As discussed in previous sections, it is expected that funds from the global trust fund will be allocated for global public goods and to regions where the mobilization of resources is weaker. |
С учетом обсужденных в предыдущих разделах вопросов ожидается, что финансовые средства глобального целевого фонда будут направлены на общемировые общественные блага и в регионы, в которых мобилизация ресурсов находится на низком уровне. |
Mining companies might no longer exist after the closing down of their mines; they should therefore have to pay into a compensation fund from the start of their mining operations. |
С учетом того, что горнодобывающие компании могут прекратить существование после закрытия своих промысловых объектов, они должны вносить средства в компенсационный фонд с самого начала работ по добыче полезных ископаемых. |
These funds should be provided urgently to initiate implementation of the comprehensive plan of action for small farmers to increase food productivity, particularly through the launch of a new multi-donor trust fund. |
Следует безотлагательно выделить эти средства, с тем чтобы приступить к осуществлению всеобъемлющего плана действий в интересах мелких фермеров в целях повышения продовольственной безопасности, в частности в форме создания многостороннего донорского целевого фонда. |
A number of donors, as well as the Government of Kenya, have provided resources to a basket fund in support of the Governance, Justice, Law and Order Sector Reform programme, of which implementation of the Convention against Corruption is a part. |
Ряд доноров, а также правительство Кении предоставили средства в общий фонд в поддержку реализации программы по вопросам реформы системы государственного управления, юстиции, права и правопорядка, в которую входит осуществление Конвенции против коррупции. |
Voluntary contributions to the general trust fund established by the Executive Director of the United Nations Environment Programme were important, but extrabudgetary funds would not solve the basic problem. |
Большое значение имеют добровольные взносы в общий целевой фонд, созданный Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, но внебюджетные средства не смогут решить основную проблему. |
In addition, the contract concerning the $30 million FAO trust fund that China had pledged to establish had recently come into effect; it would be used to finance projects and activities to enhance the agricultural productivity of developing countries. |
Кроме того, недавно вступил в силу контракт о целевом фонде ФАО на сумму 30 млн. долл. США, создать который обязался Китай; средства из этого фонда будут направлены на финансирование проектов и деятельности по повышению производительности сельского хозяйства в развивающихся странах. |
Revenue generated by the tax goes into a clean energy fund, which invests in entrepreneurial ventures and research in the field of clean energy technologies. |
Получаемые налоговые поступления направляются в фонд развития экологически чистой энергетики, средства которого используются для финансирования коммерческих предприятий и исследований в области разработки экологически чистых технологий. |
The resources are kept in a designated trust fund and released to the Ecuadorian Government solely for use on projects that meet the initiative's stated objectives, thereby ensuring transparency and efficiency in the management of those resources. |
Средства направляются в доверительный фонд инициативы и предоставляются эквадорскому государству под проекты, строго отвечающие указанным целям на условиях обеспечения транспарентного и эффективного использования ресурсов. |
The contingency fund had been replenished with non-earmarked voluntary contributions to maintain a rapid response capability; however, it had again been depleted, and she was very worried about the financial situation. |
Чрезвычайный фонд был пополнен за счет незарезервированных добровольных взносов, позволяющих обеспечить потенциал для быстрого реагирования; однако эти средства опять были израсходованы, и оратор крайне обеспокоена сложившимся финансовым положением. |
The Alliance of Civilizations is funded through a voluntary trust fund made up of contributions from Governments, international organizations and entities, private sector bodies, foundations and individuals. |
«Альянс цивилизаций» финансируется на основе добровольного целевого фонда, средства которого складываются из взносов правительств, международных организаций и учреждений, органов частного сектора, фондов и частных лиц. |
Requests the Executive Director to encourage contributions from multilateral agencies, Governments, the private sector and civil society for the establishment of the special fund; |
просит Директора-исполнителя поощрять многосторонние учреждения, правительства, частный сектор и гражданское общество к тому, чтобы они внесли средства на цели создания специального фонда; |
Comparison with amounts actually allotted, essential in terms of budgetary control, could not be performed since fund releases were made directly by UNEP headquarters and that information was not made available to the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean. |
