For countries in central and eastern Europe, the 'Economic and Environmental Convergence' scenario developed by IIASA for a study for the European Environment Agency. |
для стран центральной и восточной Европы: сценарий "экономической и экологической конвергенции", разработанный в МИПСА для исследования, проводимого Европейским агентством по окружающей среде. |
In the framework of the POJA, environment and transport specialists together with experts of the TACIS project "Common Environmental Policies in the NIS and Mongolia" developed in 1998 the Strategy for sustainable development of transport in Uzbekistan. |
В контексте Программы совместных действий специалисты по окружающей среде и транспорту совместно с экспертами по реализуемого в рамках ТАСИС проекту "Общие стратегии охраны окружающей среды в новых независимых государствах и Монголии" разработали в 1998 году стратегию устойчивого развития транспорта в Узбекистане. |
Respond to user requests for internationally comparable environment statistics in the framework of the International Environmental Data Service (IEDS) |
Удовлетворение запросов пользова-телей в отношении международно сопоставимых статистических данных по окружающей среде в рамках Международной информационной службы в области окружающей среды (МИСОС) |
Major organizations involved in the work of the Convention, such as the United Nations Environment Programme (UNEP), European ECO Forum and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, should also be encouraged to designate focal points to the Convention. |
Следует также рекомендовать основным организациям, участвующим в работе по Конвенции, таким, как Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Европейский эко-форум и Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы назначить такие координационные центры. |
The United Nations Environment Programme was requested to assist in this process by the Montevideo Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the First Decade of the Twenty-First Century, adopted by the Governing Council in 2001. |
К Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде была обращена просьба оказать содействие в этом процессе посредством Программы "Монтевидео" по развитию и периодическому обзору права окружающей среды на первое десятилетие XXI века, принятой Советом управляющих в 2001 году. |
The Swedish NGO Secretariat on Acid Rain, the European Federation for Transport and Environment and the European Environmental Bureau published "Economic instruments for reducing emissions from sea transport" in 1999. |
В 1999 году шведская НПО "Секретариат по кислотным дождям", Европейская федерация по транспорту и окружающей среде и Европейское экологическое бюро опубликовали доклад "Экономические инструменты сокращения выбросов на морском транспорте". |
The annual Environmental Signal Reports will, in future, be devoted to specific topics instead of covering all environment issues, enabling a more integrated assessment on topics like, e.g. the increased usage of diesel cars. |
В будущем ежегодные сигнальные доклады по окружающей среде будут посвящаться конкретным темам и не будут охватывать все экологические вопросы, это позволит проводить более комплексную оценку таких проблем, как более широкое использование дизельных автомобилей. |
The United Nations Environment Programme, in creating an international cooperative environment assessment framework for the production of the Global Environmental Outlook, has focused on the transfer of methodologies and approaches to build capacities in national and international collaborating centres and intergovernmental organizations. |
При создании базы для совместной международной оценки состояния окружающей среды в связи с выпуском издания "Global Environmental Outlook" Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде сосредоточила внимание на передаче методологий и походов в области создания потенциала в национальных и международных центрах сотрудничества и в межправительственных организациях. |
i. Technical assistance to United Nations Environment Programme for preparation of the African Environmental Outlook 2 report in 2006. ii. |
i. Оказание технической помощи Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде в подготовке в 2006 году доклада на тему «Второй экологический обзор африканских стран». |
It was pointed out that in some liability regimes, such as the Lugano Convention and the proposal on a Directive of the European Parliament and of the Council on Environmental Liability, damage to the environment or natural resources would be directly compensable. |
Было указано на то, что в рамках некоторых режимов материальной ответственности, предусмотренных, например, Конвенцией Лугано, и предложением в отношении директивы Европейского парламента и Совета, ущерб окружающей среде или природным ресурсам подлежит непосредственной компенсации. |
In 1995 the European Environmental Agency (EEA) of the European Community prepared a report on the state of the environment in the entire European region, covering nearly 50 countries. |
В 1995 году Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) Европейского сообщества подготовило доклад о состоянии окружающей среды во всем европейском регионе, охватывающий почти 50 стран. |
The International Labour Organization, the United Nations Development Programme, the United Nations Environmental Programme, UNESCO and the United Nations Children's Fund have identified activities for the Year. |
Международная организация труда, Программа развития Организации Объединенных Наций, Организация Объединенных Наций по окружающей среде, ЮНЕСКО и Детский фонд Организации Объединенных Наций определили свои мероприятия на Год. |
Once the Protocol had come into force internationally, the Human Rights and Social and Environmental Affairs Department of the Ministry of Foreign Affairs, Trade and Integration initiated the legal and constitutional measures required for international human rights instruments to be signed and ratified. |
