Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
Such a fund could be used, for example, to provide accessible communications technologies, such as hearing devices and screen readers, or for the retrofitting of buildings. Средства такого фонда могли бы использоваться, например, для закупки доступных технических средств коммуникации, таких как слуховые аппараты и экранные дикторы, или для переоборудования зданий.
This resulted in negative fund balances totalling $5.1 million for two trust funds as at the end of the biennium 2008-2009 because the UNEP Mediterranean Action Plan had spent funds it did not have. Это привело к тому, что по состоянию на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов в двух целевых фондах образовалось отрицательное сальдо в размере 5,1 млн. долл. США: Средиземноморский план действий ЮНЕП израсходовал средства, которых у него не было.
This was a net result of accumulated fund balances and reserves, the Working Capital and Guarantee Fund, the Medical Insurance Plan and the Staff Benefits Fund, as described above. Эта сумма включала в себя в чистом выражении аккумулированные остатки средств и резервы, средства Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия, Плана медицинского страхования и Фонда выплаты пособий и льгот персоналу, как было указано выше.
The Investment Fund, on the other hand, advances funds to a venture-capital fund in which the members hold shares. Инвестиционный же фонд, со своей стороны, вносит средства в фонд венчурного капитала, акциями которого владеют его члены.
These possible solutions share a common objective: to maintain the Central Emergency Revolving Fund's feature as an emergency fund and as a last recourse when other means are, in fact, unavailable. Эти возможные решения имеют общую цель: сохранить Центральный чрезвычайный оборотный фонд в качестве чрезвычайного фонда и как последнее средство, к которому прибегают, когда другие средства фактически отсутствуют.
The budget allocated to the Land Trust Fund was again below the amount prescribed in the executive decree that created the fund in 1998 as a key mechanism of the peace agreements. Бюджетные средства, выделенные Земельному фонду, вновь не достигли уровня, установленного в декрете правительства, в соответствии с которым этот фонд был создан в 1998 году в качестве одного из основных механизмов мирных соглашений.
However, the Unit still continues to benefit from contributions to the Trust Fund and, on the basis of the current fund balance, estimated related expenditures are expected to approximate $412,000. Тем не менее Группа по-прежнему получает средства из Целевого фонда, и с учетом нынешнего остатка средств соответствующие сметные расходы, как ожидается, составят порядка 412000 долл. США.
In view of its conviction that UNITAR would discharge its mandate creditably, his Government had established a perpetual trust fund which had been used over the past six years to pay Nigeria's contribution to the General Fund. Убежденность в том, что ЮНИТАР может полностью выполнять свой мандат, привело Нигерию к учреждению постоянного доверительного фонда, средства из которого последние шесть лет направляются в Общий фонд.
The Special Voluntary Fund is a general contribution fund that allows the UNV programme to implement a modest but critical research and pilot intervention agenda on the application of the concept of volunteerism for development. Специальный фонд добровольных взносов представляет собой общий фонд, на средства которого программа ДООН осуществляет небольшие по масштабу, но важные исследования и экспериментальные мероприятия по практическому применению концепции добровольчества в целях развития.
The pre-financing of projects had not affected the General Fund resources, as it has always been done within the project fund pool. Предварительное финансирование проектов не оказывало влияния на средства Общего фонда, поскольку оно всегда производилось в рамках общего фонда средств на проекты.
They increasingly fund at the later expansion rather than early growth stage, and are later stage investors than business angels. В отличие от "бизнес-ангелов" они все более предпочитают вкладывать средства не на раннем этапе роста, а на более поздней стадии расширения предприятий.
To improve the availability of gender profile at the sub national level, the Ministry had also provided stimulus fund for a number of local governments up to 2009. Для расширения доступности гендерных данных на субнациональном уровне министерство до 2009 года также выделяло средства ряду местных органов власти для поощрения их деятельности.
He concluded by saying that further progress in forest financing requires the use of all opportunities and options at all levels, strengthening existing mechanisms and allocating a fund or funds to address sustainable forest management gaps. В заключение он сделал вывод, что для достижения дальнейшего прогресса в области финансирования лесной деятельности необходимо использовать все возможности и варианты на всех уровнях, укрепляя существующие механизмы и выделяя средства или создавая фонды для устранения пробелов в области устойчивого лесопользования.
