UNOCI also set up a reinsertion micro-projects programme using funding from the Peacebuilding Fund to assist the reinsertion of former combatants. |
Кроме того, ОООНКИ использовала средства Фонда миростроительства, разработав программу микропроектов по реинтеграции для оказания бывшим комбатантам помощи в этом процессе. |
Malaysia has been actively involved in providing humanitarian assistance and contributions, including through the United Nations Central Emergency Response Fund (CERF). |
Малайзия принимает активное участие в оказании гуманитарной помощи и выделяет по этой линии средства, в частности, через Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ). |
Moreover, United Nations staff members contribute one third to the Fund. |
Кроме того, средства Фонда на треть формируются за счет взносов сотрудников Организации Объединенных Наций. |
Through the CER Monetization Program, the World Bank as trustee converts the Adaptation Fund's CERs into cash. |
Действуя в рамках Программы монетизации ССВ, Всемирный банк в качестве доверительного управляющего конвертирует ССВ Адаптационного фонда в наличные средства. |
Norway and Finland expressed their readiness to contribute to the UNECE Technical Cooperation Trust Fund with disbursements of equal amounts as provided in previous years. |
Норвегия и Финляндия заявили о своей готовности внести в Целевой фонд для технического сотрудничества ЕЭК ООН денежные средства в равных размерах, как это делалось в предыдущие годы. |
Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Trust Fund. |
Другим странам, которые в состоянии делать это, и другим заинтересованным сторонам было также настоятельно рекомендовано вносить средства в Целевой фонд. |
South Africa is very encouraged to note that funding provided by the Central Emergency Response Fund has saved many lives. |
Южная Африка с большим воодушевлением отмечает, что финансовые средства, предоставляемые Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, способствуют спасению многих жизней. |
UNDP used Central Emergency Response Fund funding to provide communities with the resources to repair roads, pavement and drainage systems. |
ПРООН использовала финансовые средства Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации для предоставления общинам ресурсов, необходимых для ремонта дорог, дорожного покрытия и дренажных систем. |
Where projects require additional funding to achieve objectives, co-financing will be sought from partners, donors and the Haiti Reconstruction Fund. |
В тех случаях, когда для достижения целей проектов потребуются дополнительные финансовые средства, партнерам, донорам и Фонду реконструкции Гаити будут направляться просьбы об участии в финансировании. |
Further, through a revolving Fund, monies have been disbursed mostly for displaced women through Rural Development Societies for income generating activities. |
Кроме того, из средств оборотного фонда через общества развития сельских районов были выделены денежные средства на цели ведения приносящей доход деятельности, в основном для перемещенных женщин. |
The Fund financed a number of pilot projects to verify market conditions and develop the capacities of financial brokerage institutions to provide services. |
Фонд выделил средства на осуществление целого ряда экспериментальных проектов, в задачи которых входила проверка рыночных условий и расширение возможностей финансовых брокерских агентств, оказывающих соответствующие услуги. |
Savings from the Supplementary Fund at the end of 2007 will be carried over to the next biennium. |
Сэкономленные на конец 2007 года средства по линии Целевого фонда для вспомогательной деятельности будут перенесены на следующий двухгодичный период. |
Monies from the Social Fund for paying pregnancy and childbirth benefits |
Средства, поступившие из Социального фонда на выплату пособий по беременности и родам |
Exercise of ownership rights means seeking to influence behaviour by being an active shareholder in the companies in which the Fund has invested. |
Осуществление прав собственности означает стремление оказать влияние на деятельность компаний, в которые инвестированы средства Фонда, посредством активной работы в качестве акционера такой компании. |
Environment Fund appropriations, allocations and expenditure, 2006-2007 |
Ассигнования, выделенные средства и расходы Фонда окружающей среды, 2006 - 2007 годы |
Those figures included $695 million for the Spain Millennium Development Goal Achievement Fund, newly established in 2007. |
Эта сумма включала средства созданного в 2007 году Фонда Испании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, объем которых составлял 695 млн. долл. США. |
Funds transferred to participating organizations by the UNDP Multi-donor Trust Fund Office: 2004-2008 |
Средства, переведенные участвующим организациям Управлением целевых фондов с участием многих доноров ПРООН: 2004 - 2008 годы |
She noted that the Fund's human resource strategy was competency based and UNFPA had invested heavily in staff training. |
Она отметила, что стратегия Фонда в области людских ресурсов основывается на удовлетворении квалификационных требований и что ЮНФПА инвестирует значительные средства в подготовку персонала. |
Promoting excellence in human resources is a central tenet of the Fund's investment in organizational effectiveness. |
Добиваться от своих сотрудников максимального результата - это один из главных принципов, которым руководствуется Фонд, вкладывая средства в дело повышения эффективности организации. |
Round 6 funding from the Global Fund provided an opportunity to put children more prominently on the international HIV/AIDS agenda. |
Благодаря тому что Глобальный фонд выделил для детей финансовые средства в рамках шестого раунда, положению детей стало уделяться больше внимания в международной повестке дня по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Trust funds and earmarked contributions exclude multilateral environment agreements, including the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol and GEF. |
Целевые фонды и целевые взносы не включают средства многосторонних природоохранных соглашений (МПС), в том числе Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола и ФГОС. |
For large sources fees were paid into the State Environmental Fund, which then promoted projects intended primarily to reduce emissions. |
Что касается крупных источников выбросов, то сборы поступают в Государственный экологический фонд, который затем выделяет средства для содействия осуществлению проектов, предназначенных, главным образом, для сокращения выбросов. |
Funds received from the Multi-Donor Peacebuilding Trust Fund helped to finance these and other critical peace consolidation priorities. |
Для финансирования мероприятий по решению этих и других важнейших задач, связанных с укреплением мира, использовались в том числе средства, поступившие по линии Многостороннего целевого фонда доноров для миростроительства. |
Funds were transferred to the Annual Programme Fund from the Reintegration Projects Fund and the Internally Displaced Persons Projects Fund to cover administrative costs incurred in the Annual Programme Fund in support of those two funds for 2011. |
Из Фонда для проектов в области реинтеграции и Фонда для проектов в интересах внутренне перемещенных лиц были переведены средства в Фонд годовой программы для покрытия административных расходов, понесенных по линии Фонда годовой программы в связи с обслуживанием этих двух фондов в 2011 году. |
Advances from member States; transfers from the Printing Fund surpluses; transfers from 1982 cash surplus; transfers from Exchange Reserve Fund in 1988 (see table 3). |
Авансы от государств-членов; избыточные средства, переводимые из Печатного фонда; переведенный остаток наличных средств за 1982 год; средства, переведенные из Валютного резервного фонда в 1998 году (см. таблицу 3). |