Cash will be borrowed from this new fund to pay for initial deployment costs, and returned as Member States pay their dues for individual operations. |
Средства будут браться из этого нового фонда для оплаты расходов на первоначальном этапе развертывания и будут возвращаться в фонд по мере уплаты государствами-членами своих взносов на отдельные операции. |
With the change in the accounting treatment, funds disbursed to these organizations are considered to be grants and are immediately included as such in the trust fund accounts. |
С изменением практики учета средства, выплачиваемые этим организациям, рассматриваются как субсидии и сразу же заносятся как таковые на счета целевых фондов. |
ITC authorized the allocation of funding to trust fund projects prior to the receipt of the funds, contrary to United Nations procedures (see paras. 35-37). |
ЦМТ разрешил направлять средства на проекты целевых фондов до фактического поступления этих средств, что противоречит процедурам Организации Объединенных Наций (см. пункты 35-37). |
Part of the fund can be used for unrestricted purposes, and ITC has allocated 5 per cent of the donations to undertake programme/project evaluations; it planned to evaluate the subprogramme on product and market research, development and promotion in 1996. |
Частично средства фонда могут быть использованы в различных целях без ограничения, и ЦМТ ассигновал 5 процентов этих вкладов на проведение оценок программ и проектов; планируется провести оценку подпрограммы по изучению, освоению и содействию развитию товаров и рынков в 1996 году. |
We want to express our sincere thanks to the countries, particularly Japan, that have contributed to the special trust fund to implement the Committee's programme. |
Мы хотим искренне поблагодарить те страны, которые внесли средства в специальный целевой фонд для выполнения программы работы этого Комитета, и в первую очередь Японию. |
However, the Operations and Maintenance Improvement Program team has found that funds are accumulating in the road maintenance fund with no budget for their utilization. |
Тем не менее Группа, занимающаяся Программой совершенствования эксплуатации и обслуживания, установила, что средства в фонде обслуживания дорог накапливаются, в то время как отсутствует бюджет, позволяющий надлежащим образом использовать их. |
We feel that, in the context of this review, it is obvious that the United Nations must adequately fund all its agencies and organs concerned with the implementation of UN-NADAF as we march on in the second half of the Programme. |
В контексте этого обзора мы считаем очевидным, что Организация Объединенных Наций должна обеспечить адекватные финансовые средства всем своим учреждениям и органам, задействованным в осуществлении НАДАФ-ООН в то время, как мы переходим ко второму этапу выполнения программы. |
In addition to covering the costs of repatriation, her country also contributed to the Office's trust fund to provide shelter material in Bosnia and Herzegovina. |
Помимо покрытия расходов на репатриацию, ее страна вносит также средства в целевой фонд Управления для обеспечения материалов, необходимых для строительства жилья в Боснии и Герцеговине. |
He therefore wished to know if the Secretary-General was still using funds from peacekeeping operations to temporarily fund the regular budget, and how much had been "borrowed" in that way so far. |
Поэтому делегация Нигерии хотела бы знать, продолжает ли Генеральный секретарь использовать средства из бюджета операций по поддержанию мира для временного пополнения регулярного бюджета и какова на сегодняшний день сумма "заимствованных" таким образом средств. |
There was no possibility of absorbing those amounts and, moreover, the amounts were not covered by the procedure for the operation and use of the contingency fund. |
Каких-либо возможностей освоения этих сумм не имеется, кроме того, на указанные средства не распространяется действие процедуры функционирования и использования резервного фонда. |
The Government of Gabon thanks the General Assembly for supporting that machinery through a trust fund, which generous donors, such as Japan, are beginning to pay into. |
Правительство Габона благодарит Генеральную Ассамблею за поддержку этого механизма через целевой фонд, в который начинают вносить средства такие щедрые доноры, как Япония. |
The donor has requested that these funds should be used to establish a trust fund to support the activities of the Special Envoy of the Secretary-General for Georgia, Ambassador Edouard Brunner. |
Донор выдвинул условие, чтобы эти средства использовались для учреждения целевого фонда в поддержку мероприятий Специального посланника Генерального секретаря по Грузии посла Эдуарда Бруннера. |
In addition, ESCWA established a trust fund to support the work on population and housing censuses in the region; the Ministry of National Economy of Oman has provided funds in the amount of US$ 50,000. |
Для проработки конкретных вопросов были созданы четыре рабочие группы. Кроме того, ЭСКЗА учредила целевой фонд в поддержку усилий по проведению переписей населения и жилищного фонда в регионе; средства в размере 50000 долл. |
As it was recommended that extrabudgetary resources be provided by Governments, international organizations and other sources to meet the financial requirements of the Decade, a trust fund was established under the administration of the Secretary-General. |
