Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
In strengthening its work in the field of water and sanitation, UN-Habitat has moved towards a programmatic approach that allows donors to contribute funds to a facility dedicated to a well-defined goal with a clear set of objectives, the Water and Sanitation Trust Fund. Укрепляя свою деятельность в области водоснабжения и санитарии, ООН-Хабитат приняла программный подход, позволяющий донорам предоставлять средства для механизма, ориентированного на достижение четко определенной цели с конкретно поставленными задачами, - Целевого фонда для водоснабжения и санитарии.
The funds would only be available once the Bank and the Fund had determined that the poverty reduction strategy had been implemented in accordance with human rights standards; Эти средства будут предоставляться только в том случае, если Банк и Фонд убедятся в том, что стратегия сокращения масштабов нищеты осуществляется в соответствии со стандартами в области прав человека;
The budget submission was presented in gross terms, including the United Nations cost-sharing, and, for further clarity, the provision for each category of expenditure was apportioned between the Fund and the United Nations under the cost-sharing agreement. В бюджетном документе цифры были представлены в валовом выражении, включая совместное несение расходов с Организацией Объединенных Наций, и для большей ясности средства, выделяемые по каждой категории расходов, приведены с распределением между Фондом и Организацией Объединенных Наций в соответствии с соглашением о совместном несении расходов.
The Subsidiary Body for Implementation had agreed on a draft decision on the Least Developed Countries Fund, which would support the preparation and implementation of national adaptation programmes of action in least developed countries. Вспомогательный орган по осуществлению Конвенции согласовал проект решения в отношении Фонда для наименее развитых стран, средства которого пойдут на предоставление помощи в подготовке и реализации национальных программ действий в области адаптации в наименее развитых странах.
This is because the estimated cost of finishing the demarcation in 2003 is approximately $7.6 million, whereas the current balance of the Trust Fund is only $3 million, and this will be exhausted early in 2003. Это объясняется тем, что сметные расходы по завершению демаркации в 2003 году составляют примерно 7,6 млн. долл. США, тогда как текущий баланс Целевого фонда составляет лишь 3 млн. долл. США, и эти средства будут исчерпаны уже в начале 2003 года.
Invites the Director-General to place financial and human resources at the disposal of the secretariat responsible to the Committee from the regular UNESCO budget, as well as providing extrabudgetary funds, in order to ensure the effective promotion, management and operation of the Fund; предлагает Генеральному директору предоставить в распоряжение секретариата, несущего ответственность перед Комитетом, людские и финансовые ресурсы из регулярного бюджета ЮНЕСКО, а также выделять внебюджетные средства в целях обеспечения эффективной пропаганды деятельности Фонда, управления им и его функционирования;
On 14 May 2007, the Director of INSTRAW had submitted a request to Headquarters that the programme support cost funds charged against the Trust Fund for special activities be used to defray the cost of core activities. 14 мая 2007 года Директор МУНИУЖ обратился к Центральным учреждениям с просьбой о том, чтобы средства, выделяемые из целевого фонда для специальных проектов для покрытия расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ, использовались для покрытия расходов на основные виды деятельности.
Resources made available for financial assistance to IJA amounted to $10 million, of which $3 million was from the Trust Fund for the Cambodian Peace Process and $7 million from voluntary contributions received from Member States. Средства, выделенные на финансовую помощь ВСА, составили 10 млн. долл. США, в том числе 3 млн. долл. США из Целевого фонда для мирного процесса в Камбодже и 7 млн. долл. США за счет добровольных взносов, полученных от государств-членов.
All such activities have been carried out directly, i.e., the donors made funds available to implementing agencies such as the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and non-governmental organizations. Вся такая деятельность осуществляется без участия ЮНТАК, то есть доноры предоставляют средства непосредственно учреждениям-исполнителям, таким, как Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), и неправительственным организациям.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) will continue to include the prevention of substance use and abuse (including drugs, tobacco and alcohol) within the overall context of its current programming efforts to promote and maintain the health and development of children and youth. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) будет по-прежнему предпринимать усилия по предотвращению использования психотропных веществ и злоупотребления ими (включая наркотические средства, табак и алкоголь) в общем контексте своей текущей деятельности в области программирования в целях укрепления и охраны здоровья и развития детей и молодежи.
In addition, the budget of the Fund covers the costs of the field office network and project activities in Africa, Asia and the Pacific, Europe and the Middle East, and Latin America and the Caribbean. Кроме того, средства Фонда идут на покрытие расходов сети отделений на местах и осуществление мероприятий по проектам в Африке, Азии и районе Тихого океана, Европе, на Ближнем Востоке, в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Expressing its concern about the present level of the Trust Fund, which requires adequate funding to enable the interim secretariat to respond to the request for support in carrying out activities in implementation of urgent action in Africa as well as actions in other affected developing regions, выражая свою обеспокоенность по поводу нынешнего объема ресурсов в целевом фонде, которому требуются адекватные финансовые средства для того, чтобы временный секретариат мог реагировать на просьбы об оказании поддержки в проведении мероприятий в рамках осуществления неотложных мер в Африке, а также мер в других пострадавших развивающихся регионах,
However, the financial requirements of this programme have not been met and I call on Member States to contribute to the programme through the United Nations agencies and NGOs or through the United Nations Trust Fund for the Implementation of the Cotonou Agreement in Liberia. Однако финансовые средства на реализацию этой программы обеспечены не были, и я призываю государства-члены внести взносы на осуществление этой программы через учреждения Организации Объединенных Наций и НПО или через Целевой фонд Организации Объединенных Наций по осуществлению Соглашения Котону в Либерии.
