In accordance with the General Assembly's decision at its forty-first session, in 1996, $5 million of the Trust Fund's resources are held in perpetuity. |
В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, принятым на ее сорок первой сессии в 1986 году, средства этого Целевого фонда в объеме 5 млн. долл. США находятся в бессрочном владении. |
Whereas the Fund supports activities geared towards assisting developing countries in international drug control, the regular budget share of the Programme is concerned mostly with treaty implementation and legal affairs. |
В то время как Фонд обеспечивает поддержку мероприятий, направленных на оказание помощи развивающимся странам в области международного контроля над наркотиками, средства, поступающие из регулярного бюджета Программы, используются в основном на цели осуществления договоров и деятельности в области права. |
This growth reflected a 40 per cent increase in the number of core donors contributing to the Fund, and increased contributions from existing core donors. |
Этот рост стал отражением увеличения числа основных доноров, выделяющих средства Фонду, на 40 процентов и роста объема взносов, вносимых существующими основными донорами. |
Most of the securities in which the Fund is invested are large multinational companies with a sound management and financial base. |
Большинство ценных бумаг, средства в которые вкладывает Фонд, являются акциями крупных многонациональных компаний, руководство которых проводит правильную политику и которые имеют хорошую финансовую базу. |
UNDP received funding from the Multilateral Fund to initiate 186 new activities worth $37 million, which will result in the phasing-out of 4050 tonnes/year of ozone-depleting substances. |
ПРООН получила финансовые средства от Многостороннего фонда для инициирования 186 новых мероприятий на сумму 37 млн. долл. США, что позволит постепенно сокращать на 4050 тонн в год выбросы приводящих к разрушению озонового слоя веществ. |
a Fund allotted in January 2002. |
а Средства выделены в январе 2002 года. |
It may also lead to argument over how to disburse international funds, such as the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Оно также может вызвать дискуссию о том, как распределять средства международного сообщества в рамках таких фондов, как Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Additionally, UNICEF accessed funding from the Central Emergency Revolving Fund (CERF) to jump-start emergency actions for children and women affected by the protracted humanitarian situation in Sudan. |
Кроме того, ЮНИСЕФ использовал средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ) для оперативного проведения чрезвычайных мероприятий в интересах детей и женщин, пострадавших в результате затянувшейся тяжелой гуманитарной ситуации в Судане. |
Over the past three years, the Trust Fund has experienced an unprecedented increase in grant applications from 136 in 1999 to more than 325 proposals, with requests totalling over $17.5 million in 2001. |
Прошедшие три года были отмечены для Целевого фонда беспрецедентным увеличением числа просьб о предоставлении субсидий: со 136 в 1999 году до более чем 325 заявок, в которых испрашивались средства на общую сумму, превышающую 17,5 млн. долл. США, в 2001 году. |
In that regard, I cannot thank enough those States that have contributed, even recently, to the Fund's financing. |
В этой связи я не могу не поблагодарить государства, которые внесли совсем недавно средства в этот Фонд. |
As the Global Fund review and administrative processes become established, funds are now starting to flow to countries enabling them to accelerate implementation of malaria-control activities. |
По мере создания механизмов обзора и административного управления в рамках Глобального фонда в страны начинают поступать средства, благодаря которым они смогут ускорить осуществление мероприятий по борьбе с малярией. |
1 Committed but not yet debited from Trust Fund. 2 Including estimated costs for consultancy work, report layout, printing and delivery. |
1 Средства предусмотрены, но еще не выделены из Целевого фонда. 2 Включая сметные расходы на оплату услуг консультантов, составление планов докладов, их издание и распространение. |
He therefore recommended that the regular donors should encourage other Governments belonging to their geographical groups to make an initial contribution, even nominal, to the Fund. |
Председатель двадцать первой сессии рекомендовал донорам, регулярно предоставляющим средства, призвать другие правительства стран, входящих в их географическую группу, внести в Фонд первый, пусть даже символический, взнос. |