С учетом рекомендации о том, чтобы правительства, международные организации и другие источники предоставили внебюджетные средства для покрытия связанных с проведением Десятилетия финансовых потребностей, был учрежден Целевой фонд под управлением Генерального секретаря. |
As an alternative, ECE suggested that a special contingency standby fund be created, so that it could be activated in the case of imposition of sanctions by the Security Council. |
В качестве альтернативы ЕЭК предложила создать специальный чрезвычайный резервный фонд, с тем чтобы средства из него могли быть задействованы в случае введения Советом Безопасности санкций. |
The resources of the fund would have to be raised from special contributions by the donor community and would need to be replenished from time to time. |
Средства фонда могли бы складываться из специальных взносов сообщества доноров, и их необходимо будет время от времени пополнять. |
The study led to the creation of a private fund which will invest in debt titles issued by financial institutions specializing in providing credit to micro-enterprises in developing countries ("micro-banks"). |
По результатам исследования был создан частный фонд, который будет инвестировать средства в долговые обязательства финансовых учреждений, специализирующихся на кредитовании микропредприятий в развивающихся странах ("микробанки"). |
The private sector made modest contributions for specific UNCTAD information and training activities, including the trust fund for iron ore statistics, TRAINS and port management training materials. |
Частный сектор предоставлял ограниченные средства на конкретные мероприятия ЮНКТАД в области информации и подготовки кадров, в том числе в целевой фонд для финансирования деятельности в области статистики железной руды, а также на цели подготовки учебных материалов для программ ТРЕЙНС и управления работой портов. |
Of the US$ 20.5 million deposited into the fund since 1994, approximately $2.5 million remain uncommitted and are being programmed to support United Nations agencies involved in the reconstruction of Sarajevo. |
Из 20,5 млн. долл. США, перечисленных в этот Фонд с 1994 года, приблизительно 2,5 млн. долл. США по-прежнему свободны от обязательств, и эти средства предполагается использовать для оказания поддержки учреждениям Организации Объединенных Наций, участвующим в восстановлении Сараево. |
Substantial external financial support is required to support the national fund for natural disasters, comprising funds for the reconstruction and maintenance of highway infrastructure, public buildings and the development of fuel buffer stocks. |
В существенной внешней финансовой поддержке нуждается национальный фонд на случай стихийных бедствий, включая средства на восстановление и эксплуатационное обслуживание инфраструктуры шоссейных дорог и общественных зданий и создание резервных запасов топлива. |
The funds would be used to upgrade the temporary hospital facilities, schools and roads, to improve water distribution and electricity generation, as well as fund alternative port facilities. |
Эти средства будут использованы в целях улучшения состояния временных больничных и школьных зданий и дорог, совершенствования системы водоснабжения и производства электроэнергии, а также финансирования работ по развитию портовой сети. |
Approval in principle was also given to a suggestion that the fund be used to strengthen the training or experience of people serving in child welfare-related fields in countries with which UNICEF was cooperating. |
Принципиальное одобрение получило также предложение о том, чтобы средства из этого фонда использовались для повышения уровня профессиональной подготовки или расширения опыта тех, кто работает в областях, связанных с обеспечением благополучия детей, в странах, с которыми сотрудничает ЮНИСЕФ. |
Since it was agreed in September 1996 that the Word Meteorological Organization would publish the EMEP workshop proceedings, the envisaged fund for "reporting costs" has not been fully spent. |
Поскольку в сентябре 1996 года была достигнута договоренность о том, что материалы рабочего совещания ЕМЕП будут публиковаться Всемирной метеорологической организацией, средства, выделенные на покрытие "расходов на ведение отчетности", не были полностью использованы. |
In Ukraine, the state employment fund used to pay for social protection for the unemployed amounted to 0.44 per cent of GDP, 5 to 10 times smaller than that in developed economies. |
В Украине активы фонда для работников государственного сектора, средства которого использовались для выплаты социальных пособий безработным, составляли 0,44 процента от ВВП, т.е. в 5-10 раз меньше, чем в развитых странах. |
In the Lao People's Democratic Republic, for example, the United Nations theme group on HIV/AIDS collaborated with the Government in establishing an AIDS trust fund to mobilize and provide flexible funding to national partner initiatives. |
Например, в Лаосской Народно-Демократической Республике тематическая группа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу взаимодействует с правительством в деле создания целевого фонда по проблеме СПИДа, с тем чтобы мобилизовать финансовые средства и обеспечить гибкость финансирования национальных совместных инициатив. |