Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
UNICEF also used a combination of global humanitarian thematic funds, the Central Emergency Response Fund and funds from the Australian Agency for International Development to provide basic household items for nearly 40,000 families in severely affected communities. ЮНИСЕФ также одновременно использовал глобальные средства на цели гуманитарной тематической деятельности, средства Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и средства Австралийского агентства по международному развитию в целях обеспечения основных предметов домашнего обихода для примерно 40000 семей в серьезно пострадавших общинах.
The Fund also managed to catalyse additional donor funds to fill critical gaps and, more importantly, support United Nations efforts to unblock a political stalemate that had triggered violence owing to delayed elections. Кроме того, благодаря усилиям Фонда доноры выделили дополнительные средства для решения ключевых задач и, самое важное, выделили средства для поддержки усилий Организации Объединенных Наций по разблокированию сложной политической ситуации, вызвавшей обострение насилия из-за переноса сроков проведения выборов.
The Fund's task is to create, accumulate and distribute funds designated for the support of investments into housing and to use these funds for the support of the construction and repairs. Задача Фонда - мобилизовывать, накапливать, распределять средства, предназначенные для поддержки инвестиций в жилье, и использовать эти средства для содействия строительству и ремонту.
For administrative reasons, funds for personnel and IT infrastructure for THE PEP Clearing House should be made available to the UNECE Trust Fund while support for additional services to be provided by the Clearing House could be made available to either organization. В силу административных причин средства на персонал и инфраструктуру ИТ для Информационного центра ОПТОСОЗ должны переводиться в Целевой фонд ЕЭК ООН, а средства на поддержку дополнительных услуг, которые будут предоставляться Информационным центром, могут выделяться любой из организаций.
The only remaining alternative for recovery of these advances would be to seek specific donor contributions to cover the outstanding advances so that the Fund's level of resources can be maintained at the minimum of $50 million stipulated in General Assembly resolution 46/182. Остается единственная возможность получить обратно средства - это обратиться к донорам с призывом выделять средства специально для покрытия непогашенных займов, с тем чтобы поддержать объем ресурсов Фонда на минимальном уровне в размере 50 млн. долл. США, определенном в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи.
At its forty-seventh session, the General Assembly had appealed to donors to pledge further contributions to the Voluntary Fund for the International Year of the Family in order to finance projects, particularly in developing countries. На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея обратилась с призывом к донорам вносить средства в Фонд добровольных взносов для Международного года семьи, с тем чтобы на эти средства можно было финансировать проекты, осуществляемые, в частности, в развивающихся странах.
Information provided, on total funds available, or total carry-over, excludes the Working Capital and Guarantee Fund, established at $ 50 million, as well as funds under the Medical Insurance Plan, which have appeared in UNHCR Accounts as from 1995. Из приводимых данных об общем объеме имеющихся средств или об общей сумме переходящего остатка исключены средства Фонда оборотного капитала и гарантийного покрытия, установленного на уровне 50 млн. долл., а также средства по Плану медицинского страхования, которые отражались на счетах УВКБ с 1995 года.
While some organizations, notably UNDP and the United Nations Children's Fund (UNICEF), had provided for funds to cover future liabilities, an aggregate amount exceeding $3 billion remained unfunded as at 31 December 2003. Хотя некоторые организации, а именно ПРООН и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), выделили средства для покрытия будущих расходов, по состоянию на 31 декабря 2003 года не обеспечены средства для покрытия совокупного объема обязательств в размере, превышающем 3 млрд. долл. США.
The United States of America also supported the elections through funds made available by the United States Agency for International Development, while the United Nations Peacebuilding Fund paid the salaries of some 37,000 polling staff during both rounds of the elections. Соединенные Штаты Америки также оказали поддержку выборам, предоставив средства через Агентство Соединенных Штатов по международному развитию, а Фонд миростроительства Организации Объединенных Наций предоставил средства для выплаты зарплаты примерно 37000 сотрудников избирательных комиссий в ходе обоих туров выборов.
The implementing agencies of the MSPs are UNDP, which has directly allocated funds to eligible countries, and the World Bank which transferred the funds through the International Fund for Agricultural Development (IFAD) acting as executing agency. Учреждениями, ответственными за выполнение этих ПСМ, являются ПРООН, которая направляет средства соответствующим странам напрямую, и Всемирный банк, который переводит средства через Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), выступающий в роли учреждения-исполнителя проектов.
The Working Group notes with concern the lack of funding for UNRWA projects, which constitute the third portal (the General Fund and emergency appeals being the first and second portal, respectively) through which the Agency receives funding. Рабочая группа с озабоченностью отмечает недостаточный уровень финансирования проектов БАПОР, представляющих собой третий источник получения Агентством финансовые средства (первыми двумя источниками являются соответственно Общей фонд и обращение с чрезвычайными призывами).
