| With the contributions of development partners, the newly established CAADP Multi-donor Trust Fund is expected to be launched in October 2008 with an estimated US$ 50 million commitment. | Ожидается, что вновь созданный при участии многочисленных доноров Целевой фонд для целей реализации КПРСХА начнет функционировать, получив средства в виде взносов партнеров по процессу развития, в октябре 2008 года, имея в своем распоряжении порядка 50 млн. долл. США. |
| Over the past five years, combating the HIV/AIDS epidemic has received significant funding, primarily from donors through bilateral arrangements and the Global Fund to fight HIV/AIDS. | За последние пять лет на борьбу с эпидемией ВИЧ/ СПИДа были выделены значительные средства, главным образом, по линии помощи доноров через двусторонние механизмы и Глобальный фонд по борьбе со СПИДом. |
| United Nations Trust Fund grantees will be provided guidance and skills-building to develop their capacities in evidence-based programme design, monitoring and evaluation. | Субсидианты Целевого фонда Организации Объединенных Наций получат руководящие указания и средства развития навыков, которые позволят им обеспечить развитие потенциалов разработки мониторинга и оценки программ на основе имеющихся сведений. |
| The United Nations Trust Fund is investing in a robust online database system that will serve both to collect and systematize findings, facilitating results-based reporting and analysis across grants. | Целевой фонд Организации Объединенных Наций вкладывает средства в усовершенствованную систему онлайновых баз данных, которая будет служить как для сбора, так и для систематизации выводов, облегчая отчетность по результативности и анализ по всему спектру субсидий. |
| At the country level, UN-Habitat is implementing the National Solidarity Programme of Afghanistan with funding provided by a Trust Fund established by the World Bank. | Что касается странового уровня, ООН-Хабитат реализует Национальную программу по укреплению солидарности в Афганистане, при этом финансовые средства предоставляются трастовым фондом, созданным Всемирным банком. |
| She thanked all the donors who contributed to UNFPA, including the Fund's top ten donors. | Она выразила благодарность всем донорам, которые вносили средства в ЮНФПА, в том числе десяти крупнейшим донорам Фонда. |
| Thematic funding is a modality whereby UNFPA enables donors to provide funding for core areas of its mandate, in support of the Fund's strategic plan. | Тематическое финансирование является механизмом, с помощью которого ЮНФПА предоставляет донорам возможность выделять финансовые средства на основные области деятельности в соответствии с его мандатом в поддержку стратегического плана Фонда. |
| Through the Fund, agencies have the means to start or scale up operations to promote early action and improve overall humanitarian response. | Действуя через Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, учреждения получают средства для начала или увеличения масштабов операций, направленных на содействие скорейшему принятию мер и реагированию. |
| Further, the secretariat will continue to strengthen the Fund's complementarity with other humanitarian financing mechanisms, including country-based pooled funds and agency emergency funds. | Кроме того, секретариат будет и впредь усиливать взаимодополняемость Фонда и других механизмов финансирования гуманитарной деятельности, включая страновые объединенные средства и фонды чрезвычайной помощи учреждений. |
| To date, the Fund has received more than $90 million in contributions and supported 204 projects around the world in two funding rounds. | К настоящему времени Фонд получил более 90 млн. долл. США в виде взносов и в рамках двух циклов финансирования выделил средства на поддержку 204 проектов, осуществляемых в разных странах мира. |
| Under the Fund's initial terms of reference, emergency funding was provided for 9 one-off projects of less than $1 million. | В соответствии с первоначальным кругом ведения Фонда были предоставлены финансовые средства для реализации девяти разовых проектов стоимостью менее 1 млн. долл. США. |
| In sum, the Fund must find the means to manage itself in the best interests of those it serves. | Короче говоря, необходимо изыскать средства, которые позволят осуществлять управление Фондом, в максимальной степени соблюдая интересы обслуживаемых им лиц. |
