Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
A discouraging feature of our time is the continual growth of the number of chronic illnesses caused by environmental hazards and accompanied by epidemics of allergies and mycoses, including immune diseases. Неутешительная особенность нашего времени - прогрессирующий рост числа хронических заболеваний, вызванных нарушениями в окружающей среде, сопровождающийся эпидемиями аллергий и микозов, включая иммунные заболевания.
Includes 21 junior Professional Officers. 12A. The environment programme provides methodological guidance for environmental assessment and management, promotes cooperation among countries to alleviate common environmental problems, and supports environmental education and training. Программа по окружающей среде содержит методологические принципы экологической оценки и рационального использования окружающей среды, содействует расширению сотрудничества между странами в целях смягчения остроты общих экологических проблем и предусматривает распространение информации об окружающей среде и подготовку кадров.
Environmental fate monitoring data could be considered to estimate long-range environmental transport, loadings to remote ecosystems and degradation rates. При оценке переноса химических веществ в окружающей среде на большие расстояния, нагрузки на отдельные экосистемы и темпов деградации можно было бы учитывать характер поведения веществ в окружающей среде.
The other award, valued at $1.2 billion, is an environmental claim by Kuwait to be paid through the Compensation Fund and is subject to the Follow-up Programme for Environmental Awards. Еще одна компенсация объемом 1,2 млрд. долл. США представляет собой природоохранную претензию Кувейта, которая подлежит выплате через Компенсационный фонд и является предметом Последующей программы по удовлетворению исков о нанесении ущерба окружающей среде.
Important but unsettled international legal issues frequently arise in the environmental arena, e.g., ecological threats that transcend national boundaries. В области охраны окружающей среды нередко возникают такие важные и, тем не менее, не нашедшие международно-правового решения вопросы, как, например, угрозы окружающей среде, выходящие за пределы национальных границ.
You will find that environmental thinking is thoroughly integrated into different parts of our hotel's daily routine, from food, beverages and bedlinen to garbage handling. Вы увидите, что в повседневных делах, в отеле проявляется забота об окружающей среде - от пищи до постельного белья и сортировки мусора.
This is conditional on the promoter demonstrating that, with regard to the facility for which it is requesting this the reward, it is complying complies with the applicable national and Community environmental law. Действие системы присуждения эко-ярлыков Сообщества регулируется Совместным официальным коммюнике Министерства по окружающей среде и природным ресурсам и Министерства промышленности и энергетики.
As a result, many began cutting trees to sell as charcoal, causing environmental damage and reducing fodder for camels. United Nations agencies and non-governmental organizations responded with short-term interventions. В результате этого многие стали рубить деревья и продавать изготовленный из них древесный уголь, что нанесло серьезный ущерб окружающей среде и привело к сокращению источников кормов для верблюдов.
Acute lethal poisoning in humans and clear environmental effects on aquatic and terrestrial communities has been observed under standard use conditions when the risk mitigation measures have not been followed. Несколько стран пришли к выводу, что эндосульфан обуславливает неприемлемые риски или причиняет неприемлемый ущерб здоровью человека и окружающей среде, и запретили и серьезно ограничили его применение.
It has also been pointed out that [i]n general international practice has not been particularly favourable to remedying environmental damage through the use of traditional rules of State responsibility. Также отмечалось, что в целом, международная практика не была особенно благоприятной для устранения причиненного окружающей среде ущерба при помощи использования традиционных правил об ответственности государств.
The Panel may also wish to discuss further steps to be taken with a view to demonstrating the commitment of UNECE and WHO/Euro member countries to coordinate, in a effective manner, their relevant national and international activities to integrate environmental and health aspects into transport policies. Совещание, возможно, пожелает одобрить оценку осуществления Хартии по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, которая была подготовлена секретариатом Европейского бюро ВОЗ в соответствии с решениями, принятыми Руководящей группой Хартии на ее пятом совещании.
However, a separate schedule (9.1) also reports, as line items, the income and expenditure and closing balances of each of the funds managed under each multilateral environmental agreement. При этом данные о поступлениях и расходах, а также остатках на конец периода по каждому из целевых фондов каждого многостороннего соглашения по окружающей среде приводятся в отдельной таблице (9.1).
This manner of functioning has generated consequences at different levels, such as: labour insecurity, environmental damage, unpaid caregiving work by women, and taking advantage of women's needs in order to have a low-cost workforce. Последствия подобной модели деятельности имеют разноуровневое проявление: здесь и негарантированность занятости на конкретной работе, и вред окружающей среде, и бесплатное использование выполняемой женщинами работы по уходу, а также эксплуатация их потребностей для получения дешевой рабочей силы.
