| Financial resources from the Fund were used to jump-start humanitarian response to a wide array of crises. | Финансовые средства Центрального фонда были также использованы на цели запуска механизма гуманитарной деятельности в порядке реагирования на самые различные кризисы. |
| The Fund will be looking to invest in alternative assets and a broader range of real estate properties to diversify the portfolio. | В рамках диверсификации своего портфеля Фонд будет стремиться вкладывать средства в альтернативные активы и более широкий перечень объектов недвижимости. |
| In addition to the GEF Trust Fund's resources, funding is available from the LDCF and SCCF. | В дополнение к ресурсам из Целевого фонда ГЭФ финансовые средства выделяются по линии ФНРС и СФБИК. |
| The Fund consists of contributions provided by the Parties in accordance with agreed scales of assessment. | Средства Фонда складываются из взносов Сторон в соответствии с согласованной шкалой начисленных взносов. |
| Cash contributions to the Trust Fund average about 400,000 Euros per annum. | Ежегодно в Целевой фонд вносятся денежные средства, средняя сумма которых составляет около 400000 евро. |
| He also wished to acknowledge the contribution of the Peacebuilding Fund, which had provided significant financial resources for the preparation of the inclusive political dialogue. | Он также выражает признательность за взнос в Фонд миростроительства, который обеспечил достаточные финансовые средства для подготовки всеохватывающего политического диалога. |
| UNDP and the country team had received catalytic funding from the Peacebuilding Fund. | ПРООН и страновой группе на эти цели были выделены средства из Фонда миростроительства. |
| Some of this investment could well come from the Petroleum Fund. | Средства для таких инвестиций вполне могли бы поступить из Нефтяного фонда. |
| In order not to create a parallel structure, those funds will be channelled through the United Nations Peace Fund for Nepal. | Чтобы избежать создания параллельной структуры, эти средства будут направляться через Целевой фонд Организации Объединенных Наций для мира в Непале. |
| In Rwanda, UNCTAD assistance is carried out in cooperation with UNIDO, benefiting from the One United Nations Fund first round allocation. | В Руанде ЮНКТАД оказывает помощь в сотрудничестве с ЮНИДО, используя средства первого раунда распределения ресурсов единого фонда Организации Объединенных Наций. |
| We also contributed funds through the Islamic Development Bank Fund to address the problems of poverty and its effects. | Мы также выделили денежные средства по линии фонда Исламского банка развития на решение проблем нищеты и ее последствий. |
| Currently, the Fund also benefits from five multi-year agreements, with indications that three more may start in 2012. | В настоящее время Фонд также получает средства по пяти многолетним соглашениям, и есть основания считать, что в 2012 году вступят в силу еще три соглашения. |
| Through funding from the Peacebuilding Fund, UNOCI also provided training to 400 national police and gendarmerie personnel on community policing. | Кроме того, на средства, выделенные Фондом миростроительства, ОООНКИ организовала обучение 400 сотрудников национальной полиции и жандармерии по организации полицейской работы на местах. |
| The final budget of the Emergency Programme Fund represents resource requirements for humanitarian actions for which contributions have not been raised. | Окончательные бюджетные ассигнования Фонда для программ чрезвычайной помощи отражают потребности в ресурсах для гуманитарной деятельности, на цели которой еще не были изысканы средства в виде взносов. |
| During the current financial period, the Peacekeeping Reserve Fund provided $15 million to MINUSCA. | В текущем финансовом периоде из Резервного фонда для операций по поддержанию мира были предоставлены средства на сумму 15 млн. долл. США МИНУСКА. |
| Through its rapid response window, the Fund played a critical role in the response to other natural disasters in 2013. | Предоставляя средства по линии экстренного реагирования, Фонд играл важную роль в ликвидации последствий других стихийных бедствий, произошедших в 2013 году. |
| Fund allocations helped IOM, WFP and WHO to provide critical assistance, including emergency food, therapeutic nutrition and emergency shelter. | Средства из Фонда позволили МОМ, ВПП и ВОЗ оказать критически необходимую помощь, в том числе экстренную в области продовольствия, лечебно-оздоровительного питания и временного жилья. |
| This Fund initially provided bridging funds to the Office, and currently provides funding for the Team of Experts. | Первоначально средства этого фонда использовались для промежуточного финансирования Канцелярии, а в настоящее время за счет его средств финансируется группа экспертов. |
| The Fund's underfunded emergency window allocation process provides funds to chronic emergencies lacking adequate funding. | По линии механизма выделения средств на чрезвычайные ситуации с дефицитом финансирования Фонд предоставляет средства для урегулирования затяжных чрезвычайных ситуаций, не обеспеченного адекватным финансированием. |
| UNDP promotes the inclusion of human rights and gender equality initiatives into Global Fund grants and ensures that financing reaches key populations. | ПРООН содействует включению инициатив по учету прав человека и вопросов гендерного равенства в проектах, на которые Глобальный фонд выделяет средства, и обеспечивает охват финансированием ключевых групп населения. |
| Similarly the funds remaining for disbursement under the Millennium Development Goals Achievement Fund are very limited. | Точно так же оставшиеся средства, подлежащие выплате из Фонда для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, весьма ограничены. |
| The QSP Implementation Committee is responsible for ensuring all available funds paid into the Trust Fund account are disbursed at each round of application. | Комитет по выполнению ПУЗП отвечает за обеспечение того, чтобы все имеющиеся средства, поступившие на счет Целевого фонда, распределялись в ходе каждого раунда подачи заявок. |
| Funding will be channelled increasingly through the EIF Trust Fund or bilateral country programmes and less through agencies. | Финансовые средства будут в большей степени направляться через Целевой фонд РКРП или по линии двусторонних страновых программ и в меньшей степени через учреждения. |
| As planned, the funds to finance these measures will come from the State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant Decommissioning Fund. | Планируется, что средства на цели финансирования этих мер поступят от Фонда снятия с эксплуатации Государственного предприятия "Игналинская атомная электростанция". |
| The Fund is financed with budget allocations and voluntary contributions from donors, including grants from international organizations and financial institutions. | Источниками формирования средств Фонда определены, наряду со средствами Государственного бюджета, добровольные спонсорские средства, в том числе гранты международных организаций и финансовых институтов. |