Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
The resources of the Fund are allocated directly to non-governmental non-commercial organizations and other civil society institutions in the form of subsidies, grants and the procurement of social services, in accordance with decisions of the Parliamentary Commission. Средства Фонда выделяются непосредственно ННО и другим институтам гражданского общества в виде субсидий, грантов, социального заказа на основе их заявок и в соответствии с решениями Парламентской комиссии.
The Fund will provide financing in the form of grants and concessional lending, and through other modalities, instruments or facilities as may be approved by the Board. Фонд будет предоставлять финансовые средства в форме грантов и льготных кредитов, а также через посредство других условий, инструментов или механизмов, которые могут быть утверждены Советом.
The Guinea configuration had made impressive strides in its first year; the statement of mutual commitments would help focus its actions and the use of resources from the Peacebuilding Fund. За первый год своей работы структура по Гвинее добилась впечатляющих успехов; заявление о взаимных обязательствах поможет сосредоточить их действия и эффективнее использовать средства из Фонда миростроительства.
To that end, and with support from the Peacebuilding Fund, UNIPSIL will assist important non-State actors, such as political parties, youth and women groups, interfaith institutions, traditional authorities, the media and the country's artists and musicians. С этой целью и при поддержке со стороны Фонда миростроительства ОПООНМСЛ будет оказывать содействие важным негосударственным субъектам, таким как политические партии, молодежные и женские группы, межконфессиональные учреждения, традиционные власти, средства массовой информации, живописцы и музыканты страны.
In addition, I reiterate the Security Council's call in resolution 1964 (2010) for Member States to contribute generously and promptly to the United Nations Trust Fund in Support of AMISOM without caveats, or to make direct bilateral donations. Кроме того, я вновь подтверждаю призыв Совета Безопасности к государствам-членам, который содержится в резолюции 1964 (2010), внести щедрые и своевременные взносы в целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку АМИСОМ без каких-либо условий или безвозмездно представить на двусторонней основе необходимые средства.
UNIPSIL, with funding from the Peacebuilding Fund, was instrumental in facilitating the establishment of the All Political Parties Women's Association, launched by President Koroma in Bo on 12 June. Используя финансовые средства Фонда миростроительства, ОПООНМСЛ сыграло решающую роль в содействии формированию Женской ассоциации всех политических партий, о котором президент Корома объявил в Бо 12 июня.
UNIPSIL, with financial assistance from the Peacebuilding Fund, continued to assist the corporation with salary support for 160 staff, as well as technical advice in the programme production. ОПООНМСЛ при финансовой поддержке фонда финансирования выборов будет и далее оказывать помощь Корпорации, выделяя дополнительные средства для выплаты заработной платы 160 сотрудникам, а также для оказания технической консультативной помощи в подготовке программ.
Other deposits into the Fund in 2011 were from the Australian Agency for International Development, the United Kingdom Department for International Development and the Canadian Department of Foreign Affairs. В 2011 году в Фонд также поступили средства от Австралийского агентства международного развития, Департамента Соединенного Королевства по международному развитию и министерства иностранных дел Канады.
During the reporting period, UN-Habitat, through its Urban Youth Fund, processed more than 3,000 applications for funds, and 117 organizations led by young people were granted funds ranging from $5,000 to $25,000. В течение отчетного периода Молодежная ассамблея через свой Фонд для городской молодежи обработала свыше 3 тысяч просьб о выделении финансирования, и 117 молодежным организациям были выделены средства в размере от 5000 до 25000 долл. США.
The Fund, which is based on the results of the aforementioned study, provided atonement money, medical and welfare support, etc to former "comfort women". Этот фонд, будучи учреждён исходя из результатов вышеупомянутого обследования, предоставил бывшим "женщинам для утех" денежные средства в порядке компенсации, медицинскую помощь, социальную поддержку и т.д.
The provision of financing from the Peacebuilding Fund for the construction of two prisons in Bria and Bouca should help in addressing the chronic overcrowding in the prison system. Строительство двух тюрем в Бриа и Буке на средства, полученные от Фонда миростроительства, должно помочь решить проблему хронической переполненности тюрем.
The IDLO health law programme started in 2009 with a focus on eight countries with core funds and support from the Organization of the Petroleum Exporting Countries Fund for International Development. Осуществление программы МОПР в области здравоохранительного права началось в 2009 году с уделения особого внимания восьми странам, получающим основные средства финансирования и поддержку из Фонда Организации стран экспортеров нефти для международного развития.