For example, in Canada there are five core areas of scientific research: aquaculture science; environmental sciences; hydrography; ocean science; and fisheries research. Например, в Канаде существует пять основных направлений научных исследований: наука об аквакультуре, науки об окружающей среде, гидрология, океанология и рыбохозяйственные исследования.
Native to Northern and Western Africa, and the Middle East, through introductions it is now also established elsewhere, including parts of the United States, where it has been declared an invasive species and has caused significant environmental damage. Изначально водилась в Северной и Западной Африке, а также на Ближнем Востоке, сегодня интродуцирована во многих регионах мира, включая часть территории США, где считается инвазивным видом, существенно вредящим окружающей среде.
By introducing environmentally friendly technologies, we declare that the environmental concerns, together with the manufacturing quality issues, have become part of the strategy adopted by the top management of the company. Внедрением технологий, бережно относящихся к окружающей среде, мы декларируем, что экологические аспекты становятся - как и качество производства - неотъемлемой частью стратегии высшего менеджмента компании.
Pilot study of physical environmental accounting schemes regarding the subjects of land use/cover and nutrients in the environment (for submission to the plenary session of the Conference in 1995). Экспериментальное исследование программ физического экологического учета, касающегося землепользования/земельного покрова и питательных веществ в окружающей среде (для представления на пленарной сессии Конференции в 1995 году).
PCDDs and PCDFs have very low water solubility, high octanol-water partition coefficients, low vapour pressures, strong adsorptivity to particles and surfaces and are resistant to chemical and biochemical degradation under environmental conditions. Соответственно, они являются стойкими веществами в окружающей среде, и их высокая степень растворимости в жировых тканях и присущая им стабильность обуславливают биоконцентрацию и накопление этих соединений в пищевой цепи.
Where there are no legal provisions on past ecological damage clearly stating the respective responsibility of the previous and new owners, privatization has not had a universally favourable impact on the environmental performance of enterprises. В результате покупатели обязаны при приобретении нового предприятия брать на себе бремя загрязнения, причиненного в прошлом окружающей среде, и существовавшей в прошлом экологической халатности.
Since then, corrective policies have been promoted to reverse the environmental degradation and the destruction of nature in pursuit of development that is inimical to mankind. However, such policies failed to fully address the problem. На этой основе разрабатывается палиативная политика, направленная на смягчение ущерба окружающей среде и природе в результате процесса развития, которое, однако, не предусматривает решения проблемы в ее совокупности.
A special subdivision has been established within the centre which works on linking the data on hydrological, metrological, geodynamical processes and environmental pollution. В рамках Центра было создано особое подразделение, занимающееся согласованием данных по гидрологическим, метеорологическим, геодинамическим процессам и по окружающей среде в целом.
Depletion of finite natural resources, combined with a decreasing capacity of ecosystems to absorb the waste of human activity, has prompted scientists and policymakers to identify and quantify "planetary boundaries" within which humanity can exist without causing irreparable environmental damage. Истощение невосполняемых природных ресурсов вкупе со снижением способности экосистем поглощать отходы деятельности человека побудило ученых и лиц, ответственных за разработку политики, дать определение и количественную оценку «планетарным границам», в которых может существовать человечество, не причиняя невосполнимого ущерба окружающей среде.
One said that some of the potential alternatives were not yet the subject of systematic monitoring and that her country would soon report evidence that decamethyl cyclopentasiloxane and dodecamethyl cyclohexasiloxane were present in the Arctic as a result of long-range environmental transport. Одна из выступивших сообщила, что потенциальные альтернативы еще не стали предметом систематического мониторинга и что ее страна вскоре представит фактические данные о присутствии декаметила циклопентасилоксана и додекаметила циклогексасилоксана в Арктике в результате их переноса в окружающей среде на большие расстояния.
Another important gap to be addressed is the importance of designing pharmaceutical chemicals, taking into consideration of their environmental fate, i.e., providing for degradation in the environment and excluding formation of active metabolites and degradants, among others. Еще один серьезный пробел, который следует устранить, это разработка фармацевтических химических веществ с учетом их экологического цикла, т. е., учет деградации в окружающей среде, в частности, исключение образования активных метаболитов и деградантов.
And when it comes to the instruments and tools, much focus is given to market-based and economic instruments, including environmental taxes and eliminating environmentally harmful subsidies, feed-in-tariffs, payments for ecosystem services, or green and/or sustainable procurement. Когда же речь заходит об инструментах и механизмах, важное место отводится рыночным и экономическим инструментам, в том числе экологическим налогам и отказу от причиняющего вред окружающей среде субсидирования, льготным тарифам, механизмам оплаты экосистемных услуг или "зеленым" и/или устойчивым закупкам.