Customers may only fund an account with FXDD once the account is approved and an email with an FXDD account number has been provided to the customer. |
Клиенты могут переводить средства на счет в FXDD после того, как будет утвержден их счет и они получат электронное сообщение, содержащее номер счета в FXDD. |
As there are not likely to be sufficient funds available to provide that level of support to all least developed countries, funding to those countries will be done on a first-come-first-served basis until such time as the fund is exhausted. |
Поскольку, по-видимому, имеющихся средств окажется недостаточно для оказания такой поддержки всем островным наименее развитым странам, средства для этих стран будут выделяться в порядке поступления заявок до тех пор, пока эти средства не истощатся. |
I would like to take this opportunity to express my appreciation to members of the Authority that have contributed to the voluntary trust fund in order to enable the participation of members from developing countries in the work of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность членам Органа, внесшим средства в фонд добровольных взносов с целью обеспечения участия делегатов из развивающихся стран в работе Юридической и технической комиссии и Финансового комитета. |
The fund is devoted to research on international law issues of common interest to member States and for the training of officials of member States. |
Средства Фонда будут направляться на поддержку исследований по вопросам международного права, представляющим интерес для государств-членов, а также на финансирование подготовки должностных лиц государств-членов. |
Nevertheless, the Secretariat was concerned that in the absence of new pledges, the trust fund could be depleted within a few months, compromising the Secretariat's capacity to retain temporary staff working on the various Supplements. |
Тем не менее Секретариат обеспокоен тем, что в отсутствие новых объявлений о взносах через несколько месяцев средства целевого фонда могут быть исчерпаны, что лишит Секретариат возможности удерживать временных сотрудников, работающих над разными дополнениями. |
Access to this fund is available to all local authorities providing services for the reception of asylum-seekers and the protection of refugees and foreign nationals in receipt of other forms of humanitarian protection. |
Средства из этого фонда могут получить все местные власти, оказывающие услуги, связанные с приемом просителей убежища и с защитой беженцев и иностранных граждан, пользующихся другими формами гуманитарной защиты. |
Funds generated from the sale of the documentary were donated to the Tim King fund, designated to help abused children and support child activities for Birmingham children. |
Средства, полученные от продажи документального фильма, были пожертвованы фонду Тима Кинга, предназначенному для оказания помощи детям, подвергшимся насилию, и поддержке инициатив для детей Бирмингема. |
(r) Earmarked fund balance: funds designated for specified project activities are not available for the non-earmarked project and programme expenditure of the Foundation. |
г) Остаток целевых средств: средства, предназначенные для деятельности по осуществлению конкретных проектов, не могут быть выделены для покрытия расходов по нецелевым проектам и программе Фонда. |
With regard to maintenance of vehicles ($34,400), the decrease was due to the fact that a number of field vehicles were used for a trust fund project (exhumation project) rather than exclusively for investigations. |
Что касается технического обслуживания автотранспортных средств, то экономия (34400 долл. США) была обусловлена тем фактом, что некоторые автотранспортные средства на местах использовались для проекта (проекта эксгумации), финансируемого из целевого фонда, а не только для расследований. |
Technical cooperation projects are funded by trust fund donors; by UNDP; and from resources made available to ITC by the recipient countries themselves or from funds given to them by organizations such as development banks (funds held in trust). |
Проекты технического сотрудничества финансируются за счет донорских целевых фондов; ПРООН; и ресурсов, предоставленных ЦМТ непосредственно странами-получателями или за счет средств, выделенных им различными организациями, такими, как банки развития (средства, управляемые по доверенности). |
For this purpose, the Authority is to establish an economic assistance fund from a portion of the proceeds from mining in excess of those necessary to cover the administrative expenses of the Authority. |
В этих целях Орган учреждает фонд экономической помощи из той доли поступлений от добычи, которая превышает средства, необходимые для покрытия административных расходов Органа. |
The training of women for new jobs was one of the means to reduce unemployment, for which appropriate funds were earmarked in the unemployment fund, which received contributions from State and private enterprises. |
Одним из путей сокращения безработицы является подготовка женщин для работы по новым специальностям, и на эти цели надлежащие средства ассигнуются из фонда безработицы, образованного за счет взносов государственных и частных предприятий. |
Income both for the work of the University and for the maintenance of its headquarters must come from the investment income derived from its endowment fund and from operating contributions. |
Средства как для работы Университета, так и для текущего ремонта его штаб-квартиры должны поступать за счет инвестиций из его дотационного фонда и взносов на оперативные расходы. |
Yet, it was hard to imagine how the United Nations, which was facing the worst financial crisis in its history, would be able to find adequate resources for such a fund or how any potential contributions would be distributed. |