These might include the organization of a special fund-raising concert, the development of some products, such as T-shirts, cards, or diaries, which could be sold for the benefit of the Voluntary Fund, and the arrangement for a sale of works of art. В их числе могли бы быть организация специального концерта для сбора средств, производство некоторых видов продукции, например, маек, почтовых карточек или дневников, которые могли бы продаваться, а средства от продажи поступать в Фонд добровольных взносов, и организация продажи предметов искусства.
His delegation hoped that the Peace-keeping Reserve Fund established by General Assembly resolution 47/217 would be adequately supplied and that a study would be done of how to put peace-keeping start-up costs on a sound financial footing. В этом отношении делегация Марокко надеется, что Резервный фонд для операций по поддержанию мира, созданный в соответствии с резолюцией 47/217 Генеральной Ассамблеи, будет финансироваться в достаточном объеме и что будут изучены пути и средства рационального финансирования начальных этапов операций по поддержанию мира.
Indeed, notwithstanding the conditions which the General Assembly had established in 1983 for authorizing an advance from the United Nations to UNITAR, the United Nations General Fund had continued to advance amounts to cover the budgetary deficits of UNITAR over the years. Действительно, несмотря на те условия, которые были поставлены Генеральной Ассамблеей для санкционирования ООН авансовых платежей ЮНИТАР в 1983 году, средства из Общего фонда ООН из года в год расходовались на покрытие дефицита бюджета Института.
Authorizes the United Nations Volunteers to commit funds, on a fully funded basis, on receipt of written pledges rather than on receipt of the funds, as concerns the general purpose component of the Special Voluntary Fund; and З. уполномочивает Программу добровольцев Организации Объединенных Наций выделить на основе полного финансирования необходимые средства по получению письменных обязательств, а не средств в том, что касается компонента общего назначения Специального фонда добровольных взносов; и
Mention should also be made of the existence of the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, whose resources may be used for the establishment and strengthening of national mechanisms for the protection and promotion of human rights, including national institutions. Следует также отметить существование Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для консультативного обслуживания и технической помощи в области прав человека, средства из которого могут использоваться на создание и укрепление национальных механизмов защиты и поощрения прав человека, в том числе национальных учреждений.
Welcomes the intention of the Secretary-General to establish a Trust Fund available for, inter alia, the rehabilitation of essential infrastructure, including the building of basic institutions, the functioning of public services and utilities, and the salaries of local civil servants; приветствует намерение Генерального секретаря создать Целевой фонд, средства которого использовались бы, в частности, на восстановление основной инфраструктуры, включая создание базовых учреждений, функционирование государственных служб и предприятий коммунального хозяйства, и на выдачу заработной платы местным гражданским служащим;
On 28 November 1998, the United Nations Staff Coordinating Council in Geneva decided that, in 1998, the proceeds from the organization of the Staff Gala of the United Nations Office at Geneva would go to the Fund for Victims of Torture. 28 ноября 1998 года Координационный совет персонала Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве постановил, что в 1998 году все средства, вырученные от организации праздничного вечера сотрудников персонала Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, будут направлены в Фонд для жертв пыток.
The Committee shall operate and through the Executive Director administer a Promotion Fund which shall be used solely to finance promotion campaigns, to sponsor research and studies related to the consumption of cocoa and to cover associated administrative expenses. Комитет руководит и через Исполнительного директора управляет работой Фонда по стимулированию потребления, средства которого используются исключительно для финансирования кампаний по стимулированию потребления, оказания содействия научно-исследовательской работе и проведению исследований в области потребления какао, а также для покрытия связанных с этим административных расходов.
Three individual donors contributed to the Fund for the first time: Ms. C. Krebs ($50), Mr. H. I. Jamieson ($70) and an anonymous donor ($3,731). Впервые в Фонд внесли средства следующие три частных донора: г-жа К. Кребс (50 долл. США), г-н Г. Джеймисон (70 долл. США) и анонимное лицо (3731 долл. США).
(c) Encouraged Member States to increase their pledges to the Fund and to make available funding from both multi- and bilateral sources for UNIDO projects and programmes related to high-priority activities or areas; с) призвал государства-члены увеличить свои объявленные взносы в Фонд и предоставить средства из многосторонних и двусторонних источников для финансирования программ и проектов ЮНИДО, относящихся к высокоприоритетным направлениям или областям деятельности;
The Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNDCP are jointly sponsoring a programme for the training of youth leaders in the use of video as a tool for preventive education designed for children in difficult circumstances. Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и МПКНСООН выступили совместно организаторами программы по обучению молодежных руководителей методам использования видеоматериалов в качестве средства профилактического просвещения, рассчитанного на детей, находящихся в особо трудных условиях.
The General Assembly, in its resolution 63/216, called for the international community to invest systematically in disaster risk reduction with a view to implementing the objectives of the Strategy and providing adequate contributions to the United Nations Trust Fund for Disaster Reduction. В своей резолюции 63/216 Генеральная Ассамблея призвала международное сообщество систематически инвестировать средства в деятельность по уменьшению опасности бедствий для достижения целей, поставленных в Стратегии, и внесения достаточных взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для уменьшения опасности бедствий.