Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
Allocations from the UNHCR Emergency Fund are often made for the same emergencies for which UNHCR draws on CERF in order to have an adequate level of resources. Ассигнования из Чрезвычайного фонда УВКБ нередко используются для тех же чрезвычайных ситуаций, для которых УВКБ использует средства из ЦЧОФ в целях обеспечения надлежащего объема ресурсов.
The Coordinator would have to make maximum use of a wide range of sources of support for the Fund, including Governments, the private sector, financial institutions, non-governmental organizations, academic institutions and the media. Координатору будет необходимо максимально использовать многочисленные источники поддержки Фонда, включая правительства, частный сектор, финансовые учреждения, неправительственные организации, научные учреждения и средства информации.
The Board of Trustees of the Voluntary Fund for Indigenous Populations held its seventh session from 25 to 29 April and agreed to recommend to the Secretary-General that travel grants be given to 43 indigenous delegates. Совет управляющих Добровольного фонда для коренных народов провел свою седьмую сессию 25-29 апреля и постановил рекомендовать Генеральному секретарю выделить средства на путевые расходы 43 представителей коренных народов.
The Executive Director of the United Nations Population Fund and the executive secretaries of the regional commissions have discussed the ways and means of bringing about the widest possible collaboration in the follow-up to the International Conference on Population and Development. Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и исполнительные секретари региональных комиссий обсудили пути и средства организации возможно широкого сотрудничества в целях выполнения решений Международной конференции по народонаселению и развитию.
Stressing the need for concrete action to ensure the rehabilitation of the victims of torture, they called for additional contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Подчеркивая необходимость конкретных мер по обеспечению реадаптации жертв пыток, они просят выделить дополнительные финансовые средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций, созданный для решения этой проблемы.
In 1995, the National Peace Fund provided funding to build 279 schools, to equip a further 378, to extend 104 and to establish and fill 795 teaching posts in rural areas. По линии Национального фонда мира в 1995 году были выделены средства для строительства 279, оснащения 378 и расширения 104 школ и создания 795 рабочих мест для учителей в сельских районах.
The Chairperson of the Board of Trustees, Ms. Tauli-Corpuz, addressed the Commission on Human Rights on 19 April 1999 and appealed to regular and potential donors to contribute to the Fund. Председатель Совета попечителей г-жа Таули-Корпус выступила перед Комиссией по правам человека 19 апреля 1999 года и призвала регулярных и потенциальных доноров вносить средства в Фонд.
The Trust Fund has permitted a mobile training team from the Office of the United Nations Security Coordinator to successfully train over 1,300 staff in security issues, an activity the necessity of which was reaffirmed by the General Assembly in its resolution 53/87. Средства Целевого фонда позволили мобильной группе инструкторов из Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности успешно обучить свыше 1300 сотрудников вопросам безопасности; необходимость такой деятельности была подтверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/87.
In order to help the developing countries and countries in transition ensure their participation, limited funding to cover costs of travel and stay has been made available by the Trust Fund of the World Bank on a first- come-first-served basis. В целях содействия участию развивающихся стран и стран с переходной экономикой Целевой фонд Всемирного банка выделяет в порядке очередности ограниченные финансовые средства для покрытия расходов на проезд и проживание.
The first case dealt with by the Tribunal very clearly proved the necessity of a Working Capital Fund since the Tribunal was obliged to use funds received in payment of 1998 contributions in order to fulfil its obligations under the Statute. Первое дело, рассмотренное Трибуналом, очень ярко показало необходимость в фонде оборотных средств: для выполнения своих обязанностей по Статуту Трибуналу потребовалось использовать средства, полученные в виде взносов на 1998 год.
In 1998, the Office of the Prosecutor intends to utilize the Voluntary Fund to provide 13 additional investigators in the Investigation Section and one lawyer in the Legal Advisory Group of the Prosecution Section. В 1998 году Канцелярия Обвинителя планирует использовать средства Фонда добровольных взносов для набора 13 дополнительных следователей в Секцию расследований и одного юриста в Группу юридических консультативных услуг Секции обвинения.
The International Monetary Fund (IMF) had estimated that the total amount of money laundered each year accounted for between three and five per cent of the global gross domestic product and that a substantial share of that money represented the proceeds of corruption. По оценкам Международного валютного фонда, общая сумма ежегодно отмываемых средств составляет порядка 3-5 процентов мирового валового национального продукта (ВНП) и значительная часть из них приходится на средства от коррупции.