Money and other property collected through fines and forfeitures transferred to the Court by States Parties in accordance with article 109 shall constitute the Sentence Enforcement Fund. |
Денежные средства и другое имущество, изъятые посредством штрафов и конфискации и передаваемые Суду государствами-участниками в соответствии со статьей 109, образуют Фонд исполнения наказания. |
Revenues from product charges are paid to the Environmental Fund and have been earmarked for environmental purposes. |
Средства, поступающие по линии сборов на продукты, перечисляются в Экологический фонд и резервируются для целевого использования на природоохранные мероприятия. |
A key priority is enhancing systems and capacities among Trust Fund grantees to use evaluation as a means of strengthening the evidence base for effective approaches. |
Одной из ключевых приоритетных задач является укрепление систем и потенциала субсидиантов Целевого фонда, использование оценки в качестве средства укрепления базы знаний для выработки эффективных подходов. |
But it was deplorable that the resources available to the Fund had allowed it to respond to only a very small proportion of the funding requests received. |
Однако, к сожалению, средства, которыми он располагает, позволили ему удовлетворить лишь весьма незначительное число заявок на оказание финансовой помощи. |
The Fund delivers start-up cash to Red Cross and Red Crescent societies within 24 hours of a disaster to ensure life-saving early action. |
Фонд предоставляет первоначальные средства обществам Красного Креста и Красного Полумесяца в течение 24 часов с момента бедствия для обеспечения оперативных действий для спасения жизни людей. |
We hope that, as the Peacebuilding Commission continues to demonstrate its value, Member States will respond by contributing greater resources to the Fund. |
Мы надеемся на то, что, по мере того как Комиссия по миростроительству будет и впредь демонстрировать свое значение, государства-члены будут, в ответ на это, вносить в Фонд более значительные средства. |
I commend those Governments which have already contributed to this Fund and appeal to other Member States urgently to make available the necessary resources. |
Я выражаю признательность тем правительствам, которые уже внесли средства в этот Фонд, и обращаюсь с призывом к другим государствам-членам безотлагательно предоставить необходимые ресурсы. |
The transfer of an additional $58 million of cash from the General Fund completes the authorized funding and will be reflected as additional cash resources available for peacekeeping in 2000. |
С переводом еще 58 млн. долл. США из Общего фонда завершается формирование утвержденного финансирования, и эти средства будут отражены в качестве дополнительной наличности, имеющейся в 2000 году на цели деятельности по поддержанию мира. |
The GEF Trust Fund supports adaptation projects that also generate global environmental benefits, such as the adaptation of large-scale vulnerable ecosystems on which human life and livelihoods depend. |
Целевой фонд ГЭФ поддерживает проекты по адаптации, которые также дают глобальные положительные экологические результаты, в частности такие, как адаптация крупных уязвимых экосистем, от которых зависит жизнь и средства существования человека. |
While consolidated and flash appeals increasingly include non-governmental organizations projects, the Central Emergency Response Fund is currently unable to allocate funds directly to non-governmental organizations. |
Хотя в рамках призывов к совместным действиям и срочных призывов все чаще осуществляются проекты неправительственных организаций, Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации в настоящее время не имеет возможности выделять финансовые средства неправительственным организациям напрямую. |
The delegation supported the efforts to increase the Fund's donor base and commended UNFPA for seeking funding from a variety of sources. |
Делегация поддержала усилия, направленные на расширение донорской базы Фонда, и дала высокую оценку ЮНФПА за то, что Фонд стремится получать финансовые средства из различных источников. |
The Board reviewed the Centre's liquidity position by comparing current assets and liabilities and notes that assets comfortably exceed the liabilities on each Fund. |
Комиссия проверила состояние ликвидности, сопоставив оборотные средства и краткосрочные обязательства, и отмечает, что по всем фондам активы в достаточной степени превышают пассивы. |