The means of implementation of the framework will be supported by financial contributions from all available sources and a trust fund that UNEP has been requested to establish and administer. Средства для осуществления рамок будут поддерживаться за счет добровольных взносов из всех имеющихся источников и целевого фонда, с просьбой об учреждении и административном сопровождении которого обратились к ЮНЕП.
Additionally, the resolution provided that funds from the escrow account could be paid into a separate fund created to pay successful compensation claims (see para. 18 of resolution 687 (1991) above). Кроме того, указанная резолюция предусматривала, что средства на целевом депозитном счете могут быть перечислены в отдельный фонд, созданный для выплаты компенсаций по тем претензиям, которые были признаны правомерными (см. пункт 18 резолюции 687 (1991) выше).
The cost of defence lawyers would amount to approximately $7,700 per case, which would be provided by UNODC through the legal aid fund of Seychelles. Расходы на адвокатов составят около 7700 долл. США на каждое дело, и эти средства будут предоставляться ЮНОДК через фонд правовой помощи Сейшельских Островов.
In the following year, the fund would be replenished, as necessary and, where possible, through unencumbered balances and other income and adjustments of the missions. В следующем году средства фонда будут пополняться, по мере необходимости и сообразно обстоятельствам, за счет неиспользованного остатка средств и прочих поступлений и корректировок по линии миссий.
They welcomed the substantial financial support granted by the People's Democratic Republic of Algeria in creating a fund within UNITAR dedicated to scholarships for training to representatives of countries of G77 and China. Они с удовлетворением отметили значительную финансовую поддержку, предоставленную Алжирской Народно-Демократической Республикой на цели создания в рамках ЮНИТАР фонда, средства которого будут направляться на выплату стипендий для обучения представителей стран Группы 77 и Китая.
One option to be examined further, in due course, would be the creation of a separate, multi-year capital reserve fund, separate from the biennial programme budget resources approved under major maintenance, alterations and improvements. Одним из вариантов, который следует изучить надлежащим образом в дальнейшем, могло бы быть создание многолетнего резервного капитального фонда капитальных проектов, средства которого были бы отделены от ресурсов, выделяемых на капитальный ремонт, перестройку и переоборудование в рамках двухгодичного бюджета по программам.
The common humanitarian fund has prioritized allocation for addressing severe acute malnutrition to support the response by the United Nations and non-governmental organization partners in eight provinces where severe acute malnutrition emergency thresholds have been breached. По решению Общего гуманитарного фонда в восьми провинциях, где превышены критические уровни острой недостаточности питания, на борьбу с этой проблемой выделены приоритетные средства в поддержку усилий Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций-партнеров.
The Board is aware that UNFPA has adopted and implemented a funding strategy that includes mechanisms such as cost accruals, interest on invested funds and setting aside part of the fund balance available for programming at the end of each year. Комиссии известно, что ЮНФПА принял и внедрил стратегию финансирования, предусматривающую такие механизмы, как метод начисления расходов, проценты на инвестированные средства и резервирование в конце каждого года части остатка средств, имеющихся для осуществления программ.
The Federal Ministry for Education, Arts and Culture has set up a separate fund for (environmental and) health education, which not only provides funding but also initiates PR activities (e.g. awards) and evaluations. Федеральное Министерство по вопросам образования, искусств и культуры создало специальный фонд для санитарного (и экологического) просвещения, благодаря которому не только выделяются финансовые средства, но и организуются пропагандистские мероприятия (например, присуждение премий) и проведение оценок.
Global fund monies have enabled UNDP to develop its country-specific technical expertise in specialized areas and have facilitated innovative work that would not easily be possible through the use of core funds. Средства глобальных фондов позволили ПРООН развивать ориентированный на конкретные страны технический опыт в специальных областях и содействовали инновационной деятельности, которую трудно было бы осуществлять за счет использования основных средств.
The evaluation found that global and vertical fund projects fit well with national priorities, and that UNDP has an important role as mediator, ensuring that country needs are matched with available funding. В докладе об оценке делается вывод о том, что проекты, осуществляемые на средства глобальных и вертикальных фондов, хорошо согласуются с национальными приоритетами и что ПРООН играет важную роль посредника, обеспечивая удовлетворение нужд стран имеющимся финансированием.
To extend the post by two years would require funding of US$325,000, half of which would be payable from the trust fund; a one-year extension might also be possible, under similar conditions. Для продления срока существования этой должности на два года потребуются финансовые средства в размере 325000 долл. США, половина из которых будет выплачиваться из целевого фонда; возможно также продление на один год при аналогичных условиях.