MONUSCO, mainly through funding from the Peacebuilding Fund, undertook several programmes directly supporting peace consolidation and restoration of state authority under the International Security and Stabilization Support Strategy (ISSSS). |
МООНСРДК осуществила, преимущественно на средства, выделенные из Фонда миростроительства, ряд программ, непосредственно направленных на укрепление мира и восстановление государственной власти, в рамках Международной стратегии поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации в восточной части Демократической Республики Конго. |
Raised from the "auction revenues" of the European Union Emission Trading Scheme, the Energy and Climate Fund provides additional climate finance. |
Этот фонд предоставляет дополнительные средства на финансированиё деятельности, связанной с климатом, за счет доходов от аукционов в рамках Системы торговли выбросами Европейского союза. |
In 1999 - 2004, contributions worth 2.382 billion CZK were distributed from the Foundation Investment Fund to a total of 73 foundations. |
С 1999 по 2004 год по линии Инвестиционного фонда поддержки общественных фондов в общей сложности 73 фондам были выделены средства в размере 2,382 млрд. чешских крон. |
Tabung Amanah Pekerja (TAP) or Employees Trust Fund is a compulsory retirement saving scheme that aims to facilitate savings by Brunei Citizens and permanent residents for their retirement. |
Фонд "Табунг Аманах Пекерджа", или Целевой фонд работников, является программой обязательных пенсионных сбережений, цель которой состоит в том, чтобы помочь гражданам и постоянным жителям Брунея накопить средства к моменту выхода на пенсию. |
In addition, in 2007 the European Economic Area/Norwegian Fund disbursed money for NGO activities in the field. |
Кроме того, в 2007 году Норвежский фонд/Европейское экономическое пространство выделил средства для деятельности НПО в этой области. |
In 2005, for the first time, the general budget included a Support Fund for the Reception and Integration of Immigrants, as well as educational support. |
В отношении женщин-иммигрантов, по поводу дискриминации которых Комитет выразил особую обеспокоенность при рассмотрении предыдущего доклада, следует отметить, что впервые в 2005 году в государственном бюджете были выделены средства, предназначенные для содействия приему и интеграции иммигрантов, а также повышению их образовательного уровня. |
It brought flood relief to 10,850 beneficiaries with the Emergency Response Fund and food provided by WFP, following the severe flooding in Pakistan in 2009. |
В ходе ликвидации сильного наводнения 2009 года в Пакистане организация оказала помощь 10850 пострадавшим от стихийного бедствия на средства Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, а также обеспечила доставку продуктов питания, предоставленных ВПП. |
The Ministry of Information and the United Nations Population Fund collaborated in holding this workshop, which covered benefits for formulating media messages for television producers. |
В проведении этого семинара, затрагивавшего вопрос о полезности формулирования для телепродюсеров-постановщиков посланий, распространяемых через средства массовой информации, сотрудничали министерство информации и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
The surplus account of the Centre's General Fund of $523,034 represents funds available for credit to the United Nations and WTO. |
Положительное сальдо на счете Общего фонда Центра в размере 523034 долл. США - это средства, которые могут быть зачтены Организации Объединенных Наций и ВТО. |
The remaining $82,601,038 will be transferred from retained savings in the United Nations General Fund when the funds are available. |
Перевод остатка в размере 82601038 долл. США будет осуществлен за счет сбережений, удерживаемых в Общем фонде Организации Объединенных Наций, когда средства будут иметься в наличии. |
At mid-1996, less than half of the $41.2 million in total pledges had actually been contributed, obliging the Agency to advance monies out of the General Fund. |
По состоянию на середину 1996 года поступило менее половины из общей суммы объявленных взносов в размере 41,2 млн. долл. США, в связи с чем Агентство вынуждено было авансировать средства из Общего фонда. |
Advances from the Emergency Programme Fund enabled UNICEF to respond quickly, but on a limited scale, to the urgent needs in all these countries. |
Авансированные Чрезвычайным фондом по программам средства позволили ЮНИСЕФ в оперативном порядке принять меры по удовлетворению неотложных потребностей во всех этих странах, однако масштаб этих мер был ограниченным. |
With cash in its Working Capital Fund, for example, the United Nations could meet unforeseen expenses and make up for late payments without incurring a penny of interest. |
Так, например, имея наличные средства в своем Фонде оборотных средств, Организация Объединенных Наций могла бы покрыть непредвиденные расходы и решить проблему, обусловленную просроченными платежами, не выплачивая при этом никаких процентов. |