As has been the case during every year of the Fund's operation, funding was provided mostly for emergency food interventions (27 per cent of total funding). Как и в предыдущие годы деятельности Фонда, финансовые средства выделялись главным образом на принятие чрезвычайных мер для решения продовольственной проблемы (27 процентов от общего объема финансирования).
In that case, the Emergency Relief Coordinator announced an allocation from the Fund within 24 hours of the earthquake, and funding was disbursed in less than a week (para. 199). В этом случае координатор чрезвычайной помощи объявил о выделении средств из Фонда в течение 24 часов с момента землетрясения, а финансовые средства были выделены менее чем за неделю (пункт 199).
Failure to agree on an IMF programme could have serious negative consequences regarding the ability of several donors to contribute to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund and the delivery of essential programmes. Если программа МВФ согласована не будет, это может серьезным негативным образом сказаться на способности некоторых доноров вносить средства в Целевой фонд восстановления Афганистана и выполнении жизненно важных программ.
We call on all States to contribute generously to the Voluntary Fund as part of a universal commitment for the rehabilitation of torture victims and their families so as to enable it to continue providing organizations with funds for psychological, medical, social, legal and economic assistance. Мы призываем все государства осуществлять щедрые взносы в Фонд добровольных взносов в качестве общего обязательства по реабилитации жертв пыток и их семей, чтобы дать ему возможность продолжать предоставлять организациям средства для психологической, медицинской, социальной, юридической и экономической помощи.
Part of the Fund's assets, known as the "resources for future generations", will be invested, with minimal risk, in high-income long-term financial shares and enterprises. Часть активов Стабилизационного фонда, а именно - так называемые "средства будущих поколений", с минимальными рисками будут размещены в высокодоходные, долгосрочные финансовые акции, предприятия.
Funds have also been set aside under the Peacebuilding Fund to provide support for the establishment of an independent national human rights commission and the launching of its activities, which will be made upon enactment of the legislation. В рамках финансируемого Фондом миростроительства проекта «Поддержка в деле создания Независимой национальной комиссии по правам человека и обеспечение начала ее работы» также были выделены средства на поддержку ее учреждения после обнародования закона.
Significant funding for public drug procurement through entities such as The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (GFATM) has contributed to distinct progress in the provision of life-saving drugs for affected people. Значительные средства, выделенные для финансирования государственных закупок лекарств через такие структуры, как Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (ГФСТМ), способствовали достижению несомненного прогресса в обеспечении жизненно необходимыми лекарствами лиц, страдающих от этих заболеваний.
Since that Fund had been established, six donors had contributed about 4 million euros, which had been used to develop a portfolio of far higher value. Со времени создания этого фонда шесть доноров внесли средства в размере около 4 млн. евро, которые были использованы для создания портфеля значительно более высокой стоимости.
So far, the Fund has disbursed $25 million to the World Bank as a partner entity, which will be provided to the Government as general budget support. На данный момент Фонд реконструкции Гаити внес 25 млн. долл. США на счет Всемирного банка в качестве одного из подразделений-партнеров; эти средства будут предоставлены правительству по линии общебюджетной поддержки.
It received support from the United Nations Children's Fund (UNICEF) in support of activities to implement a strategy for infant and young child feeding, including for displaced populations in the Rift Valley Province in Kenya. Она получила по линии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) средства для осуществления стратегии в области кормления детей грудного и раннего возраста, в том числе среди перемещенных лиц в провинции Рифт-Валли в Кении.
Norway expressed its willingness to contribute to the UNECE Technical Cooperation Trust Fund before the end of the year; at this stage, however, it was too early to indicate the exact amount. Норвегия заявила о своей готовности внести в Целевой фонд технического сотрудничества ЕЭК ООН денежные средства до конца года; в то же время на данном этапе преждевременно было бы говорить о конкретной сумме.
Bearing this in mind, the Haitian authorities and their development partners should make every effort to ensure the efficient functioning of the Commission and the Fund, with maximum guarantees that funding will be used to produce concrete outcomes. Принимая это во внимание, властям Гаити и их партнерам по процессу развития следует сделать все возможное с целью обеспечить эффективное функционирование Комиссии и Фонда, при максимальных гарантиях того, что выделяемые средства будут направляться на достижение конкретных результатов.
Through the One United Nations Fund, funds have been made available for food and nutrition interventions for the coordinated response and liaison with Governments in Mozambique, Rwanda and the United Republic of Tanzania. По линии Единого фонда Организации Объединенных Наций были выделены средства на мероприятия в области обеспечения продовольствием и питанием в контексте принятия скоординированных мер и взаимодействия с правительствами Мозамбика, Руанды и Объединенной Республики Танзания.