Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
In that sense, and in order to decrease the needs for alternative accommodation, the Government of Brčko District started activities by which the funds for alternative accommodation will be redirected into the Fund for Social Work. В этом отношении и с целью сокращения числа нуждающихся в альтернативном жилье правительство Района Брчко начало мероприятия, с помощью которых средства, выделяемые на альтернативное жилье, будут перенаправляться в Фонд социальной работы.
She assured the Board that the Fund fully endorsed SWAps in the health sector and recognized their potential as a vehicle to help Governments strengthen the basic health-care systems that were essential for the effective delivery of reproductive health services. Она заверила Совет в том, что Фонд полностью поддерживает ОСП в секторе здравоохранения и признает их потенциал в качестве средства оказания содействия правительствам в деле укрепления базовых систем здравоохранения, которые имеют важнейшее значение для эффективного предоставления услуг по охране репродуктивного здоровья.
Consistent with the Financial Regulations, contributions received would still be applied against the oldest outstanding assessments in the Organization's accounts, although advances from the Fund would be repaid as soon as the notified contribution was received in the appropriate account. В соответствии с Финансовыми положениями полученные взносы по-прежнему зачитывались бы в счет наиболее давних непогашенных взносов на счетах Организации, хотя средства, авансированные из Фонда, возвращались бы сразу же после поступления взноса, в отношении которого было направлено уведомление, на соответствующий счет.
Negative adjustments would be made in the shares of Member States against whose arrears advances are made from the Revolving Credit Fund, up to the full amount of such shares. Корректировка в сторону сокращения будет производиться в отношении долей государств-членов, в связи с просроченными взносами которых были авансированы средства из Оборотного кредитного фонда, вплоть до общей суммы таких долей.
(c) The Secretary-General will return advances to the Revolving Credit Fund as soon as a payment pursuant to a pledge is received by the Organization. с) Генеральный секретарь возвращает аванс в Оборотный кредитный фонд, как только Организация получает средства, выплаченные в соответствии с обязательством.
It is suggested that the Secretary-General announce that, in addition to dismissing staff who violate the standards set out in the 2003 bulletin, he will impose disciplinary fines that will be sent to the Trust Fund for Victims. Генеральному секретарю предлагается объявить, что помимо увольнения сотрудника, который нарушил стандарты, изложенные в бюллетене 2003 года, он будет налагать дисциплинарные штрафы, а взимаемые средства будут направляться в целевой фонд для потерпевших.
If approved, the proposal would reduce the level of the Revolving Fund from US$ 50 million to US$ 40 million. Реализация этого предложения приведет к сокращению объема средства Оборотного фонда с 50 млн. долл. США до 40 млн. долл. США.
The matter was discussed with the International Monetary Fund representative, who stressed that, while remittances were usually not considered as a motor of growth for Haiti, the money also went to the banking system and could therefore potentially be used for investments in economic sectors. Этот вопрос обсуждался с представителем МВФ, который подчеркнул, что, хотя денежные переводы, как правило, не рассматриваются в качестве движущей силы экономического роста Гаити, эти средства также поступили в банковскую систему и поэтому потенциально могут быть использованы в качестве инвестиций в различные отрасли экономики.
In our region, we feel confident that the malaria project allocation of the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria will make a significant difference towards reaching the objectives of the global programme. Что касается нашего региона, то мы убеждены в том, что средства, выделяемые на борьбу с малярией по линии Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, сыграют существенную роль в достижении целей общемировой программы.
The creation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is a major breakthrough and holds the potential of access to funds for malaria control commensurate with needs. Создание Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией стало значительным шагом вперед, так как это позволило африканским странам получить средства для борьбы с малярией, объем которых будет соответствовать потребностям.
In the first half of 2002, UNCTAD continued to use the Trust Fund for Special Activities in Science and Technology for Development established by the Secretary-General of the United Nations on 4 April 1985 to disseminate information on science and technology. В первой половине 2002 года ЮНКТАД продолжала использовать средства Целевого фонда для специальной деятельности в области науки и техники в целях развития, учрежденного 4 апреля 1985 года Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в интересах распространения информации о науке и технике.
The Administrator will have the authority to deny any funding from the Emergency Economic Management Fund for any activity where, in its view, significant doubts arise as to whether funds concerned will be effectively utilized for the agreed purpose. Администратор будет вправе отказывать в выделении каких-либо средств из Чрезвычайного фонда для экономического регулирования на какую-либо деятельность, когда, по его мнению, будут иметься существенные сомнения в том, что соответствующие средства будут эффективно использованы в согласованных целях.
ECLAC organized in December 1998, with funding from the United Nations Population Fund (UNFPA), a workshop in preparation for the year 2000 Round of Population and Housing Censuses. В декабре 1998 года на средства Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) ЭКЛАК организовала практикум в рамках подготовки к раунду переписей населения и домашних хозяйств 2000 года.