To guarantee the uprooted population fairness, the Fund has financed land for 286 other families (approximately 1,575 persons) who were displaced by the armed conflict or who returned independently. |
В целях восстановления справедливости в отношении лиц, покинувших места прежнего проживания, упомянутый Фонд выделил средства на приобретение земельных участков еще для 286 семей (приблизительно 1575 человек), перемещенных в результате вооруженного конфликта, или отдельных репатриантов. |
Redeployment from United Nations Voluntary Fund on Disability sub-allotment account for Working Group on Standard Rules |
Средства, перенаправленные на нужды рабочей группы по Стандартным правилам со счета специальных ассигнований Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов |
UNIFEM operationalized the $1.2 million Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, funding grass- roots, national, regional and global projects in its first year. |
ЮНИФЕМ задействовал средства Целевого фонда для мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин, активы которого составляют 1,2 млн. долл. США, для финансирования в течение первого года его функционирования осуществления проектов на низовом, национальном, региональном и глобальном уровнях. |
In addition, by the end of 1997, the General Fund had to borrow a total of $120.0 million from peacekeeping funds in order to continue operations. |
Кроме того, к концу 1997 года в целях продолжения функционирования в Общий фонд пришлось заимствовать средства, предназначенные для операций по поддержанию мира, на общую сумму 120,0 млн. долл. США. |
The International Monetary Fund estimates that 2 to 5 per cent of the world's gross domestic product comes from laundered money. |
По оценкам Международного валютного фонда, средства, получаемые в результате "отмывания" денег, составляют от 2 до 5 процентов мирового валового внутреннего продукта. |
The European Commission recently approved some co-funding for the project, which will also be supported by the IMO Technical Cooperation Fund, and further support is being explored with other development partners. |
Европейская комиссия недавно приняла решение о предоставлении средств по линии совместного финансирования данного проекта, на осуществление которого будут также выделяться средства из Фонда технического сотрудничества ИМО, и изучается вопрос о возможности дополнительной поддержки со стороны других партнеров в области развития. |
Until mid-April 2002, funding made available through the Immediate and Transitional Assistance Programme, the Afghan Interim Authority Fund and bilateral channels amounted to more than $1.1 billion. |
До середины апреля 2002 года средства, поступавшие через Неотложную переходную программу помощи для афганского народа и Афганский фонд Переходного органа, а также по двусторонним каналам, составили свыше 1,1 млрд. долл. США. |
Funds of the Central Emergency Response Fund bridged the gap, and it was possible to train vaccinators and recorders for the campaign. |
Средства Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации заполнили этот пробел, благодаря чему стало возможным организовать подготовку лиц, делающих прививки, и регистраторов для проведения кампании. |
The secretariat informed the Committee that the Fund, whose operational guidelines were adopted at and distributed following the Committee's previous session, remained inactive, with €29,342 still unutilized. |
Секретариат информировал Комитет о том, что Фонд, оперативные руководящие принципы которого были приняты и распространены после предыдущей сессии Комитета, до сих пор не функционируют, а его средства в размере 29342 евро по-прежнему не используются. |
The Central Emergency Revolving Fund advance to the Department of Humanitarian Affairs in West Africa in the amount of $1,763,660 was fully paid in 1998. |
Средства, авансированные Центральным чрезвычайным оборотным фондом Департаменту по гуманитарным вопросам в связи с чрезвычайной ситуацией в Западной Африке в размере 1763660 долл. США, были полностью возмещены в 1998 году. |
The National Fund for the Revitalization and Modernization of Agricultural Activity (FONAGRO) has financed 85 projects for rural women for a total of 15,030,928 quetzales. |
Национальный фонд по восстановлению и модернизации сельскохозяйственной деятельности (ФОНАГРО) выделил средства в объеме 15030928 кетцалей на реализацию 85 проектов, направленных на улучшение положения женщин в сельской местности. |
For humanitarian assistance, there is the National Disaster Fund, the Red donation programme and municipal, national and international funds earmarked for relief for the internally displaced. |
Что касается гуманитарной помощи, то средства поступают по линии Национального фонда стихийных бедствий, программы благотворительных вкладов организации "Сеть социальной солидарности" и муниципальных, национальных и международных фондов, оказывающих чрезвычайную помощь вынужденным переселенцам. |