However, should there be sufficient donor interest, UNCDF might, at a later stage, consider raising resources independently to manage its own fund and make investments of its own. |
Однако, если доноры проявят достаточную заинтересованность, ФКРООН мог бы на более позднем этапе рассмотреть возможность самостоятельно заняться мобилизацией ресурсов, с тем чтобы иметь в своем распоряжении собственные средства и самому осуществлять инвестиции. |
The fund will be used for the implementation of four joint vision programmes related to local governance and decentralization; youth development and employment; school feeding and basic education, and HIV/AIDS and malaria. |
Эти средства будут использованы на осуществление четырех совместных концептуальных программ, касающихся местного самоуправления и децентрализации; проектов по развитию и занятости молодежи; школьного питания и начального образования; и борьбы с ВИЧ и СПИДом и малярией. |
It is anticipated that the final bill will also allow the Government to use these increased funds to repair local roads that feed into the federal highways, fund scenic bypasses, and improve mass transit options. |
Предполагается, что окончательный вариант законопроекта позволит правительству использовать эти дополнительные средства для целей ремонта дорог местного значения, соединяющихся с федеральными автомагистралями, финансирования строительства объездных дорог в живописных местах и совершенствования системы общественного транспорта. |
I also wish to stress the importance of an effective and operative trust fund provided with the financial wherewithal to offer the technical assistance that States require in order to implement resolution 1373. |
Я хотел бы также подчеркнуть важность эффективного и оперативного учреждения целевого фонда, в распоряжении которого находились были бы финансовые ресурсы и средства для оказания технической помощи, необходимой государствам в деле осуществления резолюции 1373. |
To show our commitment to the new democracy fund, the United States will make an initial contribution, and I urge all other nations to contribute as well. |
В целях продемонстрировать свою поддержку нового фонда демократии Соединенные Штаты намерены сделать в него первоначальный взнос, и я настоятельно призываю все остальные страны также внести в него средства. |
To equip these libraries the Government has set up a special trust fund which has already made it possible to purchase more than 1 million books and send them to libraries in the interior. |
Для их оснащения правительство создало целевой фонд, на средства которого уже закуплено и направлено в библиотеки страны свыше миллиона книг. |
The representative of Japan said that the draft resolution had been introduced because Japan felt that it was improper to use money from the pioneer fund to defray expenses of those members. |
Представитель Японии объяснил появление этого проекта резолюции тем, что Япония считает неуместным использовать средства из фонда первоначальных вкладчиков для погашения расходов членов этих двух органов. |
Under United Nations rules, an extrabudgetary staff member may be recruited only once sufficient funding to cover the full period of the proposed contract has been deposited in the relevant trust fund. |
В соответствии с нормами Организации Объединенных Наций прием на работу сотрудника за счет внебюджетных средств может производиться лишь в случае, когда средства, необходимые для покрытия всего периода предлагаемого контракта, вносятся в соответствующий целевой фонд. |
In addition, dedicated regional and global facilities and mechanisms to provide support to least developed countries in priority areas need to be established; e.g., a food security fund or a technology bank. |
Кроме того, необходимо будет создать специальные региональные и глобальные средства и механизмы поддержки для наименее развитых стран в приоритетных областях, например фонд продовольственной безопасности или технологический банк. |
Other speakers expressed the view that a compensation fund for such victims should be used not only for compensating victims but also for technical assistance. |
Другие выступавшие высказали мнение о том, что средства компенсационного фонда для таких жертв следует использовать не только для возмещения ущерба, но и для оказания технической помощи. |
It has also allocated budget to establish a gender-based violence prevention fund for the continuation of programs initiated under the special campaign against gender-based violence. |
Оно также выделило средства на создание фонда по предотвращению насилия над женщинами для продолжения реализации программ, начатых в рамках специальной кампании по борьбе с насилием над женщинами. |
In order to help implement the programme, a national education fund has been established using inputs from a new tax on incoming international telephone calls, the transfer of funds from the diaspora and donor contributions. |
Для содействия осуществлению этой программы был создан фонд национального образования, использующий средства, получаемые за счет нового налога на входящие международные звонки, перевода денег представителями диаспоры и взносов доноров. |
In 2008, in a first wave, the thematic fund initiated programmes supporting 11 countries: Benin, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Djibouti, Ethiopia, Guyana, Haiti, Madagascar, Malawi and the Sudan. |
