Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
The Fund attracted a number of inquiries and some proposals from non-indigenous individuals and organizations but it was decided that all available funds should be directed to indigenous organizations only. Фонд получил целый ряд запросов и несколько предложений от лиц и организаций, не являющихся представителями коренных народов, однако было принято решение, что все имеющиеся средства будут выделены лишь организациям коренных народов.
The Fund contributes funding, training advice and expertise to the strengthening of the Centre's work on collaborative training for the United Nations system. Фонд предоставляет средства, оказывает консультативные и экспертные услуги по вопросам подготовки кадров в целях активизации работы Центра в области совместной подготовки кадров для системы Организации Объединенных Наций.
Considering that drinking water is essential for health, the National Peace Fund financed the introduction of drinking water supplies in 331 mainly indigenous communities in 1995, at a cost of 29.6 million quetzales. Учитывая тот факт, что питьевая вода является одним из основных факторов обеспечения здравоохранения, Национальный фонд мира выделил средства для снабжения питьевой водой 331 общины, состоящей преимущественно из коренных жителей, на что в 1995 году было израсходовано 29,6 млн. кетсалей.
On enquiry, it had been informed that the Trust Fund for the Guatemalan Peace Process had a balance of $5 million, and had been financing consultancy services. В ответ на его просьбу он получил информацию, что Целевой фонд для мирного процесса в Гватемале объявил, что на его балансе находится почти 5 млн. долл. США и что эти средства используются для финансирования различных услуг консультантов.
It would make a grant to the Trust Fund and would make further contributions proportional to its quota in IMF and the participation of other donors. Будут переданы средства в качестве гаранта в трастовый фонд и в последующем будут вноситься вклады в объеме, пропорциональном российской квоте в МВФ и участию других доноров.
Peacekeeping cash is grouped in three categories - cash in active missions, cash in closed missions and the Peacekeeping Reserve Fund. Денежная наличность для операций по поддержанию мира распределяется по трем категориям: денежная наличность в действующих миссиях, денежная наличность на счетах закрытых миссий и средства в резервном фонде для операций по поддержанию мира.
In 2000, the Trust Fund made grants of US$ 1 million; requests, however, totalled more than $12.5 million. В 2000 году Целевой фонд выделил субсидии на сумму в размере 1 млн. долл. США; однако в обращенных к Фонду просьбах испрашивались средства на общую сумму в размере более 12,5 млн. долл. США.
The resources allocated by the Fund should give rise to catalytic activities that can later be assisted by financing from bilateral and multilateral partners and private-sector investment. Ресурсы, поступающие по каналам Фонда миростроительства, должны сыграть роль катализатора для того, чтобы затем на более позднем этапе их заменили финансовые средства, предоставляемые двусторонними и многосторонними партнерами, и инвестиции, поступающие из частного сектора.
That initiative led to increased ownership of the cause and a subsequent increase in the number of countries providing contributions to the Trust Fund for Disaster Reduction. Осуществление этой инициативы позволило расширить число сторон, оказывающих поддержку этой деятельности, и увеличить число стран, которые вносят средства в Целевой фонд Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий.
Additionally, the Peacebuilding Commission must continue to identify the means by which funds approved for disbursement by the Peacebuilding Fund reach the recipient countries in the shortest possible time. Кроме того, Комиссия по миростроительству должна и дальше выявлять каналы, через которые средства, утверждаемые для выделения Фондом миростроительства, могли бы направляться странам-получателям в кратчайшие, по возможности, сроки.
The Department is authorized to use the interest on the Central Emergency Revolving Fund in advance of inter-agency consolidated appeals to support field coordination; money borrowed must be repaid from contributions made in response to the appeals (see para. 40 below). Департаменту разрешено использовать проценты по взносам в Центральный чрезвычайный оборотный фонд для оказания поддержки координации на местах еще до обнародования межучрежденческих призывов к совместным действиям; заимствованные средства должны компенсироваться из взносов, сделанных в ответ на эти призывы (см. пункт 40 ниже).
The Forum furthermore requests that the United Nations Children's Fund allocate funding for capacity-building in connection with the Forum and for special outreach to indigenous children and youth. Что же касается Детского фонда Организации Объединенных Наций, то Форум просит его выделить финансовые средства на наращивание возможностей, связанных с работой Форума, и на специальные просветительные мероприятия среди детей и молодежи из числа коренного населения.
The Trust Fund has also provided funding for the Oslo Governance Centre and other global activities aimed at strengthening the UNDP Democratic Governance Group practice architecture. Из этого целевого фонда выделяются также средства на финансирование Ословского центра по вопросам управления и других видов деятельности, направленной на укрепление структур ПРООН, занимающихся вопросами практики демократического управления.
