Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Fund - Средства"

Примеры: Fund - Средства
As for the equity portfolio, the Fund could not invest in some top-performing markets as it had still not received confirmation that its tax exempt status would be honoured, in accordance with the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. Что касается портфеля акций, то Фонд не мог вкладывать средства на самых прибыльных рынках, поскольку Фонд до сих пор не получил подтверждения, что он будет освобожден от налогообложения в соответствии с Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.
As at 31 December 2011, the Fund held 4.6 per cent as cash and short-term holdings to meet the liquidity requirements, an overweight compared to the policy benchmark weight of 3.0 per cent. По состоянию на 31 декабря 2011 года 4,6 процента активов Фонда приходилось на наличные денежные средства и краткосрочные вложения для обеспечения покрытия потребностей в ликвидных средствах, что превышает установленный контрольный показатель - 3,0 процента.
On this occasion, we recall that the Fund needs a minimum of $1.5 million per year to fulfil its mandate, but less than a third of this amount has been secured so far. В этой связи мы напоминаем, что Фонду требуется по меньшей мере 1,5 млн. долл. США в год для выполнения его задач и что на данный момент поступившие средства составляют менее одной трети этой суммы.
It would also be providing $12 million over four years to the Peacebuilding Fund and supporting two new positions in the Peacebuilding Support Office. Оно также перечислит в течение четырех лет 12 млн. долл. США в Фонд миростроительства и выделит средства на финансирование двух новых должностей в Управлении по поддержке миростроительства.
One delegation felt that it was important that Member States be provided with more information on the Trust Fund, and asked whether its records were open and whether they showed which Member States had contributed and which funds were earmarked. По мнению одной из делегаций, государствам-членам важно предоставлять больше информации о Целевом фонде, она поинтересовалась, являются ли данные о Фонде открытыми и содержат ли они информацию о том, какие государства-члены внесли взносы и какие средства носят целевой характер.
While the process and technology used to collect data from member organizations will vary by organization, it is expected that flexibility by the Fund in accepting data in non-standardized formats will provide the best opportunity for achieving results in the short term and with less infrastructure expense. Хотя процесс и технические средства сбора данных у организаций-членов будут различными, ожидается, что благодаря гибкости Фонда в приеме данных в нестандартизированных форматах в краткосрочной перспективе удастся достичь наиболее оптимальных результатов с наименьшими затратами на инфраструктуру.
The members met with the senior leadership of CERF recipient agencies to discuss the timeliness of disbursements from United Nations agencies, funds and programmes and the International Organization for Migration to implementing partners, strengthening the strategic use of CERF and the visibility of the Fund. Члены Группы встретились с руководящими сотрудниками учреждений, получающих средства из СЕРФ, чтобы обсудить своевременность выделения средств партнерам-исполнителям учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и Международной организацией по миграции, вопросы усиления стратегического использования СЕРФ и повышения зримости работы Фонда.
In the area of reconciliation, an alternative land dispute resolution mechanism, funded by the Peacebuilding Fund and designed by the Land Commission and UN-Habitat, has been responding to citizen demands for services that are more accessible, reliable and cost effective. В целях примирения используется механизм альтернативного разрешения земельных споров, который был создан Земельной комиссией и ООН-Хабитат и функционирует на средства Фонда миростроительства и который обеспечивает предоставление населению более доступных, а также бесперебойных и недорогих услуг.
The analysis below summarizes the credit quality of the Fund's debt portfolio as at 31 December 2013 and 31 December 2012, respectively, as provided by Moody's rating agency. Ниже приводится предоставленная рейтинговым агентством «Мудиз» сводная информация о кредитном рейтинге долговых ценных бумаг, в которые были вложены средства Фонда по состоянию соответственно на 31 декабря 2013 года и на 31 декабря 2012 года.
An initial shipment of equipment, sourced by the Trust Fund for Support to the African-led International Support Mission in Mali (AFISMA), has been delivered to Mali and is being transferred to the 11 contingents that transitioned from AFISMA. Первая партия имущества, закупленного на средства из Целевого фонда для оказания содействия Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Мали (АФИСМА), уже доставлена в Мали, и в настоящее время осуществляется процесс его передачи 11 контингентам, которые были переданы из состава АФИСМА.
The Committee commended the States members of the Committee that had paid their contributions to the Trust Fund and appealed to States that had not done so to fulfil their commitments. Комитет выразил признательность государствам - членам Комитета, которые выделили средства в целевой фонд, и обратился с призывом к государствам, которые еще не выполнили принятые обязательства, сделать это.
The organization's project to provide continued care in Nigeria received funding from the United Nations Population Fund and aims at reducing maternal mortality by incorporating a comprehensive approach to preventing and managing post-partum haemorrhaging at both the community and facility levels. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения выделил средства на осуществление проекта организации по непрерывному оказанию медицинских услуг в Нигерии в целях сокращения материнской смертности на основе комплексного подхода к профилактике и лечению послеродовых кровотечений как в общинах, так и в медицинских учреждениях.