| With initial donor pledges of US$ 34 million as of November 2005, the Special Climate Change Fund will provide resources for adaptation, technology transfer and associated capacity-building. | С учетом первоначальных донорских обязательств на сумму 34 млн. долл. США, принятых по состоянию на ноябрь 2005 года, Специальный фонд для борьбы с изменением климата выделит средства на адаптацию, передачу технологий и связанные с этим меры по созданию потенциала. |
| "Reimbursement for services" refers to administrative and programme support provided to trust funds related to multilateral environmental agreements, including Multilateral Fund and GEF. | В графе "Компенсация за услуги" указаны средства, предназначенные для административной и программной поддержки, которая оказывается целевым фондам, связанным с многосторонними природоохранными соглашениями (МПС), включая Многосторонний фонд и ФГОС. |
| CCC used extrabudgetary resources to add about 30% to the resources provided by the EMEP Trust Fund. | За счет внебюджетных ресурсов КХЦ увеличил средства, полученные от Целевого фонда ЕМЕП, приблизительно на 30%. |
| The required funds were made available by the Mine Action Service and contributing nations as well as by organizations such as the Princess of Wales Memorial Fund. | Необходимые средства были выделены Службой и странами, предоставляющими контингенты, а также такими организациями, как Мемориальный фонд принцессы Уэльской. |
| The main issue involved how to pool funding under the One Budget or One Fund from a multiplicity of sources whose purposes differ. | Главный вопрос состоит в том, каким образом объединить в едином бюджете или фонде финансовые средства из множества источников, имеющих разное предназначение. |
| It may be noted that UNIDO has been able to utilize the UNDP-Spain MDG Achievement Fund with some $14 million in project approvals expected in 2008. | Следует отметить, что ЮНИДО удалось использовать средства Фонда ПРООН и Испании для достижения ЦРТ в объеме около 14 млн. долл. США для осуществления проектов, которые должны быть одобрены в 2008 году. |
| A final financial account shall be transmitted to the parties and the remaining funds held on deposit shall be returned to the United Nations Trust Fund. | Сторонам будет представлен окончательный финансовый отчет, а средства, оставшиеся на счетах, будут возвращены в Целевой фонд Организации Объединенных Наций. |
| As at 13 October, the Appeal is 42 per cent funded, including a $2.5 million grant from the Central Emergency Relief Fund. | По состоянию на 13 октября поступили средства в объеме 42 процентов от необходимой суммы, включая грант в размере 2,5 млн. долл. США от Центрального чрезвычайного оборотного фонда. |
| Seventeen new magistrate courts are under construction and will be equipped in the framework of the justice project funded by the Peacebuilding Fund and Luxembourg. | В рамках проекта развития системы правосудия, осуществляемого на средства Фонда миростроительства и Люксембурга, ведется строительство 17 новых зданий магистратских судов и в дальнейшем намечено их оснащение. |
| Reserve funds in the Special Trust Fund from Switzerland with special conditions; | Резервные средства в Специальном целевом фонде, поступившие от Швейцарии на специальных условиях |
| Through peacebuilding strategies and the emergency window, that money has financed 37 projects in nine countries since the Fund was established. | На основании стратегий миростроительства и механизма чрезвычайного финансирования эти средства уже направлены на финансирование 37 проектов в девяти странах после учреждения Фонда. |
| (b) savings from prior years' Annual Programme Fund, and Supplementary Programmes unless agreed otherwise with donors in the case of restricted contributions. | Ь) средства, сэкономленные в предшествующие годы по линии Годового фонда программ и дополнительных программ, если только в случае взносов строго целевого назначения с донорами не имеется иной договоренности. |
| During 2012/13 the Peacekeeping Reserve Fund provided $13.5 million to UNSMIS, which was still outstanding at 30 June 2013. | В 2012/13 году из Резервного фонда для операций по поддержанию мира были выделены средства на сумму в 13,5 млн. долл. США для МООННС, которые по состоянию на 30 июня 2013 года еще возвращены не были. |