Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
The National Electoral Commission continued to benefit from the "election basket fund" as well as from allocations provided by the Government of Sierra Leone, which has also made available vital infrastructural and capacity-building assistance. Национальная избирательная комиссия продолжала использовать средства, предоставляемые Фондом пакетного финансирования, а также ассигнования, выделяемые правительством Сьерра-Леоне, которое оказывало также жизненно важную инфраструктурную помощь и помощь в укреплении потенциала.
Funding from the One UN fund has already been earmarked in the order of $2.4 million and additional funds may come from IFAD and the AfDB, as well as from bilateral donors with which a dialogue has been initiated. На осуществление инициативы зарезервировано 2,4 млн. долл. США из фонда "Единая ООН" и могут быть выделены дополнительные средства со стороны МФСР, АфБР и двусторонних доноров, с которыми уже ведутся соответствующие переговоры.
This fund will depend on international contributions for the first five years, after which the burden for supporting it will be transferred to the Government to be funded through national contributions envisaged as part of the public finance and public administration reforms. Этот фонд будет зависеть от международных взносов в течение первых пяти лет, после чего ответственность за его пополнение будет возложена на правительство, которое будет выделять собственные средства, как это предусмотрено реформами в области государственного финансирования и управления.
GRULAC looked forward to collaborating with the Director-General and the countries contributing to the special fund in the identification of projects that would help countries in the Latin American and Caribbean region to attain their development objectives. ГРУЛАК выражает надежду на сотрудничество с Генеральным директором и странами, которые будут вносить средства в специальный фонд, в деле определения проектов, которые помогут странам региона Латинской Америки и Карибского бассейна в достижении их целей развития.
An estimated total fund of $0.5 million will be needed for those purposes; (f) Multinational corporations have been approached to donate hardware and software for data collection and analysis at the country level, an equivalent total cost of about $1.3 million. Согласно оценкам, для этих целей потребуется в общей сложности 0,5 млн. долл. США; f) многонациональным корпорациям было предложено предоставить на безвозмездной основе аппаратные и программные средства для сбора и анализа данных на страновом уровне общей стоимостью порядка 1,3 млн. долл. США.
He emphasized that the future investment fund should invest in both energy efficiency and renewable energy projects with particular emphasis on investing in EE projects. Он подчеркнул, что будущий инвестиционный фонд должен инвестировать средства как в проекты по повышению энергоэффективности, так и в проекты по использованию возобновляемых источников энергии, делая при этом особый упор на инвестиции в проекты по Э-Э.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) judges that the Declaration should represent a milestone in international commitment to eliminating the AIDS epidemic once and for all, but that can be the case only if we, the international community, fund the necessary response. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) полагает, что Декларация должна стать вехой в международной борьбе за окончательную ликвидацию СПИДа, но эта цель может быть достигнута, только если мы, международное сообщество, предоставим для этого необходимые средства.
During the reporting period, MINURCAT also provided 94 vehicles to DIS, equipped with communications equipment, that were purchased through the United Nations trust fund that supports DIS. За отчетный период МИНУРКАТ также предоставила СОП 94 транспортных средства, оснащенные оборудованием связи, которые были закуплены на средства целевого фонда Организации Объединенных Наций, оказывающего поддержку СОП.
Because annual operations, including availability of staff, were approved in the fourth quarter of the preceding year, the funds had to reach the trust fund account at the latest by October of that year. Ввиду того, что годовые операции, включая наличие кадровых ресурсов, утверждаются в четвертом квартале предыдущего года, средства должны поступать на счет целевого фонда не позднее октября данного года.
Until the funds were available in the UNECE trust fund to finance human resources in the secretariat, UNECE would not embark on any new activity, including implementation of the Working Group's 2011 - 2013 work programme. До тех пор, пока в целевом фонде ЕЭК ООН не появятся средства для финансирования людских ресурсов в секретариате, ЕЭК ООН не сможет приступить к какой бы то ни было новой деятельности, включая осуществление программы работы Рабочей группы на 2011-2013 годы.
(c) A fund to promote investment in Africa, which received an allocation of $250 million. с) Фонд поощрения инвестиций в Африку, в который были выделены средства в размере 250 млн. долларов.
Under this system, according to the administrator, the prison administration can use this "extra-governmental fund" to maintain the prison and to pay for the transport of inmates. По словам администратора, в соответствии с этой системой администрация тюрьмы может использовать средства этого "неправительственного фонда" на содержание тюрьмы и на оплату транспортировки заключенных.
Furthermore, the United Nations should immediately fund a study on the implications of the militarization plans for the decolonization of Guam, and denounce the hyper-militarization of Guam as being inimical to the inalienable human rights and interests of the Chamorro people. Кроме того, Организации Объединенных Наций следует незамедлительно выделить средства на исследование последствий планов милитаризации для деколонизации Гуама и осудить гипермилитаризацию Гуама как неблагоприятную для неотъемлемых прав человека и интересов народа чаморро.