Провести сопоставление с фактическими суммами выделенных ресурсов, что является необходимым условием бюджетного контроля, оказалось невозможным, поскольку финансовые средства высвобождались непосредственно штаб-квартирой ЮНЕП и эта информация не доводилась до сведения Регионального отделения ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In such cases, the payments collected from the buyers are accumulated in a trust fund, which in turn is deployed by the PES schemes in investing in practices or activities enhancing ecosystem services. |
В таких случаях плата, взимаемая с покупателей, накапливается в целевом фонде, средства которого в свою очередь используются в рамках схем ПЭУ для финансирования практики или мероприятий, направленных на развитие экосистемных услуг. |
As of the date of this document the secretariat has not used the funds deposited in the trust fund by the Netherlands |
На дату выхода настоящего документа секретариат не использовал средства, внесенные Нидерландами в Целевой фонд. |
External donors and financiers provide contributions to the fund in the form of grants, subsidies, loans or other types of repayable contributions. |
Внешние доноры и финансовые компании вкладывают средства в фонд в форме грантов, субсидий, займов или других типов подлежащих возмещению взносов. |
Brazil, China, India and South Africa - and the 11 countries that contributed to the tsunami relief fund - are putting the concept of South-South cooperation to work. |
Бразилия, Индия, Китай, Южная Африка и 11 стран, которые предоставили средства в фонд оказания помощи пострадавшим от цунами, переводят концепцию сотрудничества Юг-Юг в плоскость практической работы. |
These distributions along with other related revaluation adjustments are reflected in the other adjustments to reserves and fund balances, as shown below. |
Эти распределенные средства, а также другие соответствующие корректировки при переоценке отражены в графе "Другие корректировки резервов и сальдо фондов", как это показано ниже. |
The Belgian Minister for Cooperation and Development stated that his Government will make a contribution to the fund as soon as the African Development Bank begins its operations. |
Министр сотрудничества и развития Бельгии подчеркнул, что правительство его страны внесет средства в фонд, как только начнет функционировать Африканский банк развития. |
Pending instructions from the Member State as to its application, the cumulative fund balance at the end of the biennium 2006-2007 of $125,967,253 is shown as "accounts payable to Member States". |
В ожидании распоряжений государств-членов по его использованию совокупный остаток средств на конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов в размере 125967253 долл. США показан как «Средства, причитающиеся государствам-членам». |
The strong support of the Secretary-General, as indicated by his letter to all Heads of Government announcing the establishment of the trust fund and encouraging contributions to it, was critical to this fund-raising effort. |
Решающее значение в этих усилиях по мобилизации средств сыграла активная поддержка со стороны Генерального секретаря, высказанная им в письме, направленном всем главам правительств, с информацией о создании целевого фонда и призывом вносить средства. |
In implementing the "Wade formula", I proposed a fund to fight poverty funded by voluntary contributions from African oil-producing States and oil companies working in Africa, based on the principle of shared social responsibility. |
Применив формулу Вада, я предложил создать фонд по борьбе с нищетой, средства в который будут добровольно направляться африканскими странами-производителями нефти и нефтяными компаниями, работающими в Африке, исходя из принципа общей социальной ответственности. |
While the United States of America would not be contributing to that fund, it would continue to provide direct support to AMISOM and security sector reform in Somalia. |
Хотя Соединенные Штаты Америки не будут вносить средства в этот фонд, страна будет продолжать оказывать прямую поддержку АМИСОМ и содействовать осуществлению реформы сектора безопасности в Сомали. |
At the request of the Government of the United Republic of Tanzania, the Indian model is now being introduced in Africa, with funding for visits to India by Tanzanian dairy farmers and others from Ethiopia and Uganda provided by the trust fund. |
По просьбе правительства Объединенной Республики Танзания индийская модель в настоящее время внедряется в Африке, и средства для поездок в Индию танзанийских фермеров-производителей молока и других заинтересованных лиц из Эфиопии и Уганды предоставляются за счет целевого фонда. |
If the funds in the trust fund are not adequate to meet the requirements of a peacekeeping operation, the Security Council could consider authorizing a supplementary United Nations support package. |
Если средства, имеющиеся в целевом фонде, окажутся недостаточными для удовлетворения потребностей операций по подержанию мира, то Совет Безопасности мог бы рассмотреть вопрос о санкционировании выделения дополнительного пакета мер поддержки Организации Объединенных Наций. |
Other speakers asked about the additional cost to UNICEF and how funds would be made available at the national level or integrated into the UNDAF, with one delegation noting that it would resist a global fund if it were proposed. |
Другие выступавшие поинтересовались дополнительными расходами, которые понесет ЮНИСЕФ, и тем, каким образом денежные средства будут выделяться на национальном уровне или объединяться с ресурсами в рамках РПООНПР, причем одна из делегаций отметила, что она будет возражать против создания глобального фонда, если таковой будет предложен. |