Use of the Trust Fund for Assistance to Countries in Transition has virtually been phased out, so no contributions were channelled through TFACT in 2006 and it is not envisaged to channel any funds through TFACT in the future. Использование Целевого фонда для оказания помощи странам с переходной экономикой в действительности фактически прекращается, в связи с чем в 2006 году через ТФАКТ не поступило каких-либо взносов, и в будущем не предполагается направлять какие-либо финансовые средства через ТФАКТ.
The Secretary-General should request that the General Assembly consider augmenting the size of the Fund, should he determine that it had been depleted due to the establishment of a number of missions in rapid succession. Генеральному секретарю следует обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой рассмотреть вопрос об увеличении размеров Фонда, если он решит, что средства Фонда исчерпались в результате создания в ограниченные сроки нескольких миссий подряд.
In these cases, bank personnel made inquiries as to the intended beneficiary and the intended account before they made the necessary manual adjustments to ensure that the transfers were credited to the intended beneficiary, the UNEP Trust Fund. В этих случаях сотрудники банка выяснили, кто является подлинным получателем этих средств и точный номер его счета, а затем ввели вручную необходимые коррективы, с тем чтобы переведенные средства были начислены на счет действительного получателя - Целевого фонда ЮНЕП.
Resources would be advanced to the operational organizations of the system on the understanding that they would reimburse the Revolving Fund in the first instance from the voluntary contributions received in response to consolidated appeals. Средства из Оборотного фонда должны были авансироваться оперативным организациям системы при том понимании, что они при первой возможности возместят соответствующие суммы в Оборотный фонд из добровольных взносов, полученных в ответ на призывы к совместным действиям.
The Fund's own contributions for support to humanitarian appeals amounted to $4.7 million in 2005 compared to $3 million in 2004. В 2005 году сам Фонд выделил средства в поддержку гуманитарных призывов на общую сумму в 4,7 млн. долл. США по сравнению с 3 млн. долл. США в 2004 году.
In accordance with its mandate, the only expenditures encumbered annually under the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations are travel grants for indigenous representatives to attend the sessions of the two Working Groups and the Permanent Forum. В соответствии с мандатом Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения его средства расходуются исключительно для выплаты субсидий представителям коренных народов на оплату их проезда для участия в сессиях двух рабочих групп и Постоянного форума.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations is working with the International Fund for Agricultural Development in Africa through the framework of the Administrative Committee on Coordination network on rural development and food security. Финансовые средства для этой инициативы были получены через Фонд международного партнерства ООН. ФАО сотрудничает с МФСР в Африке через Сеть Административного комитета по координации по вопросам развития сельских районов и продовольственной безопасности.
The Board recognizes the limited means of the Fund in terms of staffing (5 posts in the accounts unit, with recent vacancies as mentioned below), but considers that appropriate means should be applied to ensure compliance with the United Nations system accounting standards. Комиссия признает ограниченность возможностей Фонда в плане штатов (пять должностей в Группе бухгалтерского учета, в которой, как упоминалось выше, до недавнего времени имелись вакансии), но считает необходимым использовать надлежащие средства для обеспечения соблюдения стандартов учета системы Организации Объединенных Наций.
In its decision 4/3, the Conference encouraged donor countries and relevant organizations to allocate funds to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund in order to improve its capacity as a provider and coordinator of technical assistance. В своем решении 4/3 Конференция призвала страны-доноры и соответствующие организации выделить средства в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, с тем чтобы расширять его возможности в качестве организации по предоставлению и координации технической помощи.
One of the things we have agreed on among our United Nations colleagues is that we would learn from the experience of the Peacebuilding Fund, when we got the money and then tried to find projects on which to spend it. Один из вопросов, которые мы согласовали с нашими коллегами из Организации Объединенных Наций, заключается в том, что мы извлекаем уроки из опыта Фонда миростроительства, когда мы получили денежные средства и затем попытались найти проекты, на которые их можно израсходовать.
He further observed that $1.4 billion had been mobilized since the establishment of the Multilateral Fund in 1990 and that UNDP had played a major role in that commendable effort. Он также отметил, что с момента создания Многостороннего фонда в 1990 году были собраны средства в размере 1,4 млрд. долл. США и что полезную роль в этом сыграла ПРООН.
For this activity to be relevant, external resources should be provided by member countries, for example to the Trust Fund on Human Settlements, or the Network could itself raise funds. Для того чтобы эта деятельность была эффективной, необходимо, чтобы страны-члены перечислили дополнительные средства, например в Целевой фонд для населенных пунктов, или чтобы сбор средств осуществлялся самой Сетью.