The main support is given at the country level by assisting with the development of nationally owned, integrated peacebuilding strategies and implementation of project activities under the peacebuilding fund. Основная поддержка предоставляется на страновом уровне путем оказания помощи в разработке национальных комплексных стратегий миростроительства и в осуществлении деятельности по проектам на средства Фонда миростроительства.
A common humanitarian fund has been established for the Sudan, in which participating donors provide funding through the common framework towards humanitarian elements of the workplan, under the guidance of the humanitarian coordinator. Был создан общий гуманитарный фонд для Судана, в рамках которого доноры по общим каналам предоставляют средства на реализацию гуманитарных программ, включенных в этот рабочий план, действуя при этом под руководством Координатора гуманитарной деятельности.
The Board also noted that UNHCR could not use the available funds if their usage was specifically restricted under the Financial Rules for the Voluntary Funds Administered by the Office and if those rules did not contain any provisions concerning funding the termination benefit fund. Комиссия также отметила, что УВКБ не может использовать имеющиеся средства, если такое использование недвусмысленно ограничивается финансовыми правилами, касающимися добровольных фондов, находящихся в ведении Управления, и если эти правила не содержат каких-либо положений о финансировании фонда выходных пособий.
At 31 December 2007, transfers were made from the programmable fund balance to maintain the reserve for field accommodation at $5.0 million (2005: $5.0 million). Из остатка средств на деятельность по программам 31 декабря 2007 года в резерв для размещения сотрудников на местах были перечислены средства в целях его сохранения на уровне 5,0 млн. долл. США (в 2005 году - 5,0 млн. долл. США).
He expressed the hope that the legislature would provide annual pool of funds for the plan, enabling the agency to tackle necessary projects expeditiously without the need for a case-to-case appropriation from the department's general fund. Он выразил надежду на то, что законодательный орган обеспечит на ежегодной основе средства, необходимые для реализации этого плана, позволив учреждению оперативно осуществлять необходимые проекты, не прибегая к использованию конкретных ассигнований за счет средств общего фонда департамента.
The trust fund supports the personnel of the secretariat and the activities of both the Panel and the secretariat of the Mechanism, including meetings and the publication of review reports. Средства Целевого фонда используются для поддержки персонала секретариата Механизма, а также деятельности Группы и секретариата, включая проведение совещаний и издание обзорных докладов.
Whether they flow directly into the national budget through sector budget support, or into a pooled fund, the monies contributed are co-mingled with non-UNDP funding sources and are directed towards a common set of results. Независимо от того, поступают ли предоставленные денежные средства непосредственно в национальный бюджет по линии секторальной бюджетной поддержки или в объединенный фонд, они смешиваются с финансовыми средствами, предоставленными не по линии ПРООН, и направляются на достижение общего комплекса результатов.
Requests UNDP to include, in its annual financial review of the situation, the status of expenditures of any such fund to which it contributes. просит ПРООН включить в свой годовой обзор финансового положения данные о расходах по линии любых таких фондов, в которые она перечисляет средства.
Including funds received through the World Bank-administered multi-donor trust fund, as at 31 August 2009, firm pledges received for the reconstruction have totalled $101.3 million, representing 30 per cent of the amount required. Если учесть средства, полученные через управляемый Всемирным банком целевой фонд с участием многих доноров по состоянию на 31 августа 2009 года, то полученные твердые обязательства на цели реконструкции составили в общей сложности 101,3 млн. долл. США, или 30 процентов от требуемой суммы.
The effectiveness of such a mechanism would depend on the willingness of donors to contribute to a trust fund and the flexibility and speed with which these funds could be released for peacekeeping operations. Эффективность такого механизма будет зависеть от готовности доноров вносить взносы в целевой фонд и от гибкости и оперативности, с которыми такой фонд мог бы выделить средства для операций по поддержанию мира.
In order to facilitate the participation in the hearings of non-governmental and civil society organizations from developing countries, the Assembly may wish to urge Member States and others to make contributions to a trust fund set up specifically to support this activity. В целях содействия участию в слушаниях неправительственных организаций и организаций гражданского общества из развивающихся стран Ассамблея, возможно, пожелает настоятельно призвать государства-члены и другие стороны вносить средства в целевой фонд, специально созданный для поддержки такой деятельности.
The Executive Director may, without further authorization from the Executive Board, transfer, if necessary, between the programme fields an amount not exceeding 10 per cent of the approved budget of the fund to which the transfer is made. Директор-исполнитель может без дополнительного разрешения со стороны Исполнительного совета переводить, в случае необходимости, между программными областями сумму, не превышающую 10 процентов от объема утвержденного бюджета по позиции, на которую переводятся средства.