Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
The Advisory Committee was further informed that the Trust Fund for Technical Cooperation Activities of the Department of Humanitarian Affairs, amounting to $12.4 million, would also be transferred to UNDP. Консультативный комитет был далее информирован о том, что средства Целевого фонда для деятельности в области технического сотрудничества Департамента по гуманитарным вопросам в объеме 12,4 млн. долл. США будут также переданы ПРООН.
(e) Provision of information on the Fund's work and experience through the mainstream media. ё) предоставление информации относительно деятельности Фонда и накопленного им опыта через основные средства массовой информации.
Financial support to defray the cost of international air travel and living expenses of the participants was provided by the Office for Outer Space Affairs and the United Nations Trust Fund for New and Renewable Sources of Energy. Финансовые средства для оплаты международных авиабилетов и расходов, связанных с проживанием участников, были предоставлены Управлением по вопросам космического пространства и Целевым фондом Организации Объединенных Наций для новых и возобновляемых источников энергии.
Ms. PIERCE (United Nations Population Fund) stressed that indicators must be perceived as practical tools enabling countries to gauge the progress achieved in the attainment of the goals they had set. Г-жа ПИЕРС (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) подчеркивает, что показатели следует воспринимать как практические средства, позволяющие странам оценить достигнутый прогресс в реализации установленных целей.
Her delegation appreciated the Secretary-General's efforts to resolve the crisis, but the proposed Fund should not be viewed merely from the technical standpoint or as a means of solving the problem of arrears or ensuring that Member States met their financial obligations. Ее делегация позитивно оценивает усилия Генерального секретаря, направленные на преодоление кризиса, однако предлагаемый Фонд не следует рассматривать только с технической точки зрения или в качестве средства решения проблемы задолженности или обеспечения выполнения государствами-членами своих финансовых обязательств.
The extrabudgetary resources, or voluntary contributions, are allocated to the Office through the Trust Fund for the United Nations Programme on Space Applications, which was established pursuant to General Assembly resolution 37/90 of 10 December 1982 on UNISPACE 82. Внебюджетные средства, или добровольные взносы, выделяются Управлению через Целевой фонд для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, который был учрежден в соответствии с резолюцией 37/90 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1982 года, касающейся ЮНИСПЕЙС - 82.
Another important source of financing will be the EU funding from the ISPA programme, and after the accession, the EU Cohesion Fund. Другим важным источником финансирования будут средства, предоставляемые ЕС в рамках программы ИСПА, а после присоединения к ЕС - Фондом сплочения ЕС.
If they are not used within the period specified on the certificate given to the receiving authority, the funding is returned to the Consolidated Fund. Если они не используются в течение периода, указанного в сертификате, выданном получившему их органу, неизрасходованные финансовые средства возвращаются в общий фонд.
In this case, however, the Multilateral Fund of the Protocol covers costs for technology transfer or domestic development of ODS substitutes; equipment needed and its installation costs; and training. Однако в данном этом случае Многосторонний фонд Протокола выделяет средства для покрытия расходов, связанных с передачей технологии или внутренней разработкой заменителей веществ, разрушающих озоновый слой, закупкой необходимого оборудования и его установкой, а также профессиональной подготовкой.
In accordance with Decree No. 24-99, all property deeds issued to beneficiary families by the Land Trust Fund are registered under the co-ownership system, regardless of whether the couple is married. В соответствии с декретом 24-99 имущество, приобретенное на средства, предоставленные семьям-бенефициарам Земельным фондом, регистрируется в качестве "совместной собственности" независимо от того, состоят ли супруги в законном браке или нет.
Those who are today involved in armed conflict must be demobilized without delay, and the United Nations Children's Fund must put in place strategies and procedures and must provide the means for their implementation. Те, кто сегодня участвует в вооруженном конфликте, должны быть безотлагательно демобилизованы, и Детский фонд Организации Объединенных Наций должен разработать соответствующую стратегию и процедуры и предоставить средства для их имплементации.
The money initially allocated for the grants to beneficiaries who were unable to attend was therefore part of the balance available for the Fund in 2004. Средства, первоначально выделенные на субсидии для тех бенефициаров, которые в конечном итоге не смогли приехать, перешли в остаток средств в Фонде, имеющийся в 2004 году.
As noted in paragraphs 6 to 9 above, the Peacekeeping Reserve Fund will be required to meet the immediate cash requirements of UNOCI, UNMISET and other potential missions. Как указано в пунктах 6 - 9 выше, средства Резервного фонда для операций по поддержанию мира потребуются для удовлетворения неотложных потребностей в наличных средствах ОООНКИ и МООНПВТ и других возможных миссий.
