Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
Part of the Act established a Land Fund whose resources would be invested to create a self-sustaining fund for the acquisition and management of both existing and newly acquired land, benefiting all indigenous peoples, including those without land. Закон предусматривает, в частности, создание земельного фонда, средства которого пойдут на создание независимого фонда финансирования приобретения и использования как существующих, так и новых земель на благо всех коренных народов, в том числе тех, кто не имеет земли.
The Fund's revenues can then purchase additional emissions reductions at reduced cost. Finally, EPA has helped fund more than 50 transport-related grants to encourage the reduction of pollution from mobile source in various states and locales. Средства Фонда могут использоваться для покупки дополнительных единиц сокращения выбросов по более низким ценам. Кроме того, АООС оказало помощь в деле финансирования более 50 связанных с транспортом дотаций с целью поощрения сокращения загрязнения из мобильных источников в различных штатах и населенных пунктах.
In support of its recommendation, the Board states in paragraph 31, that the ending fund balances in respect of the Special Purpose Grants Fund represent earmarked funds, and therefore should be classified as "balances relating to projects funded by donors". В подкрепление своей рекомендации в пункте 31 Комиссия отмечает, что остатки средств на конец года, связанные с деятельностью Фонда специальных целевых субсидий, представляют собой целевые средства, поэтому должны классифицироваться как «остатки средств по проектам, финансируемым донорами».
The delegation of Canada briefly informed the Working Group about the Canada POPs Fund available for projects to implement activities under the Stockholm Convention and noted that countries might wish to consider applying to the fund. Делегация Канады кратко проинформировала Рабочую группу о Канадском фонде СОЗ, который выделяет средства на проекты по осуществлению деятельности в рамках Стокгольмской конвенции, и отметила, что страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о подаче заявок на финансирование из этого фонда.
As regards the Fund of UNDCP, general-purpose fund resources amount to $21 million (10 per cent) of the projected 2008-2009 expenditures of $202 million. В Фонде ЮНДКП средства общего назначения составляют 21 млн. долл. США, или 10 процентов от прогнозируемых расходов на 2008-2009 годы в размере 202 млн. долл. США.
Meeting organized from funds made available through GIZ and fund available from Switzerland to Zoi Environment Network Совещание организовано на средства, предоставленные ГИЗ, и средства, предоставленные Швейцарией для Экологической сети "Зои"
Prior to 2010, refunds to donors were shown as a movement in fund balances, while in the current biennium they are shown as a reduction of earmarked contribution revenue within statement 2. До 2010 года возмещаемые донорам средства учитывались как движение остатков денежных средств, тогда как в текущем двухгодичном периоде они указываются как уменьшение суммы поступлений по линии целевых взносов в ведомости 2.
It is proposed that funding for the awarding of the premium for risk and the premium for key enablers come from the establishment of a centrally managed fund. Предлагается осуществлять финансирование выплаты надбавки за риск и надбавки за вспомогательные силы и средства за счет создания фонда, управляемого в централизованном порядке.
The fund would be replenished at the end of each financial year, in line with the standard rate of reimbursement, to ensure that the maximum aggregate amounts approved by the General Assembly were maintained and available for the Secretary-General to award the premiums in each financial year. Фонд будет пополняться в конце каждого финансового года по стандартной ставке возмещения расходов, с тем чтобы поддерживать максимальный совокупный объем средств, утвержденный Генеральной Ассамблеей, и предоставить в распоряжение Генерального секретаря средства для выплаты надбавок в каждом финансовом году.
Net assets/equity are divided into fund balances ($215.7 million) and reserves ($14.4 million). Чистые активы/собственные средства подразделяются на сальдо средств фондов (215,7 млн. долл. США) и резервы (14,4 млн. долл. США).
Actual cost recoveries in excess of the amounts based on implementation levels included in the institutional budget were retained in a separate fund that is utilized by UNFPA management to cover, inter alia, those types of cost that are associated with the implementation of projects. Фактические суммы возмещения расходов сверх сумм, соответствующих объемам деятельности и заложенных в общеорганизационный бюджет, помещались в отдельный фонд, средства из которого используются администрацией ЮНФПА для покрытия, в частности, видов расходов, связанных с осуществлением проектов.
Project in collaboration with the World Maritime University, established by the International Maritime Organization, to support the strengthening and expansion of international cooperation in ocean-related fields by promoting the international development of human resources and building networks through a scholarship fund established by the Foundation. Осуществление совместно с Всемирным морским университетом проекта, подготовленного Международной морской организацией и направленного на содействие в укреплении и расширении международного сотрудничества в сферах, связанных с Мировым океаном, путем поддержки международной деятельности по развитию человеческих ресурсов и создания сетей на средства учрежденного Фондом стипендиального фонда.