He also said that no decision had been reached on the Multilateral Fund Climate Impact Indicator, which was proposed in the text as a means of establishing the climate impact of alternatives. Он также заявил, что не было принято никакого решения по Индикатору климатического воздействия Многостороннего фонда, который был предложен в тексте в качестве средства определения воздействия альтернатив на климат.
The National Training Fund has been set up through contributions from the private sector and the Government in order to support the training of existing employees so that they acquire the necessary skills and competencies. Национальный фонд профессиональной подготовки был учрежден на средства частных и государственных структур в целях оказания нынешним работникам помощи в приобретении необходимых навыков и знаний.
Certain obstacles having prevented the conclusion of agreements with the Guarani people, the project had had to be suspended and the funds had been transferred to the Fund for the Development of the Indigenous Peoples. Однако из-за ряда препятствий заручиться согласием народа гуарани не удалось, в силу чего данный проект был отложен, а выделенные под него средства были переведены в Фонд развития коренных народов.
The money required for remuneration and facilities payable to the chairperson and members of the Commission and administrative expenses of the NHRC is charged on the Consolidated Fund. Средства, необходимые для выплаты вознаграждения и предоставления льгот Председателю и членам Комиссии, а также для покрытия административных расходов НКПЧ, выделяются по линии Консолидированного фонда.
The Compensation Fund is operated in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and finances the administrative costs and payments of compensation awards decided by the Commission. Компенсационный фонд функционирует в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, и его средства используются для финансирования административных расходов и выплат по претензиям, утвержденным Комиссией.
Consistent with the approach taken at these meetings, OHCHR has, for the first time, allocated money from unearmarked contributions to the Fund, as suggested by several delegations during the meeting with the regional groups. В соответствии с подходом, использовавшимся в ходе этих двух совещаний, УВКЧП впервые выделило Фонду средства из нецелевых взносов, как это предлагали многочисленные делегации в ходе совещаний с участием региональных групп.
The Committee may wish to be informed about the transfer of the required funds for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat for the year 2006 by the IRU to the TIR Trust Fund. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что требуемые средства для функционирования ИСМДП и секретариата МДП на 2006 год были переданы МСАТ в Целевой фонд МДП.
A second publication that was supported by the Fund was the update and publication of a handbook in Russian that provides basic information on the nature of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. Фонд также выделил средства для подготовки обновленного варианта и издания справочника на русском языке, в котором приводится основная информация о характере Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов.
The Least Developed Countries Fund of the Global Environment Facility provides funds for the enhancement of those countries' adaptive capacity and the implementation of their national adaptation plans of action and grants for their environmental projects. Механизм финансирования наименее развитых стран Глобального экологического фонда предоставляет средства для расширения адаптационных возможностей этих стран и реализации их национальных адаптационных планов действий, а также субсидии для реализации их экологических проектов.
Taking into account immediate start-up requirements for the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and requirements for the expansion of MONUC, the Advisory Committee was recommending that the Fund should not be used in connection with the financing of the support account. С учетом непосредственных потребностей Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНС) на начальном этапе функционирования и потребностей в связи с расширением МООНДРК Консультативный комитет рекомендует не использовать средства Фонда для финансирования вспомогательного счета.
Make maximum use of the funding available to LDC's Parties to the Convention on Climate Change through the Least Developed Countries Fund (LDCF) of the GEF; максимально использовать выделяемые НРС - сторонам Конвенции об изменении климата через Фонд наименее развитых стран ГЭФ финансовые средства;
I would therefore like to renew my appeal to the donor community to contribute to the Fund in order to facilitate the conclusion of the demarcation process in accordance with the Boundary Commission's schedule. Поэтому я хотел бы вновь обратиться к сообществу доноров с призывом вносить средства в Фонд, с тем чтобы облегчить завершение процесса демаркации в соответствии с графиком Комиссии по вопросу о границах.
In addition to her work at thatgamecompany, Santiago is one of the backers of the Indie Fund, a group which invests in the development of independent video games, and is a TED fellow. В дополнение к своей работе в Thatgamecompany Сантьяго является одним из покровителей Indie Fund, группы, которая инвестирует средства в развитие независимых видеоигр, и является членом TED.
Taking into account available resources, the High Commissioner appealed to all States, to international organizations and to non-governmental organizations, inviting them to contribute to the Trust Fund to ensure the implementation of future activities. С учетом имеющихся в наличии ресурсов Верховный комиссар обратился с призывом ко всем государствам, международным организациям и неправительственным организациям вносить средства в Фонд для обеспечения осуществления будущих мероприятий.