It also relies on the Central Emergency Revolving Fund, managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to advance funds to United Nations agencies. Кроме того, для предоставления авансов учреждениям Организации Объединенных Наций он использует средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда, находящегося в ведении Управления по координации гуманитарной деятельности.
In 2003, the Department secured financing from the United Nations Human Security Trust Fund, donated by Japan, to implement a project in the Gambia focusing on water resources and alternative energy supplies for poverty alleviation. В 2003 году Департамент организовал финансирование по линии Целевого фонда по обеспечению безопасности человека Организации Объединенных Наций, средства для которого были предоставлены Японией, для осуществления проекта в Гамбии в интересах в первую очередь развития водных ресурсов и обеспечения альтернативными источниками энергии в целях уменьшения масштабов нищеты.
Shimin Gaikou Centre has been a consistent contributor to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations since 1988, that is, the year of its establishment. Центр «Шимин Гайку» неизменно вносит средства в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для коренных народов с 1988 года - года его учреждения.
During the 1999-2002 period, the Centre contributed to the Voluntary Fund in 1999, 2000, and 2002. В период 1999 - 2002 годов Центр вносил средства в Добровольный фонд в 1999, 2000 и 2002 годах.
The importance of the Special Voluntary Fund, the primary means through which UNV can continuously develop innovative approaches to maximize the relevance and effectiveness of its work, cannot be overemphasized. Значение Специального фонда добровольных взносов - основного средства, с помощью которого ДООН может разрабатывать новаторские подходы к обеспечению максимальной актуальности и эффективности ее работы, - невозможно переоценить.
UNIDO is also benefiting from the One Transition Fund through subprogrammes 1 and 5, in which it is a participating agency with strategic focus on: investment promotion and trade capacity-building; and cleaner production and energy efficiency. ЮНИДО получает также средства по этому фонду в рамках подпрограмм 1 и 5, в которых она является участвующим учреждением, деятельность которого направлена на содействие инвестированию и созданию торгового потенциала и на обеспечение более чистого производства и энергоэффективности.
We are also contributing to the Least Developed Countries Fund under the United Nations Framework Convention on Climate Change to support the identification and implementation of urgent adaptation activities. Мы также вносим средства в Фонд наименее развитых стран в контексте Рамочной Конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата в целях содействия выявлению и удовлетворению неотложных потребностей в области адаптации.
The Kuwait Fund also contributes to a multilateral initiative to alleviate the debt burden on all heavily indebted poor countries and has achieved a completion point that gives these States better opportunities to spend funds on programmes and activities that would help them achieve the MDGs. Кувейтский фонд вносит также свой вклад в осуществление многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности всех бедных стран с крупной задолженностью и достиг момента завершения, что дает этим государствам больше возможностей расходовать средства на программы и виды деятельности, которые помогут им в достижении ЦРТ.
The competitive Youth Solidarity Fund programme provides seed funding of up to US$ 30,000 to youth organizations that advance intercultural and interfaith dialogue and carry out practical projects. По линии этой конкурсной программы выделяются средства в объеме до 30000 долл. США на финансирование работы молодежных организаций, занимающихся продвижением межкультурного и межрелигиозного диалога и реализацией практических проектов.
In some cases, the Fund's apolitical nature allows it to be used to address urgent needs in highly politicized contexts that do not receive vital life-saving support by other means. В некоторых случаях аполитичный характер Фонда позволяет использовать его средства для удовлетворения неотложных потребностей в крайне политизированных контекстах, когда с помощью других средств просто невозможно обеспечить помощь, в которой остро нуждаются люди.
In 2009, 46.9 thousand unemployed, of whom women accounted for 47, were sent to participate in active labour market policy measures co-financed by the European Union structural funds, the Employment Fund and the state budget. В 2009 году 46900 безработных, 47 процентов из которых составляли женщины, были направлены для участия в мерах по активному развитию рынка труда, осуществляющихся на средства, выделяемые структурными фондами Европейского союза, Фондом занятости и из государственного бюджета.
In 2008, the Campaign to End Fistula received support from Luxembourg, Poland, Republic of Korea, Spain and the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) and private contributions amounting to $6.3 million. В 2008 году на цели осуществления кампании по ликвидации свищей поступили средства от Испании, Люксембурга, Польши, Республики Корея и Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН), а также из частных источников, и общий объем поступлений составил 6,3 млн. долл. США.