Funds for the scheme are paid into the in State extrabudgetary social insurance fund established pursuant to decrees of the President and the laws of Belarus. Средства государственного социального страхования аккумулируются в государственных внебюджетных фондах социального страхования, создаваемых актами Президента Республики Беларусь и законами Республики Беларусь.
Various initiatives have also been carried out in close cooperation with the OHCHR regional office in Bangkok, where Indonesia has been contributing to the OHCHR voluntary fund since 2006. Кроме того, самые различные инициативы осуществляются в тесном сотрудничестве с региональным отделением УВКПЧ в Бангкоке, через который Индонезия с 2006 года вносит средства в фонд добровольных взносов УВКПЧ.
Resources are allocated directly to the fund in the form of subsidies, grants and contractual awards pursuant to applications by NGOs and other civil society institutions and to the decisions of the parliamentary commission, whose members include not only deputies and senators but also representatives of NGOs. Средства Фонда выделяются непосредственно в виде субсидий, грантов, социального заказа на основе заявок ННО и других институтов гражданского общества в соответствии с решениями Парламентской Комиссии, в которую входят не только депутаты и сенаторы, но и представители ННО.
From a relatively small funding base, the trust fund has been able to leverage funding from GEF and others sources, including the private sector, in order to scale up the potential size and scope of proposed projects. Целевой фонд, используя относительно небольшую финансовую базу, сумел мобилизовать средства ГЭФ и из других источников, включая частный сектор, в целях расширения потенциальных масштабов и охвата предлагаемых проектов.
However, while the country offices had requested $11.4 million, the emergency fund allocated only $4.8 million, covering merely 42 per cent of the requests. Однако при том, что страновые отделения запросили средства на сумму 11,4 млн. долл. США, резервный фонд выделил лишь 4,8 млн. долл. США, покрыв лишь 42 процента запрошенной суммы.
The organization would no longer use the emergency fund for stopgap measures; instead, the newly established humanitarian response reserve would enable UNFPA to scale up its response while awaiting the donor funds, and act more quickly, with minimal risk exposure. Организация больше не будет использовать средства чрезвычайного фонда на цели обеспечения временного финансирования; вместо них для расширения масштабов оказания помощи до поступления средств от доноров и в целях более оперативного принятия мер с минимальным риском ЮНФПА сможет использовать вновь создаваемый резерва для оказания гуманитарной помощи.
The school meals programme was funded as follows: 80 per cent by the Government, through a trust fund set up with the World Food Programme, and 20 per cent with support from the Governments of Canada and Taiwan and the private sector. Программа школьных завтраков на 80% была профинансирована правительством Гондураса из средств целевого фонда, созданного в рамках Всемирной продовольственной программы, а остальные 20% составили средства помощи правительств Канады и Тайваня и частных предпринимателей.
From 1997 to 2005, on a periodic basis, Americans for UNFPA, in conjunction with the trustee of the fund, made discretionary distributions for the benefit of UNFPA. В период с 1997 года по 2005 год организация «Американцы в поддержку ЮНФПА» совместно с попечителем фонда периодически по собственному усмотрению выделяла средства на цели ЮНФПА.
It is recommended that in such cases the United Nations recover all payments made in respect of that commander and that those funds be paid to the trust fund for victims. В докладе рекомендуется, чтобы в таких случаях Организация Объединенных Наций взыскивала все средства, выплаченные в отношении этого командующего, и чтобы эти средства направлялись в целевой фонд для потерпевших.
For example, The Government's fund for micro, small and medium enterprises has been allocated specifically for the benefit of women's economic and cooperative groups in order to increase their access to economic resources. Например, средства, выделяемые правительством на финансирование микро-, малых и средних предприятий, направлялись непосредственно на нужды женских кооперативов и производственных групп, с тем чтобы расширить их доступ к экономическим ресурсам.
While the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it considered that further and more detailed analysis should be undertaken before it could recommend a specific percentage. Хотя Консультативный комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент от окладов в качестве средства создания фонда для выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку, он считает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процент, необходимо провести дополнительный и более углубленный анализ.
The new Act would also have a provision allowing the establishment of a fund derived from money or properties confiscated from human trafficking-related offences which would be used for the protection and suppression of human trafficking, including welfare protection of victims. В новом законе будет предусмотрена возможность создания фонда из конфискованных денежных средств либо имущества, полученных в результате связанной с торговлей людьми преступной деятельности, средства которого будут использоваться для профилактики и пресечения торговли людьми, в том числе для защиты благосостояния потерпевших.
Upon the issuance of the bonds, the United Nations would invest the bond proceeds in a project construction fund account to be invested over the period of construction. После эмиссии облигаций Организация Объединенных Наций перечислит вырученные от продажи облигаций средства на счет фонда строительного проекта, с которого будет осуществляться инвестирование на протяжении всего периода строительства.