To encourage Parties to contribute to the voluntary trust fund thereby allowing for the implementation of the planned activities; |
с) призвать Стороны к тому, чтобы они вносили средства в добровольный целевой фонд, позволяя тем самым обеспечить осуществление запланированных мероприятий; |
This trust fund serves to finance the travel of participants from developing country Parties and Parties with economies in transition as well as the Convention's technical cooperation programme. |
Средства этого Целевого фонда предназначены для покрытия путевых расходов представителей Сторон из числа развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также для покрытия расходов, связанных с осуществлением программы технического сотрудничества в рамках Конвенции. |
The simplest solution foreseen is to adopt the same procedures used by the other UNECE environmental conventions and make use of a trust fund to support travel. |
Простейшее решение заключается в принятии таких процедур, которые применяются другими природоохранными конвенциями ЕЭК ООН, и использовать для оплаты поездок средства из целевых фондов. |
Related questions were how the core funding of United Nations system organizations should be utilized to support the "Delivering as One" initiative and what period of time was necessary before a central fund should be established. |
Был также поставлен вопрос о том, как использовать основные средства организаций системы Организации Объединенных Наций для финансирования инициативы "Единство действий" и сколько времени требуется для создания централизованного фонда. |
The member States adopted the Libreville Declaration, in which, inter alia, they undertook to contribute on a regular basis to the Committee's trust fund to support its activities, and to mobilize resources with various partners at both the national and international levels. |
Государства-члены также приняли Либревильское заявление, в котором, помимо прочего, обязались на регулярной основе вносить средства в Целевой фонд Комитета, с тем чтобы поддерживать его деятельность, и заявили о готовности заниматься сбором средств от различных партнеров как на национальном, так и на международном уровнях. |
International partners including Denmark, Norway, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and the European Union, expressed their commitment to support democracy in "Somaliland" and fund the upcoming elections. |
Международные партнеры, включая Данию, Норвегию, Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Европейский союз, заявили о своей приверженности поддержке демократии в «Сомалиленде» и пообещали выделить средства на финансирование предстоящих выборов. |
Based on the current rate of spending for the DIS programme, it is projected that the trust fund will be exhausted by the first quarter of 2009. |
Судя по тому, как в настоящее время расходуются средства на осуществление этой программы, можно предположить, что к первому кварталу 2009 года все средства целевого фонда будут использованы. |
In his statement, the representative of Japan said that his country had contributed $400,000 to the voluntary trust fund and would work with the Secretariat on how best to make use of the funds. |
В своем выступлении представитель Японии заявил, что его страна внесла 400000 долл. США в добровольный целевой фонд и совместно с секретариатом будет работать над тем, как лучше всего использовать эти средства. |
Of this amount, US$ 250 million will be provided from the related trust fund and the remainder through bilateral assistance programmes. |
Из этой суммы 250 млн. долл. США будет предоставлено по линии соответствующего целевого фонда и остальные средства - по линии двухсторонних программ по оказанию помощи. |
If we pool our reserves in a common fund, we will need less money to tackle regional contingencies and crises, and excess funds would serve to capitalize the Bank of the South. |
Если мы объединим наши резервы в общем фонде, нам понадобится меньше денег для разрешения региональных чрезвычайных ситуаций и кризисов, и лишние средства можно использовать для капитализации Банка Юга. |
The trust fund established in 2004 to support the "Distinct Entity" that provides protection for the United Nations in accordance with Security Council resolution 1546 (2004) will be exhausted by the end of November 2007. |
Средства, имеющиеся в созданном в 2004 году Целевом фонде для «отдельной структуры», которая обеспечивает охрану сотрудников Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 1546 (2004) Совета Безопасности, будут исчерпаны к концу ноября 2007 года. |
The fund is used to assist with house modifications such as installation of ramps, bathroom modifications and the purchase of equipment. |
Фонд используется для того, чтобы помочь произвести изменения в доме, как, например, установить пандусы, переделать ванную комнату и купить технические средства. |
Where UNFPA advances funds to its implementing partners, it records the funds transferred in its operating fund advances, until such time as supporting documents are presented, to indicate that the advance had been utilized for project activities. |
В тех случаях, когда ЮНФПА авансирует средства своим партнерам-исполнителям, переведенные средства учитываются в качестве авансированных операционных средств, пока не будет представлена документация, подтверждающая, что авансированные средства были использованы в целях осуществления деятельности по проектам. |