The United Nations Trust Fund for Human Security has provided resources to rebuild war-torn societies, prevent, mitigate and respond to natural disasters and strengthen food security. Из Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека выделяются средства на восстановление разрушенных войной обществ, предотвращение стихийных бедствий, смягчение их последствий и принятие мер реагирования на них и укрепление продовольственной безопасности.
The Global Fund also supports researches and allocates funds for non-governmental organizations that work with the groups of population who are at risk of facing human rights violation and discrimination problems. Помимо этого, Глобальный фонд оказывает помощь в проведении исследований и выделяет средства неправительственным организациям, которые ведут работу в интересах тех групп населения, которые сталкиваются с повышенным риском нарушения их прав человека и дискриминации в их отношении.
Within the framework of a multi-agency United Nations programme in Ethiopia financed under the Millennium Development Goals Achievement Fund (MDG-F), UNIDO provides for an integrated approach to value chain development in the edible oil sector through skills and technology upgrading. В рамках осуществляемой в Эфиопии межучрежденческой программы Организации Объединенных Наций, которая получает средства из Фонда достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ-Ф), ЮНИДО обеспечивает комплексный подход к созданию производственно-сбытовой цепи в секторе производства пищевого масла на основе подготовки кадров и технической модернизации.
In an effort to widen the platform of public engagement on violence against women, the Fund invested in a series of communications products, social media and short films that increased the visibility of grantee programming in a number of critical areas. В рамках усилий, направленных на расширение платформы по привлечению общественности к борьбе с насилием в отношении женщин, Фонд вложил средства в серию информационных продуктов, проектов в социальных средствах массовой информации и короткометражных фильмов, которые повысили осведомленность грантополучателей в деле составления программ по ряду важнейших направлений.
Global Fund financing is having a substantial impact on malaria morbidity and mortality worldwide, with an increasing number of countries reporting a reduction in malaria deaths of more than 50 per cent. Выделяемые Глобальным фондом финансовые средства оказывают существенное влияние на показатели заболеваемости малярией и смертности от нее во всем мире, и число стран, в которых отмечается сокращение смертности от малярии более чем на 50 процентов, продолжает расти.
Lithuania would continue to cooperate with and assist the mine action community, and intended to contribute to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. Литва будет продолжать сотрудничать с участниками противоминной деятельности и оказывать им содействие, а также намеревается внести средства в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием.
Encourages the international community to increasingly channel counter-narcotics funding through the Government of Afghanistan's Counter-Narcotics Trust Fund; рекомендует международному сообществу все чаще направлять средства, предназначенные для борьбы с наркотиками, через созданный правительством Афганистана Целевой фонд для борьбы с наркотиками;
Some $4.6 million has been designated to support the preservation of cultural heritage sites and treasures through the Ambassador's Fund for Cultural Preservation. На поддержку деятельности по охране памятников и сокровищ, составляющих культурное наследие, по линии посольского Фонда охраны культурных ценностей были выделены средства в размере 4,6 млн. долл. США.
Although the Trust Fund is voluntary, States parties should consider providing appropriate funding to those States without enough resources to dedicate towards those efforts on their own. Хотя этот Целевой фонд и является добровольным, государствам - участникам Конвенции следует подумать над тем, чтобы предоставить тем государствам, которым не хватает ресурсов, достаточные финансовые средства для их самостоятельного направления последними на такие усилия.
The CERF works best as a complement to UNICEF internal loan facility, the Emergency Programme Fund, which allows disbursement of emergency funds within 24 hours. СЕРФ максимально эффективно работает тогда, когда его деятельность дополняет деятельность внутреннего кредитного механизма ЮНИСЕФ, Фонда для программ чрезвычайной помощи, который дает возможность распределять выделяемые в контексте чрезвычайных ситуаций финансовые средства в течение суток.
Given the deterioration in security in parts of south-central Somalia, the United Nations Joint Programme on Local Governance and Decentralized Service Delivery entered into discussions with the authorities to select districts that could be targeted with the District Basket Fund under the current conditions. С учетом ухудшения этой ситуации в южных районах центральной части страны представители Совместной программы Организации Объединенных Наций по вопросам местного управления и децентрализованного представления услуг обсудили с властями выбор районов, в которых в нынешних условиях можно было бы использовать средства Общего фонда, предназначенные для целевого использования.
We commend the increasing international support for the activities of the Fund, as reflected in the $238.5 million of pledged financing deposited in its accounts. Мы высоко оцениваем постоянно растущую международную поддержку деятельности Фонда, как о том свидетельствуют средства в размере 238,5 млн. долл. США, которые обязались предоставить и которые находятся на его счетах.