В 2008 году, на начальном этапе функционирования, осуществление программ на средства этого тематического фонда началось в следующих 11 странах: Бенине, Буркина-Фасо, Бурунди, Гаити, Гайане, Джибути, Камбодже, Мадагаскаре, Малави, Судане и Эфиопии. |
UNITAR informed the meeting that with funding through the SAICM Quick Start Programme trust fund it was working with 37 countries, including several in EECCA. |
ЮНИТАР проинформировал участников совещания о том, что он сотрудничает с 37 странами, которые получают финансовые средства через целевой фонд Программы ускоренного запуска проектов в рамках СПМРХВ, в том числе с несколькими странами в регионе ВЕКЦА. |
Following input from Member States, it has been agreed that this fund would benefit from a leveraging effect so as to trigger additional funds from other entities. |
После получения информации от государств-членов было решено, что этот фонд выиграет от эффективного инвестирования полученных средств, что поможет привлечь дополнительные средства от других структур. |
He requested the Director-General to establish the special fund as soon as possible and invited Member States to support the efforts of GRULAC by contributing to it. |
Он просит Генерального директора как можно скорее создать такой специальный фонд и предлагает государствам-членам поддержать усилия ГРУЛАК, внося в него средства. |
However, it took note of the risk that in order to fulfil the requirement of paragraph 8 (a), the Protocol's trust fund would need to be used to finance the translations. |
Вместе с тем оно приняло к сведению потенциальную опасность того, что в целях выполнения требований пункта 8 а) средства из целевого фонда Протокола, возможно, потребуется направлять на финансирование перевода. |
In keeping with past practice, the ISU is able to execute other activities, in a manner consistent with its mandate, if additional funds are made available to fully fund these efforts (including funding any additional human resource costs). |
В соответствии с прошлой практикой, ГИП способна проводить и другие мероприятия совместимым образом со своим мандатом, если предоставляются дополнительные средства, чтобы в полном объеме профинансировать эти усилия (включая финансирование любых дополнительных затрат людских ресурсов). |
More than 95 per cent of the Agency's general fund was financed through extrabudgetary contributions from government donors, with the balance funded largely under the regular budget of the United Nations. |
Более 95 процентов общего фонда Агентства формируются за счет внебюджетных взносов доноров из числа правительств, а остальные средства поступают главным образом из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Examples of these include the Basel and Rotterdam conventions, under which technical assistance is funded through a voluntary trust fund that allows donors to earmark funds for specific activities. |
К числу таких соглашений относятся Базельская и Роттердамская конвенции, согласно которым финансирование технической помощи осуществляется через добровольный целевой фонд, который позволяет донорам предоставлять целевые средства на конкретные мероприятия. |
The failure to adequately fund efforts to combat AIDS in Puerto Rico and to clean up environmental contamination at former military bases was further evidence of the wilful neglect and violation of the rights of the Puerto Rican people. |
Неготовность выделить надлежащие средства на мероприятия по борьбе со СПИДом в Пуэрто-Рико и улучшению состояния окружающей среды, загрязненной в результате функционирования старых военных баз, является еще одним доказательством сознательного игнорирования и нарушения прав пуэрто-риканского народа. |
The proceeds could then be applied to create an emergency fund on which the banking system would be required to draw in case of future difficulties. |
Полученную выручку можно было бы затем использовать для создания резервного фонда, из которого банковская система могла бы черпать средства в случае возникновения трудностей в будущем. |
The fund's resources will be directed at social and economic development in the form of transfers made for the implementation of every possible budget programme and the introduction of the latest technologies and equipment. |
Средства фонда будут направляться на социально-экономическое развитие Туркменистана, в виде трансфертов выделяться на реализацию всевозможных бюджетных программ, внедрение современных технологий и новейшего оборудования. |
In general, regional development banks and other financial institutions have considerable funds, grants and loans which could be a source of funding for the activities of the United Nations system organizations through the trust fund modality. |
В целом региональные банки развития и другие финансовые учреждения имеют значительные средства, гранты и займы, которые могут служить источником финансирования деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в формате целевых фондов. |
Funds required on the trust fund account by 1 October 2010 to ensure staff support for the programme in 2011 |
Средства, которые должны находиться на счету Специального фонда к 1 октября 2010 года для обеспечения кадровой поддержки программы в 2011 году. |