The Trust Fund also works with a broad range of other partners such as government agencies, regional organizations, NGOs and the media; Целевой фонд также взаимодействует с широким кругом других партнеров, таких как государственные учреждения, региональные организации, неправительственные организации и средства массовой информации;
There would also be additional funds required from the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process, which would vary depending on the number of delegates supported for the session (detailed resource requirements can be found in table 6). Кроме того, потребовались бы и дополнительные финансовые средства из Целевого фонда для участия в процессе РКИКООН, размер которых варьировался бы в зависимости от количества делегатов, получающих поддержку для участия в сессии (подробную информацию о потребностях в ресурсах можно найти в таблице 6).
The National Health Insurance Fund (NHIF) allocates funds to County Health Insurance Funds (CHIFs) in accordance with a formula based on the number of insured persons and population risks. Национальный фонд медицинского страхования (НФМС) перечисляет средства уездным фондам медицинского страхования (УФМС) в соответствии с формулой, основанной на количестве застрахованных лиц и рисках для населения.
The Nigerian Women's Trust Fund was set up in 2011 as a strategy of the Federal Ministry of Women Affairs and Social Development with support from development partners and other stakeholders to pull resources towards increasing women's participation in elective positions. В 2011 году был создан Целевой фонд нигерийских женщин в рамках стратегии федерального Министерства по делам женщин и социального развития при поддержке партнеров по развитию и других заинтересованных сторон, чтобы привлечь средства для возросшего участия женщин в качестве кандидатов на выборные должности.
The Fund helped to build tsunami early warning capacity at various levels in a number of countries, including Indonesia, Maldives, Myanmar and Timor-Leste; На средства этого Фонда оказывалась помощь в создании потенциала раннего оповещения о цунами на различных уровнях в ряде стран, в том числе Индонезии, на Мальдивах, Мьянме и Тимор-Лешти;
The Ministry of Labour, Family, Social Affairs and Equal Opportunities also earmarked funds for projects involving Roma within the Operational Programme for Human Resources Development for the Period 2007 - 2013, which provides the basis for drawing on funds from the European Social Fund. Министерство по вопросам труда, семьи, социальных дел и равных возможностей также выделяет средства на проекты с участием рома в рамках своей оперативной программы развития человеческих ресурсов на 2007 - 2013 годы, которая является основой для привлечения средств из Европейского социального фонда.
The United Kingdom had pledged financial support for the secretariat of the Subcommittee on Prevention of Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (SPT) and had contributed to the Special Fund set up under the Optional Protocol. Наконец, Соединенное Королевство обязалось выделить средства секретариату Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Подкомитет по предупреждению пыток) и перечислило взнос в Специальный фонд, созданный в соответствии с Факультативным протоколом.
Further, from 2000-2001 to 2005-2006, the Government of Canada through the Department of Justice's Legal Aid Pilot Project Fund, provided the provinces and territories with additional resources for civil legal aid pilot projects. Кроме того, с 2000/2001 по 2005/2006 годы правительство Канады через Фонд по осуществлению экспериментальных проектов по оказанию правовой помощи при Министерстве юстиции предоставило провинциям и территориям дополнительные средства для подготовки и реализации пилотных проектов в данной области.
The TIRExB took note that in November 2004 the IRU transferred to the TIR Trust Fund the funds required for the functioning of the TIRExB and TIR secretariat in 2005. ИСМДП принял к сведению, что в ноябре 2004 года МСАТ перевел в Целевой фонд МДП средства, требующиеся для функционирования ИСМДП и секретариата МДП в 2005 году.
Funding for the programme managers is being mobilized from multiple sources, including global programmes, the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, the Technical Cooperation Trust Fund and from bilateral and multilateral sources. Средства для финансирования руководителей программ изыскиваются из различных источников, включая глобальные программы, Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, Целевой фонд технического сотрудничества, а также из двусторонних и многосторонних источников.
She noted that this additional requirement would come at a time when there were still unfunded activities of the order of USD 6.8 million for the biennium 2004 - 2005 and when the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process was almost depleted. Она отметила, что эти дополнительные потребности возникли в тот момент, когда по-прежнему существует дефицит средств для финансирования мероприятий в размере порядка 6,8 млн. долл. США на двухлетний период 2004-2005 годов и когда уже фактически исчерпаны средства Целевого фонда для участия в процессе РКИКООН.
On the basis of nominations from Member States, the Secretary-General will appoint to the advisory group up to 10 eminent personalities, selected on the basis of their peacebuilding experience, from all regions, including countries contributing to the Fund. Из числа кандидатов, предлагаемых государствами-членами, Генеральный секретарь назначает консультативную группу в составе до десяти видных деятелей из всех регионов, включая страны, вносящие средства в Фонд, с учетом их опыта миростроительной деятельности.
Noting that money spent in the green economy could have a multiplying effect, he urged the Parties to consider the replenishment of the Multilateral Fund to be an investment in accelerating the arrival of the twenty-first century economy. Отметив, что денежные средства, потраченные на "зеленую" экономику, могут многократно окупиться, он настоятельно призвал Стороны рассмотреть вопрос о пополнении Многостороннего фонда в качестве осуществления инвестиций в ускорение процесса по созданию экономики XXI века.