Encourages the utilization of the Trust Fund for the Decade in order to provide and channel adequate resources for the further improvement of such early-warning capacities at the local, national, subregional, regional and international levels; |
призывает использовать средства Целевого фонда для Десятилетия для выделения и направления адекватных ресурсов на цели дальнейшего повышения эффективности таких потенциалов раннего предупреждения на местном, национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях; |
Over the same two-year period, the level of the administrative costs had increased, and would continue to increase in the future as the Fund assumes part of the costs of services and facilities previously provided free or at reduced rates; |
За тот же двухгодичный период объем административных расходов возрос, и он будет продолжать увеличиваться в будущем, поскольку Фонд будет покрывать часть расходов на услуги и средства, ранее предоставлявшиеся бесплатно или по сниженным расценкам; |
Calls upon the Governments of the OIC Member States to encourage organizations of the civil society, the private sector and individuals to contribute to the provision of the financial means in order for the Fund to carry out its activities and attain its noble goals. |
призывает правительства стран ОИК способствовать тому, чтобы организации гражданского общества, частный сектор и отдельные лица вносили свой вклад и также предоставляли финансовые средства, необходимые фонду для осуществления его деятельности и достижения его благородных целей. |
(m) Raise a provision for retirement benefits for participants who have submitted documents for retirement and whose entitlements have been established in terms of the rules of the Fund; and consider alternative means to expedite the calculation of the provision; |
м) создать резерв для целей выплаты пенсий участников, представляющих документы для оформления пенсии, и тех, чьи права были установлены в соответствии с правилами Фонда; а также предусмотреть альтернативные средства для ускорения процесса расчета необходимой суммы; |
Requests the United Nations Human Settlements Programme to ensure that the Urban Basic Services Trust Fund uses the earmarked sectoral funds as specified, while allowing the funding of integrated solutions for urban basic services; |
просит Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам обеспечить, чтобы Целевой фонд основных городских услуг использовал предназначенные для этого соответствующие секторальные средства целевым образом, обеспечивая при этом финансирование комплексных решений в сфере основных городских услуг; |
(b) To continue to utilize the United Nations Trust Fund on Family Activities to provide financial assistance for activities specific to the family and for projects of direct benefit to it, with special focus on least developed and developing countries; |
Ь) продолжать использовать средства Целевого фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в интересах семьи в целях обеспечения финансовой поддержки мероприятий, конкретно связанных с проблемами семьи, и проектов, непосредственным образом способствующих их решению, при уделении особого внимания наименее развитым и развивающимся странам; |
Appeals to Member States as well as to intergovernmental organizations and foundations to continue to contribute to the Voluntary Trust Fund and to continue to supply the necessary means to the United Nations to foster its de-mining standby capacity; |
призывает государства-члены, а также межправительственные организации и фонды продолжать вносить взносы в Целевой фонд добровольных взносов и продолжать предоставлять в распоряжение Организации Объединенных Наций необходимые средства для укрепления ее резервного потенциала в области разминирования; |
That we are pleased to note the significant contributions made by the Multilateral Fund during the last 10 years in the implementation of the Montreal Protocol, that has made possible significant progress in compliance by Article 5 countries; |
мы с удовлетворением отмечаем, что за последние десять лет Многосторонним фондом были выделены значительные средства на цели осуществления Монреальского протокола, что позволило добиться существенного прогресса в соблюдении Протокола странами, действующими в рамках статьи 5; |
Neither the regular United Nations budget nor the United Nations Forum on Forests Trust Fund will cover the cost of such initiatives; |
Ни бюджет Организации Объединенных Наций, ни Целевой фонд Форума Организации Объединенных Наций по лесам не будут выделять средства на проведение таких инициатив; |
Experimental activities were different from the current Slum Upgrading Facility and Water and Sanitation Trust Fund arrangements in that some of the activities of the former were reimbursable whereas the latter were only given as grants; |
Ь) экспериментальные мероприятия отличаются от текущих мер Фонда благоустройства трущоб и Фонда для водоснабжения и санитарии в том плане, что некоторые мероприятия в рамках экспериментальной деятельности подлежат возмещению, тогда как средства на текущие меры предоставляются только на безвозмездной основе; |
Invites Member States to contribute to the United Nations Population Fund's Global Campaign to End Fistula with the goal of eliminating obstetric fistula by 2015, in line with the Millennium Development Goal targets to improve maternal health; |
призывает государства-члены выделять средства на развернутую Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения глобальную кампанию по ликвидации свищей, цель которой состоит в искоренении акушерских свищей к 2015 году, сообразно с поставленными в Декларации тысячелетия задачами по улучшению охраны материнского здоровья; |
"The funds raised by the liquidations from the Future Generations Fund ("FGF") and through borrowings and credit facilities (the "Funds Raised") may have been used in the following ways: |
Средства, мобилизованные в результате ликвидации активов Фонда будущих поколений (ФБП), а также заимствований и использования других источников кредитования ( мобилизованные средства ) могли использоваться в следующих целях: |
e United Nations Foundation spending channelled to agencies of the United Nations system through the United Nations Fund for International Partnerships, which is part of the United Nations Office for Partnerships. |
