| The Working Group decided to invite all Member States and other potential donors to contribute to the Voluntary Fund for Indigenous Populations in 2006. | Рабочая группа постановила предложить всем государствам-членам и другим официальным донорам вносить средства в Фонд добровольных взносов для коренных народов в 2006 году. |
| The United States delegation noted that the Global Fund would not be disbursing funds for activities in that country since the parties involved could not reach an agreement. | Делегация Соединенных Штатов отметила, что Глобальный фонд не будет выделять средства на деятельность в этой стране, поскольку соответствующие стороны не смогли достичь договоренности. |
| With regard to training and technical assistance, Nigeria expressed its appreciation to those countries that had contributed to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia. | Что касается подготовки и технической помощи, то Нигерия благодарит те страны, которые внесли средства в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для проведения симпозиумов. |
| The Fund is meant to act as a mechanism of last resort when alternate sources of funds cannot be found in the time or quantity required. | Фонд призван действовать в качестве крайнего средства, когда не удается своевременно и в требуемом объеме найти дополнительные источники средств. |
| The United Kingdom Foreign Secretary had proposed an International Arms Surrender Fund as a further instrument in the fight against the proliferation of small arms. | Министр иностранных дел Соединенного Королевства предложил создать международный фонд для сдачи оружия в качестве дополнительного средства борьбы с распространением стрелкового оружия. |
| In 2008, a large-scale reconstruction of the museum was carried out at the expenses of the US Ambassador's Fund for the Preservation of Cultural Heritage. | В 2008 году была проведена масштабная реконструкция музея на средства Фонда Посла США по сохранению культурного наследия. |
| He thanked donors that had contributed in excess of their assessed contributions to the Fund and stressed the need to explore all voluntary, negotiated and extrabudgetary funding sources. | Оратор выражает признательность донорам, которые внесли в Фонд средства сверх своих оцененных взносов, и подчеркивает необходимость изучить все источники добровольного, договорного и внебюджетного финансирования. |
| Such States could also benefit from the emergency funding available in those circumstances from the International Monetary Fund, particularly if their balance of payments showed a deficit. | Эти государства могут также использовать специальные средства, выделяемые в таких случаях Международным валютным фондом, особенно если у них наблюдается дефицит платежного баланса. |
| Ms. Karen Parker (Sierra Club Legal Defence Fund) confirmed the previous speakers' statements relating to the inadequacy of SNs as a means of mitigating structural adjustment effects. | Г-жа Карен Паркер (Фонд правовой защиты клуба "Сьерра") поддержала выступления предыдущих ораторов относительно неадекватности ССЗ как средства смягчения последствий структурной перестройки. |
| It is within this context that funds from the Central Emergency Revolving Fund were made available to accelerate and support activities undertaken by the Centre for Human Rights in Rwanda. | Именно в таком контексте предоставлялись средства из Центрального чрезвычайного оборотного фонда для целей ускорения и поддержки мероприятий, осуществлявшихся Центром по правам человека в Руанде. |
| Taxes on vehicles and taxes on fuel are paid into the Road Fund, which is earmarked for the development of roads for motor vehicles. | Налоги на транспортные средства и налоги на топливо являются источниками Дорожного фонда, который предназначен для развития автомобильных дорог. |
| The Fund had been active at the country level in preparations for the Beijing Conference, providing funding for meetings and publicity initiatives. | Фонд принимает активное участие на уровне стран в подготовке к Пекинской конференции, выделяя средства для проведения встреч и пропагандистских мероприятий. |
| The major donor to UNRFNRE confirmed the willingness of his Government to continue to contribute to the Fund and urged other donors to do the same. | Основной донор ОФИПР подтвердил готовность его правительства продолжать вносить средства в Фонд и настоятельно призвал других доноров сделать то же самое. |
| The project will be financed mainly by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), and supplementary financing from other institutions. | Основные средства для финансирования этого проекта будут предоставлены Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и дополнены средствами других учреждений. |
| Since the finances involved had all been transferred to the Social Security Fund of the USSR, this is the only just and fair approach that can bring positive results. | Поскольку все соответствующие финансовые средства были перечислены в Фонд социального обеспечения СССР, это является единственным справедливым и правильным подходом, который может дать позитивные результаты. |
| It is proposed to utilize resources from the Trust Fund to engage the services of consultants to establish a programme of protection of witnesses and during its initial stage of implementation. | Предлагается использовать средства из Целевого фонда для оплаты услуг консультантов, связанных с учреждением программы защиты свидетелей и на первоначальном этапе ее реализации. |
| The recipient of funding from the Global Fund with regard to Myanmar is not the Government but the United Nations Development Programme. | Предназначенные для Мьянмы средства от Глобального фонда получает не правительство, а Программа развития Организации Объединенных Наций. |
| Transfer from the National Property Fund to the Air: | средства, переведенные из Национального фонда имущества на |
| It would be unrealistic to expect the Trust Fund to provide all of the funding necessary for training activities or substitute for bilateral or multilateral programmes. | Было бы нереальным ожидать, что Целевой фонд обеспечит все необходимые средства для связанной с подготовкой персонала деятельности или заменит собой двусторонние или многосторонние программы. |
| In addition, depending on the advice received from the expert, resources from the Voluntary Fund would be used for implementation of improvements. | Кроме того, в зависимости от консультативного заключения эксперта, для выполнения рекомендаций по совершенствованию системы будут использоваться средства Фонда добровольных взносов. |
| The revenues of the National Fund consist of the following: | Средства в Национальный фонд поступают из следующих источников: |
| The Canada Fund and provincial branches of human rights and children's rights non-governmental organizations provided the funds to hold the contest. | Средства для проведения конкурса выделили Канадский фонд и филиалы неправительственных организаций по правам человека и правам детей в этой провинции. |
| Funding can come from a variety of sources, but mainly from the New Zealand Law Society Special Fund via the Legal Services Agency. | Финансовые средства могут поступать из различных источников, однако главным образом из новозеландского специального фонда общества юристов через агентство юридических услуг. |
| We encourage the Government of the Central African Republic to pay those funds into the UNDP Trust Fund in order to ensure their transparency and effective management. | Мы призываем правительство Центральноафриканской Республики внести эти средства в Целевой фонд ПРООН для обеспечения их транспарентности и эффективного управления. |
| I take this opportunity to express my Government's gratitude for the establishment of the Fund, whose resources have enabled us to effectively complement our national policies in this area. | Я пользуюсь этой возможностью, чтобы высказать признательность моего правительства за создание Фонда, средства которого позволили нам эффективно дополнить нашу национальную политику в этой области. |