Converting the Open-ended Working Group to a scientific and technical committee would reduce expenditures from the voluntary trust fund in particular, as the travel of members designated by developing counties and countries with economies in transition would be covered from the general trust fund. |
Преобразование Рабочей группы открытого состава в научно-технический комитет позволило бы сэкономить средства, в частности, из добровольного целевого фонда, поскольку в данном случае дорожные расходы членов комитета, назначенных развивающимися странами и странами с переходной экономикой, покрывались бы из общего целевого фонда. |
In interviews, 60% of the loan recipients said the fund was a good initiative, but that it should be available to more women; a further 10% doubted that their projects could have been put into practice without the guarantees provided by the fund. |
Шестьдесят процентов опрошенных получателей ссуд считают создание Фонда хорошей инициативой, но, по их мнению, его средства должны быть доступны для большего числа женщин; по мнению еще 10 процентов опрошенных, они сомневаются, что их проекты можно было бы реализовать без предоставленных Фондом гарантий. |
In cases where it was unclear what to do with the remaining funds, UNDP, after consultations with the donor, would close the trust fund and retain the funds in a payable account, pending a decision by the fund manager on the disposal of the funds. |
В случаях когда неясно, что делать с остающимися средствами, ПРООН, после консультаций с донором, будет закрывать целевой фонд и оставлять средства в форме дебиторской задолженности, дожидаясь решения управляющего фондом о распоряжении средствами. |
Among the risks, donors might not be willing to provide a capital base for the fund, and development banks and the private sector might not be willing to invest in the fund. |
Риски заключаются в том, что доноры могут не проявить желания предоставлять капитал в распоряжение ФКРООН, а банки развития и частный сектор могут не захотеть вкладывать средства в его инвестиционный фонд. |
UNMIBH therefore intends to use capital that is still in the Trust Fund for the quick impact fund and is currently identifying new projects that meet the criteria of the Trust Fund's terms of reference and provide sustainable benefit for a maximum target audience. |
В этой связи МООНБГ намеревается использовать средства, оставшиеся в Целевом фонде, для указанного фонда и в настояще время определяет новые проекты, подпадающие под сферу полномочий Целевого фонда и позволяющие обеспечить устойчивое улучшение положения для как можно большего числа бенефициаров. |
The Provident Fund has two types of assets, namely, investments in funds made from Provident Fund contributions and loans to members made from members' fund credits. |
Фонд обеспечения персонала имеет два вида активов, а именно: инвестиции в фонды, образованные за счет взносов Фонда обеспечения персонала; и ссуды участникам, предоставленные за счет взносов участников в средства Фонда. |
New and additional funds could be made available through a new focal area on chemicals and wastes, an expanded persistent organic pollutants window or the creation of a new trust fund akin to the Adaptation Fund or the Least Developed Countries Fund. |
Новые и дополнительные средства могут поступить в распоряжение через новую основную область по химическим веществам и отходам, расширенное окно по стойким органическим загрязнителям, или создание нового целевого фонда, сходного с Адаптационным фондом или Фондом для наименее развитых стран. |
Pursuant to article 92 of the Constitution, the amount required as remuneration and facilities payable to the commissioners of the NHRC is chargeable on the Consolidated Fund, which is a government fund to which all revenues, loans and other moneys received by the GON are credited. |
Согласно статье 92 Конституции расходы на выплату вознаграждения членам НКПЧ и оплату их льгот покрываются из единого фонда, который представляет собой государственный фонд, где аккумулируются все налоговые и кредитные поступления, а также другие средства, получаемые ПН. |
For each country receiving a Fund allocation, the fund manager shall submit to the Secretary-General, through the head of the Peacebuilding Support Office, regular reports based on the reports submitted by each recipient. |
По каждой стране, получающей средства из Фонда, управляющий Фондом представляет Генеральному секретарю, через главу Управления по поддержке миростроительства, регулярные доклады, подготовленные на основе докладов, представленных каждым получателем средств. |
Also to authorize the Secretariat to use an amount not exceeding $1,017,263 in the year 2005 from the fund balance of the Montreal Protocol Trust Fund; |
З. уполномочить секретариат использовать средства в объеме, не превышающем 1017263 долл. США, в 2005 году из остатка на счетах Целевого фонда Монреальского протокола; |
Major income for UNU is derived from its Endowment Fund, a capital fund invested to yield the basic income. |
Важным источником поступлений УООН является его Дотационный фонд, капитальный фонд, в который вносятся средства для обеспечения базовых поступлений. |
The funds of the customers in any currency are guaranteed by the Latvian Deposit Guarantee Fund and, in certain cases, by the deposit guarantee fund of the country where the bank has a branch. |
Денежные средства клиента в любой валюте гарантируются фондом гарантии вкладов Латвии и, в определенных случаях, фондом гарантии вкладов страны, в которой банк имеет филиал. |