Reintegration Programme, a number of recently announced contributions notwithstanding. Членам Совета напомнили также о том, что недополучены средства в сформированный несколькими донорами целевой фонд для программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, хотя недавно было объявлено о ряде взносов.
The Fund, which would function as a special account under the Financial Regulations and Rules of the United Nations, could also receive and administer further contributions made for the same purpose. В Фонд (он будет функционировать в качестве специального счета по смыслу Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций) можно было бы помещать и другие вносимые с той же целью средства, которыми Фонд тоже бы распоряжался.
The Working Group was informed by speakers subsidized by the Voluntary Trust Fund of a specific manifestation of the problem of child labour in Togo, known as portefaix. Рабочая группа была проинформирована выступавшими, прибывшими на средства Целевого фонда добровольных взносов, о конкретном проявлении проблемы детского труда в Того, известном как "портфэ".
A disabled person engaged in economic activity or running his own household or under the terms of a lease could have up to 50 per cent of the interest on a loan financed from the resources of the Fund. Инвалиды, занимающиеся экономической деятельностью или самостоятельно ведущие свое домашнее хозяйство в собственном или арендуемом жилье, могут получать из этого Фонда средства для финансирования до половины процентов по займам.
In discussing the trend in core resources of the funds and programmes, delegations pointed out that UNFPA was in a unique situation in that its annual revenues were very much influenced by whether one major donor contributed to the Fund or not. Обсуждая вопрос о тенденции изменения объема основных ресурсов фондов и программ, делегации указали, что ЮНФПА в этом смысле находится в уникальной ситуации, поскольку объем его ежегодных поступлений в весьма значительной степени зависит от того, вносят основные доноры средства в Фонд или нет.
The Fund received a replenishment of $17,000 from the production in Peru of gold worth $1.7 million. Фонд получил средства в размере 17000 долл. США за счет производства золота в Перу на общую сумму 1,7 млн. долл. США.
The implementation time scale, internal and external resource requirements, expenditure on technology and other capital expenditures for all proposed changes would be fully articulated, as would expected enhanced returns net of cost vis-à-vis historical returns of the Fund. План будет содержать график осуществления и полную информацию о потребностях во внутренних и внешних ресурсах, расходах на технические средства и других капитальных затратах в связи со всеми предложенными изменениями, а также об ожидаемом росте чистой отдачи от инвестиций Фонда в сопоставлении с его традиционными показателями.
In addition, the Fund had recommended that sufficient funds (about US$ 38,000) be set aside for grants to allow indigenous representatives to attend, as observers, a possible meeting of the Permanent Forum before the next session of the Board. Кроме того, Фонд рекомендовал выделить достаточные средства в размере примерно 38000 долл. США на субсидии для обеспечения участия представителей коренных народов в качестве наблюдателей на совещании Постоянного форума, которое, вероятно, состоится до следующей сессии Совета.
Trust Fund resources will be devoted to assisting LDCs in developing an analytical and policy framework for mainstreaming trade into national development strategies and for developing costed proposals for programmes and projects. Средства целевого фонда будут направляться на оказание помощи НРС в создании механизма проведения анализа и осуществления практических мер по учету вопросов торговли в национальных стратегиях развития и подготовки предложений по программам и проектам со сметой расходов.
The eight beneficiary countries of the Fund are Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Ghana, Kenya, Tunisia, Uganda and the United Republic of Tanzania. Средства Фонда предназначены для восьми стран: Бенина, Буркина-Фасо, Ганы, Кении, Кот-д'Ивуара, Объединенной Республики Танзании, Туниса и Уганды.
In the initial phase of emergencies, funds can also be drawn from the Central Emergency Revolving Fund, established in 1992 as a cash-flow mechanism. На начальном этапе чрезвычайных ситуаций средства также начнут выделяться из Центрального чрезвычайного оборотного фонда, учрежденного в 1992 году в качестве механизма финансирования за счет наличных средств.