Как только Протокол вступил в силу, Главное управление по правам человека, социальным вопросам и окружающей среде Министерства иностранных дел, торговли и интеграции инициировало правовые и конституционные процедуры, предшествующие подписанию и ратификации международных договоров о правах человека. |
A representative of the German Federal Environmental Agency will inform the Working Group on ongoing and future projects relating to the development of international warning and alarm systems on transboundary rivers for industrial accidents and the link with transboundary monitoring systems. |
Представитель Федерального агентства по окружающей среде Германии проинформирует Рабочую группу о текущих и будущих проектах, касающихся разработки международных систем раннего предупреждения и оповещения о промышленных авариях на трансграничных реках и их увязывания с системами трансграничного мониторинга. |
The safety of tailing management facilities in Ukraine in view of the future implementation of the guidelines - Speaker: Dr. Grigori Shmatkov, Chairman, Environmental Association "Ekomet" in Ukraine |
Безопасность сооружений хвостовых дамб на Украине в свете будущего применения руководящих принципов - Докладчик: д-р Григорий Шматков, Председатель Ассоциации по окружающей среде "Экомет", Украина |
The European Environmental Communications Networks, including the Green Spider Network, provides a useful model of exchange of good practice for countries within the EU and in neighbouring countries. |
Европейские коммуникационные сети по окружающей среде, включая сеть "Зеленый паук", служат полезной моделью обмена надлежащей практикой для стран - членов ЕС и соседних с ними стран. |
Firstly, the authorities responsible for protection of the environment and its components are the MOE and the Regional Environmental Agencies. |
Прежде всего, это органы, отвечающие за охрану окружающей среды и ее компонентов, такие, как МОС и региональные агентства по окружающей среде. |
(b) In 2006, there were no complaints regarding the public information given by the MoE or the Environmental Agency; |
Ь) в 2006 году не было подано ни одной жалобы в отношении публичной информации, предоставленной МОС и Агентством по окружающей среде; |
Representatives of the World Health Organization and the United Nations Environmental Programme recognized the pilots as an important platform for improving coherence and effectiveness, and the nationally owned, demand-driven nature of the pilots. |
Представители Всемирной организации здравоохранения и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде признали, что экспериментальные проекты являются важной платформой для повышения уровня согласованности и эффективности, а также то, что эти экспериментальные проекты осуществляются национальными правительствами в соответствии с учетом существующих потребностей. |
The inaugural meeting of the Commission's Fisheries and Environmental Forum, held in September 2008, produced a statement on the general implementation status of marine protected areas in the area, with a specific focus on fisheries management measures. |
В сентябре 2008 года состоялось первое совещание действующего при Комиссии Форума по рыболовству и окружающей среде, итогом которого стало заявление об общей ситуации с внедрением охраняемых районов моря в зоне Комиссии, и в этом заявлении конкретно разбирался вопрос о мерах по управлению рыболовством. |
The third pan-European assessment report on the environment is being prepared by the European Environment Agency in cooperation with the UNECE Working Group on Environmental Monitoring for submission to the Kiev Conference. |
Европейское агентство по окружающей среде готовит в сотрудничестве с Рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды для представления на киевской конференции третий общеевропейский доклад по оценке состояния окружающей среды. |
A Steering Group on Environmental Assessments established by the Committee in 2010 is guiding the preparations by the European Environment Agency for the Astana Conference of "Europe's Environment Assessment of Assessments" (EEAoA). |
Руководящая группа по экологическим оценкам, созданная Комитетом в 2010 году, осуществляет контроль за ходом подготовки Европейским агентством по окружающей среде доклада "Европейская оценка экологических оценок" (ЕОЭО), предназначенного для Конференции в Астане. |
It comprises the staff of the Urban Environment Unit of UNEP and the Urban Environmental Planning Branch of UN-Habitat and other staff from UNEP and UN-Habitat that are working on joint activities. |
В ее состав входят сотрудники Сектора ЮНЕП по городской окружающей среде и Сектора по городскому экологическому планированию ООН-Хабитат, а также другие сотрудники ЮНЕП и ООН-Хабитат, работающие над совместными мероприятиями. |
We welcome the "Europe's Environment: An Assessment of Assessments" report, coordinated and produced by the European Environment Agency (EEA) in cooperation with the countries, the Regional Environmental Centers (RECs), MEA secretariats, ECE and international organizations. |
Мы приветствуем доклад "Оценка оценок состояния окружающей среды Европы", подготовленный Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС) в сотрудничестве со странами, региональными экологическими центрами (РЭЦ), секретариатами МПС, ЕЭК ООН и международными организациями под координирующим началом этого агентства. |
The present document contains the key findings of "Europe's Environment Assessment of Assessments" (EE-AoA) report prepared by the European Environment Agency under the guidance of the United Nations Economic Commission for Europe Steering Group on Environmental Assessments. |
В настоящем документе содержатся ключевые выводы доклада "Оценка оценок окружающей среды Европы" (ОООСЕ), который был подготовлен Европейским агентством по окружающей среде под контролем Руководящей группы по экологическим оценкам Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. |