ё Средства Фонда Организации Объединенных Наций направляются учреждениям Организации Объединенных Наций через Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций, который входит в структуру Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства. |
Requests the Secretary-General to present in future reports to the General Assembly on the investments of the Fund a fuller analysis of the performance of those investments and their significant components, including, where applicable, means of comparing performance with relevant benchmarks and other pension funds; |
З. просит Генерального секретаря представлять в будущих докладах Генеральной Ассамблее об инвестициях Фонда более полный анализ результатов осуществления этих инвестиций и их существенных компонентов, в том числе в соответствующих случаях средства, используемые для сопоставления результатов с соответствующими эталонными показателями и другими пенсионными фондами; |
Requests the Secretary-General to study ways and means to draw the attention of potential donors to the important role played by the Fund and to mention on the list of donors both public and private donors; |
просит Генерального секретаря изучить пути и средства привлечения внимания потенциальных доноров к важной роли, которую играет Фонд, и включить в список доноров как государственных, так и частных доноров; |
(c) The Lebanon Recovery Fund (LRF) was established as an additional option for donors through which to channel their resources to support recovery. |
с) Фонд для восстановления Ливана (ФВЛ) был учрежден в качестве дополнительного канала, через который доноры могут направлять свои средства в поддержку процесса восстановления. |
The upgraded Fund will have a total target of $500 million, including the current revolving element of $50 million and a grant element of $450 million, and can be operational early in 2006. |
Целевой показатель общего объема средств реорганизованного Фонда будет составлять 500 млн. долл. США, включая нынешние оборотные средства в размере 50 млн. долл. США и компонент субсидирования в размере 450 млн. долл. США, и он сможет начать функционировать в начале 2006 года; |
(a) A new line item for funds received in advance and deferred revenue was introduced on the face of the statement of financial position to account for a large amount of funds received in advance from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
а) в ведомость финансового положения была включена новая статья «Средства, полученные авансом, и отсроченные поступления» для учета большой суммы средств, полученных авансом из Глобального форда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
84.52. Continue to support the Support Fund for the Admission, Integration and Education of Immigrants, as well as to support the work of various civil society organizations that work in favour of immigrants and that receive public funds to that end (Colombia); |
84.52 продолжать оказывать поддержку Фонду содействия приему и интеграции иммигрантов, а также повышению их образовательного уровня, а также работе различных организаций гражданского общества, занимающихся проблемами иммигрантов и получающих государственные средства на эти цели (Колумбия); |
Encourages Parties to provide additional contributions to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process and additional supplementary funds for the work of the secretariat to support this dialogue with the understanding that the dialogue will be conducted in the most cost-effective way. |
призывает Стороны внести дополнительные взносы в Целевой фонд для участия в процессе РКИКООН и выделить дополнительные средства для обеспечения работы секретариата в поддержку этого диалога при том понимании, что этот диалог будет проводиться наиболее затратоэффективным образом. |
Invites States and other public or private actors or institutions to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples as an important means of promoting the rights of indigenous peoples worldwide and within the United Nations system; |
предлагает государствам и другим государственным или частным субъектам или учреждениям вносить взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов в качестве важного средства поощрения прав коренных народов во всем мире и в системе Организации Объединенных Наций; |
Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel, including through the consolidated appeals process, and encourages all States to contribute to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System; |
подчеркивает необходимость выделения в достаточном и предсказуемом объеме ресурсов для обеспечения безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций, в том числе в рамках процесса совместных призывов, и призывает все государства вносить средства в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций; |
Welcomes the final evaluation report on UNIFEM's partnerships with regional organizations and, in reaction to its findings, encourages the Fund to develop a strategy, including corporate tools for internal guidance, to frame its partnerships with relevant regional organizations; |
приветствует итоговый доклад об оценке партнерского сотрудничества ЮНИФЕМ с региональными организациями и, в соответствии с содержащимися в нем выводами, призывает Фонд разработать стратегию, включающую корпоративные средства внутреннего руководства, которая легла бы в основу его партнерского сотрудничества с соответствующими международными организациями; |
In 2006, the Roma Education Fund had supported a two-year national pilot project of the Ministry of Education entitled: "Let's go to school together - Supporting implementation of the concept of integrated education of Roma pupils in Slovakia." |
В 2006 году Фонд образования рома выделил средства на поддержку рассчитанного на два года национального экспериментального проекта под эгидой Министерства образования под названием «В школу вместе - поддержка осуществления концепции интеграции учащихся рома в систему образования Словакии». |
Current outstanding and future loan repayments would go into the UNDP/SUM central fund. |
Текущие средства, направляемые на выплату непогашенных и будущих кредитов будут поступать в центральный фонд СГМ ПРООН. |