Между тем трудно представить, чтобы Организация Объединенных Наций, переживающая самый тяжелый финансовый кризис за всю свою историю, могла изыскать достаточные средства для деятельности такого фонда, так же, как трудно представить себе, каким образом будут распределяться возможные взносы. |
The resources of this fund would be assigned to cover transport and other expenses related to the activities of the peace-keeping force, the creation of conditions for the return of refugees to their places of permanent residence, and the restoration of vital infrastructure in the affected area. |
Средства этого фонда использовались бы адресно для покрытия транспортных и прочих расходов, связанных с деятельностью миротворческих сил, создания условий для возвращения беженцев в места их постоянного проживания, восстановления систем жизнеобеспечения в пострадавшем районе. |
I have repeatedly invited Member States and other potential donors to contribute to the trust fund for Rwanda, which could serve as a useful channel for contributions to meet the immediate needs of the Government and people of Rwanda. |
Я неоднократно предлагал государствам-членам и другим потенциальным донорам вносить средства в целевой фонд для Руанды, который мог бы служить полезным каналом для предоставления взносов на цели удовлетворения насущных потребностей правительства и народа Руанды. |
(a) The UNEP cleaner production programme budget amounted to US$ 800,000 in 1993, mainly from the environmental fund. |
а) бюджет программы обеспечения более экологически чистого производства ЮНЕП составил в 1993 году 800000 долл. США, в основном это средства экологического фонда. |
Mr. MERIFIELD (Canada) said that if he had understood correctly, it was now the Advisory Committee's view that the support account should be regarded not as a consolidated fund for all peace-keeping missions but as an account to be allocated on a mission-by-mission basis. |
Г-н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что, если он правильно понимает, Консультативный комитет в настоящее время полагает, что вспомогательный счет должен рассматриваться не как консолидированный фонд для всех миссий по поддержанию мира, а как счет, средства которого выделяются для каждой конкретной миссии. |
The funds relating to the activities listed in paragraph 19 above would be used to finance the activities under resolution 1994/7 and decisions 1994/232, 1994/244, 1994/251 and 1994/254 in the event that the resources from the contingency fund would not be available for that purpose. |
Если в резервном фонде не окажется средств для этой цели, для финансирования деятельности, предусмотренной резолюцией 1994/7 и решениями 1994/232, 1994/244, 1994/251 и 1994/254, будут использоваться средства, предназначенные для осуществления мероприятий, перечисленных в пункте 19 выше. |
However, the Secretary-General does not consider there to be any inconsistency in the Organization attempting to raise funds from non-governmental sources, using the trust fund mechanisms, so long as the activities to be financed are consistent with the established objectives and mandates of the Organization. |
Однако Генеральный секретарь не считает, что существует какая-либо непоследовательность в стремлении Организации мобилизовать средства из неправительственных источников, используя механизмы целевого финансирования, поскольку деятельность, которую необходимо финансировать, находится в соответствии с поставленными целями и утвержденными мандатами Организации. |
The fund was used to refinance $650 million of the $700 million due, using repayment on past International Development Association (IDA) loans and contributions from Norwegian and Swedish aid budgets. |
Эти средства использовались для финансирования 650 млн. долл. из 700 млн. долл. США по графику за счет средств в погашение ранее предоставленных займов Международной ассоциации развития (МАР) и помощи от Норвегии и Швеции. |
For example, in 1977 a fund of US$ 500,000 had been made available, but the capacity of absorption had been so low that rational spending had been impossible. |
Например, в 1977 году были выделены средства в объеме 500000 долл. США, однако возможности освоения средств были столь низкими, что обеспечить их рациональное использование было невозможно. |
Participants currently fund their own participation in meetings, a factor which tends to limit the participation of representatives of developing countries and countries with economies in transition, and of other regional and civil society organizations, including those engaged in PRTR capacity-building activities. |
В настоящее время участники самостоятельно изыскивают средства на свое участие в совещаниях, что является фактором, ограничивающим участие представителей разивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также других региональных организаций и организаций гражданского общества, включая организации, занимающиеся деятельностью по наращиванию потенциала в области РВПЗ. |
The establishment of a reserve fund in CELADE finds a major obstacle in the fact that most of its likely contributors can provide funds only for a specific purpose, i.e. via concrete projects. |
Одним из основных препятствий на пути создания резервного фонда в ЛАДЦ является тот факт, что наиболее вероятные вкладчики могут выделять средства только на конкретные цели, то есть под конкретные проекты. |
The amounts received had not been offset against the amounts due from the United States; instead they had been credited to a reserve fund against which the Organization could borrow at a later date. |
Полученные суммы не зачитывались в счет сумм, причитающихся от Соединенных Штатов; вместо этого они зачислялись в резервный фонд, из которого Организация сможет заимствовать средства на более позднем этапе. |