Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
Specifically, my Government has contributed to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance and recently expanded its export moratorium on anti-personnel landmines for another year. В частности, мое правительство внесло средства в учрежденный Организацией Объединенных Наций Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании и недавно продлило национальный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин еще на один год.
Venezuela's contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture was also a gesture of recognition and respect which he hoped would be renewed in 1999. С другой стороны, Венесуэла внесла средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что также является определенным знаком признания и уважения, который, хотелось бы надеяться, будет повторен и в 1999 году.
To date, the Trust Fund has received a generous contribution of $70,000 from Japan; these resources are earmarked for public information activities by UNMOT. К настоящему времени в этот целевой фонд щедрый взнос в размере 70000 долл. США внесла Япония; эти средства будут выделены для финансирования деятельности в области общественной информации, осуществляемой МНООНТ.
It therefore appealed to other countries, particularly the developed ones which were not sending troops, to contribute to the Fund. В этой связи Япония призывает другие страны, особенно развитые страны, которые не направляют воинские контингенты, вносить средства в указанный фонд.
During 1999, the Trust Fund for the Guatemala peace process has been utilized to carry out the activities in line with the provisions of the peace agreements. В 1999 году средства Целевого фонда в поддержку развития мирного процесса в Гватемале использовались для проведения мероприятий в соответствии с положениями мирных соглашений.
The Board was concerned that the General Fund was used to make good shortfalls between pledges from donors and monies actually received. Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что средства общего фонда использовались для компенсации нехватки средств в периоды между объявлением взносов донорами и фактическим получением взносов.
It also called upon Governments that had not contributed to the Voluntary Fund to assist financially the activities of the Decade. Она призвала также правительства, которые не вносили средства в Фонд добровольных взносов, оказывать финансовую помощь в проведении мероприятий Десятилетия.
Although the legislature has discretion over investment income, Alaska requires a state referendum to amend the state's constitution before Permanent Fund monies can be spent. Хотя закон и предоставляет определенную свободу в отношении использования доходов, Аляска должна провести референдум для изменения конституции своего штата, прежде чем можно будет расходовать средства постоянного фонда.
Also, at the annual session of the Board, the Fund would present a report on the absorptive capacity of programme countries. Кроме того, на ежегодной сессии Совета Фонд представит доклад по вопросу о способности охваченных программами стран осваивать средства.
The Fund invests only in publicly traded vehicles, commingled funds, investment trusts and unit trusts. Фонд вкладывает средства только в инструменты, предлагаемые к публичной продаже, объединенные фонды, инвестиционные тресты и паевые тресты.
Consequently, if new missions are approved as expected, the $155 million available from the Peacekeeping Reserve Fund is likely to be very fully used. Поэтому если будет санкционировано создание новых миссий, как это ожидается в настоящее время, то имеющиеся в Резервном фонде для операций по поддержанию мира средства в объеме 155 млн. долл. США, скорее всего, будут полностью использованы.
As at 31 May 2002, UNDP had mobilized through the Trust Fund mechanism an amount of $118 million since 1995. По состоянию на 31 мая 2002 года за период с 1995 года ПРООН мобилизовала через механизм Целевого фонда средства в объеме 118 млн. долл. США.
The Peacekeeping Reserve Fund will be required to meet the immediate start-up requirements of UNOCI. Для финансирования начального этапа ОООНКИ потребуется использовать средства Резервного фонда для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
For all of these, the Peacekeeping Reserve Fund and/or borrowing from closed missions will be necessary for financing until assessments begin to be paid. Для финансирования всех этих потребностей понадобятся средства Резервного фонда для операций по поддержанию мира и/или заимствование средств завершенных миссий, пока не начнут поступать начисленные взносы.
Funds were being allocated from the State Oil Fund to rebuild infrastructure, including education and health-care facilities, and to provide micro-credit for small and medium-sized enterprises. Из Государственного нефтяного фонда выделяются средства для восстановления инфраструктуры, включая объекты в сферах образования и здравоохранения, а также для выдачи микрокредитов мелким и средним предприятиям.
It also encourages better use of the Fund and endorses its expanded use to include natural disasters, protracted emergencies and emergency staff safety arrangements. Она также призывает эффективнее использовать средства Фонда и одобряет расширение сферы использования его средств путем включения в нее помощи в связи со стихийными бедствиями, затянувшимися чрезвычайными ситуациями и экстренными мерами по обеспечению безопасности персонала.
If successful, this might allow the Fund itself to borrow from capital markets at a later date, once a track record has been established. В случае успеха это может позволить самому Фонду в дальнейшем занимать средства на рынках капитала, как только появятся показатели экономической деятельности.
A responsible party may recover removal costs incurred by it from the Oil Spill Liability Trust Fund where it is entitled to a complete defence. В тех случаях, когда отвечающая сторона имеет право использовать в качестве средства достаточной защиты ресурсы Целевого фонда для возмещения ущерба от разлива нефти, она может возместить понесенные ею расходы за счет средств этого Фонда.
The area staff member's employment was terminated and his Provident Fund balance and other dues from the Agency were withheld. Данный сотрудник был уволен со службы, а его средства, находящиеся в Фонде обеспечения персонала, и другие причитающиеся ему от Агентства выплаты были удержаны.
The cash budget is funded through cash contributions recorded as income to the General Fund. Далее он подразделяется на две части, охватывающие наличные средства и ресурсы в натуральной форме.
For instance, the IMO Fund has dispersed contributions to a project under the Cooperative Mechanism relating to automatic identification system transponders on small ships. Фонд ИМО, в частности, выделил средства на осуществляемый в рамках механизма сотрудничества проект, касающийся оснащения мелких судов приемопередатчиками автоматической системы опознавания.
This period is particularly relevant as agencies often use internal reserves or reprogramme existing funds to cover the time between Central Emergency Response Fund funding approval and disbursement. Этот период особенно важен, так как учреждения часто используют внутренние ресурсы или же перераспределяют имеющиеся средства, чтобы компенсировать временной разрыв между одобрением финансирования СЕРФ и выплатой финансовых средств.
The Board was concerned that funds were spent for approximately a year on a service that the Fund was not using. Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что в течение почти целого года на услугу, которой не пользовался Фонд, расходовались средства.
It also received confirmation that it will receive financing through the United Nations Trust Fund for Human Security to establish a new branch office in Jericho. Кроме того, было подтверждено, что для создания нового филиала в Иерихоне ей будут предоставлены финансовые средства через Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека.
The Fund's resources allowed agencies to provide life-saving assistance during the most critical first days of the emergency response. В решающие первые дни, когда страна больше всего нуждалась в экстренной помощи, Фонд предоставил свои средства в распоряжение организаций, занимавшихся спасением людей.