13.152 Funding for out-of-school hours learning activities, including summer schools, from the New Opportunities Fund has been made available from April 1999 for schools, and voluntary organizations in association with schools, to support a range of activities. 13.152 С апреля 1999 года школам, а также добровольным организациям, сотрудничающим со школами, из Фонда новых возможностей выделяются средства на организацию внеклассного обучения, включая летние школы.
The National Council for Science and Technology, in coordination with Inmujeres, supports research projects on poverty, migration and violence, financed through the Sector Fund for Research and Development. Национальный совет по науке и технологиям и Инмухерес на средства Отраслевого фонда исследований и развития оказывают поддержку исследовательским проектам по проблемам бедности, миграции и насилия.
Under the Supplementary Fund, funding is sought for those activities in the secretariat's work programme for the next biennium for which sufficient funding would not be available under the core budget. Из Дополнительного фонда запрашиваются средства для финансирования тех видов деятельности, предусмотренных в программе работы секретариата на следующий двухгодичный период, для которых не имеется достаточных средств в основном бюджете.
The Executive Director is committed to directing staff time and available Environment Fund and extrabudgetary resources for activities under the relevant parts of the programme of work towards the implementation of the strategy. Директор-исполнитель считает своим долгом использовать время своих сотрудников и имеющиеся средства Фонда окружающей среды и внебюджетные ресурсы для осуществления мероприятий по соответствующим разделам программы работы в целях осуществления стратегии.
In its report on the biennium 2000-2001, the Board of Auditors had noted that only seven industrialized countries had contributed to the General Fund, which jeopardized the capacity of UNITAR to respond to the pressing needs of developing countries. В своем докладе за двухгодичный период 2000-2001 годов Комиссия ревизоров отметила, что лишь семь промышленно-развитых стран выделили средства в Общий фонд, что подорвало возможность ЮНИТАР удовлетворять насущные потребности развивающихся стран.
Under the regional programmes designed to minimize the consequences of the Chernobyl disaster, resources are allocated every year to the provision of medical care by specialized medical institutions from the State budget and the Chernobyl Fund for the Purchase of Medical Equipment. Ежегодно в соответствии с региональными программами минимизации последствий Чернобыльской катастрофы на оказание медицинской помощи пострадавшему населению специализированным медицинским учреждениям выделяются средства из государственного бюджета и Чернобыльского фонда на приобретение медицинского оборудования.
It is essential that adequate resources be made available to the Peacebuilding Support Office in order to support the Peacebuilding Commission and administer the Peacebuilding Fund in an efficient manner. Настоятельно необходимо, чтобы Отделение по поддержке миростроительства располагало адекватными ресурсами для того, чтобы поддерживать Комиссию по миростроительству и рациональным образом распределять средства Фонда миростроительства.
The DIS concept can easily be part of a reform of the security sector in Chad. However, DIS is funded on a voluntary basis by Member States, and the Trust Fund is rapidly running out of money. Концепция СОП вполне может стать частью реформы сектора безопасности в Чаде. Однако СОП финансируется государствами-участниками на добровольной основе, и средства целевого фонда расходуются быстро.
Seeking to attain the above-mentioned objectives, tasks and measures were assigned to the labour market institutions and means from the Employment Fund were allocated, and the task implementation was constantly monitored. Для достижения вышеуказанных целей, учреждениям, занимающимся вопросами рынка труда, были определены задачи и мероприятия и выделены средства из фонда занятости.
The Standing Committee noted that a limited group of member organizations would bear the cost of the proposals in full and that there would be no charge to the Fund's budget. Постоянный комитет отметил, что ограниченная группа организаций-членов будет нести все расходы по осуществлению упомянутых предложений и что средства из бюджета Фонда использоваться не будут.
The Board also met with the Chairperson of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights following the Commission's appeal to all Governments to contribute to the Fund. Члены Совета также встретились с Председателем пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека после того, как Комиссия обратилась к правительствам всех стран с призывом предоставлять Фонду средства.
The Act on the State Fund of the Czech Republic for Support and Development of Czech Cinematography sets basic conditions for creation of funds from which contributions can be made for selected Czech film production projects, and also sets binding rules for the financing. Закон о Государственном фонде Чешской Республики для поддержки и развития чешской кинематографии устанавливает основные условия для создания фондов, из которых могут направляться средства на реализацию избранных проектов чешской киноиндустрии, и обязательные правила их финансирования.
Total outlays for Employment Programme funding are determined each year by the Verkhovna Rada when it approves the State budget (since 1996 the Employment Fund has been part of the State budget). Обьемы затрат на финансирование Программы занятости определяются Верховной Радой Украины ежегодно при утверждении Государственного бюджета (средства фонда занятости с 1996 г. входят в состав Госбюджета).