Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Окружающей среде

Примеры в контексте "Environmental - Окружающей среде"

Примеры: Environmental - Окружающей среде
In Western countries, the issues of most concern are enhancement of energy efficiency and reduction of energy-related harmful environmental effects. В западных странах наиболее актуальным вопросом является повышение эффективности использования энергии и сокращение ущерба, который наносит энергетика окружающей среде.
A range of sanctions, including prohibition and an obligation to pay compensation in the event of environmental damage, is available. Предусмотрен ряд санкций, включая запрещение и обязанность выплатить компенсацию в случае нанесения ущерба окружающей среде.
The Committee noted that for environmental data, other bodies, in particular the European Environment Agency, had mechanisms in place to collect data. Комитет отметил, что механизмами для сбора экологических данных располагают другие органы, в частности Европейское агентство по окружающей среде.
Such an action programme on the environment and sustainable development could tackle the most pressing issues of environmental degradation. Такая Программа действий по окружающей среде и устойчивому развитию могла бы решить самые насущные вопросы деградации окружающей среды.
The European Environment Agency is now fully active in the area of environmental reporting. Европейское агентство по окружающей среде в настоящее время проводит активную деятельность в области экологической отчетности.
Scientific advisory bodies have been established in support of all of the major environmental conventions listed above. В целях поддержки всех перечисленных выше крупных конвенций по окружающей среде были созданы научные консультативные органы.
Indeed, the principle had been referred to in almost every recent international environmental agreement. Ссылки на этот принцип, действительно, имеются практически в каждом недавно заключенном международном соглашении по окружающей среде.
There is also a gap in the availability of comparable environmental statistics and indicators at the international level. Еще один пробел связан с отсутствием сопоставимых статистических данных по окружающей среде и экологических показателей на международном уровне.
The rates charged should therefore be proportionate to the estimated cost of the environmental damage caused by the emissions. Таким образом, размеры сборов должны быть пропорциональны ориентировочной стоимости ущерба, причиненного окружающей среде выбросами.
The intention is to restore the post, in view of the need to adequately support the environmental programme. В настоящее время Комиссия намерена восстановить эту должность с учетом необходимости обеспечения надлежащей поддержки программе по окружающей среде.
A shared concern for discharge of our environmental responsibilities will be a key element in our new partnership. Общая ответственность за заботу об окружающей среде будет одним из ключевых элементов наших новых партнерских отношений.
The international community had recognized the serious environmental threat posed by persistent organic pollutants. Международное сообщество признало, что стойкие органические загрязняющие вещества наносят серьезный ущерб окружающей среде.
Considerable efforts were also necessary to avoid environmental damage such as pollution of the water table and of neighbouring watercourses. Кроме того, потребовалось приложить значительные усилия, чтобы не допустить нанесения ущерба окружающей среде, в частности заражения грунтовых вод и соседних водотоков.
Of course also other related aspects of environmental change, such as loss of biodiversity and desertification, are relevant in this context. Другие аспекты связанных с этим изменений в окружающей среде, такие, как сокращение биоразнообразия и опустынивание, безусловно, также актуальны в данном контексте.
Participation of judges in the enforcement of environmental law, Tegucigalpa, M.D.C., 25 February 1999. Участие судей в применении законодательства об окружающей среде, Тегусигальпа, 25 февраля 1999 года.
Most armed conflicts are accompanied by collateral, or even intended, environmental damage. Большинство вооруженных конфликтов сопровождаются побочным или даже преднамеренным ущербом окружающей среде.
We offer to share the experience gained in developing and implementing regional environmental agreements with other regions. Мы готовы делиться с другими регионами опытом, накопленным нами в области разработки и осуществления региональных соглашений по окружающей среде.
Furthermore, governments in some jurisdictions actually encourage environmental damage, distort trade and heighten inequities through unsustainable subsidies and taxation policies. Кроме того, в рамках некоторых юрисдикций правительства фактически поощряют нанесение ущерба окружающей среде, искажают торговлю и расширяют масштабы неравенства в результате предоставления неустойчивых субсидий и проведения нерациональной политики в области налогообложения.
We will continue to support aggressive efforts to implement the Kyoto Protocol and other objectives that will reduce the environmental threats we face. Мы решительно намерены продолжать усилия по осуществлению протокола Киото и других задач, которые помогут уменьшить существующую угрозу окружающей среде.
Following the 1997 ECE Regional Conference on Transport and the Environment, greater attention will be paid to the environmental aspects of transport. После Региональной конференции ЕЭК по транспорту и окружающей среде 1997 года особое внимание будет придаваться экологическим аспектам работы транспорта.
In most States, new environmental laws have been adopted or existing regulations amended since the United Nations Conference on Environment and Development. После проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в большинстве государств были приняты новые законы в области окружающей среды или внесены поправки в существующие положения.
This is a key prerequisite for compiling harmonized environmental statistics as a second step. Это является одним из основных условий сбора согласованных статистических данных об окружающей среде на втором этапе.
These mechanisms are defined as "integrated, coherent monitoring, collection, assessment and dissemination systems for providing environmental data and information". Эти механизмы представляют собой "комплексные взаимосвязанные системы мониторинга, сбора и оценки данных, а также распространения полученных результатов в целях обеспечения данными и информацией об окружающей среде".
Strong network of national institutions collecting environmental data Хорошо организованная сеть государственных учреждений, собирающих данные об окружающей среде
The legal framework addresses environmental liabilities in a way that stimulates interest in tackling past pollution by making privatization easier. Рассмотрение экологической ответственности в рамках основополагающих юридических документов осуществляется в порядке, который стимулирует заинтересованность в решении проблем загрязнения, причиненного в прошлом окружающей среде, путем облегчения процесса приватизации.